Commit 1ec4de04 authored by Amitakhya Phukan's avatar Amitakhya Phukan

Updated assamese translations

svn path=/trunk/; revision=19563
parent 6b8de6a7
2008-02-14 Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gome.org>
* as.po: Updated Assamese translations.
2008-02-13 Sunil Mohan Adapa <sunilmohan@fsf.org.in> 2008-02-13 Sunil Mohan Adapa <sunilmohan@fsf.org.in>
* te.po: Updated Telugu translation done by * te.po: Updated Telugu translation done by
......
# translation of gtk+.gtk-2-10.po to Assamese # translation of as.po to Assamese
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2006. # Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2006, 2008.
# Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2008.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-10\n" "Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 05:01+0530\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-14 11:52+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Assamese <assam@mm.assam-glug.org>\n" "Language-Team: Assamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "directfb arg" msgid "directfb arg"
...@@ -120,24 +121,20 @@ msgid "keyboard label|Home" ...@@ -120,24 +121,20 @@ msgid "keyboard label|Home"
msgstr "Home" msgstr "Home"
#: gdk/keyname-table.h:3949 #: gdk/keyname-table.h:3949
#, fuzzy
msgid "keyboard label|Left" msgid "keyboard label|Left"
msgstr "KP_Left" msgstr "keyboard label|Left"
#: gdk/keyname-table.h:3950 #: gdk/keyname-table.h:3950
#, fuzzy
msgid "keyboard label|Up" msgid "keyboard label|Up"
msgstr "KP_Up" msgstr "keyboard label|Up"
#: gdk/keyname-table.h:3951 #: gdk/keyname-table.h:3951
#, fuzzy
msgid "keyboard label|Right" msgid "keyboard label|Right"
msgstr "KP_Right" msgstr "keyboard label|Right"
#: gdk/keyname-table.h:3952 #: gdk/keyname-table.h:3952
#, fuzzy
msgid "keyboard label|Down" msgid "keyboard label|Down"
msgstr "KP_Down" msgstr "keyboard label|Down"
#: gdk/keyname-table.h:3953 #: gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Page_Up" msgid "keyboard label|Page_Up"
...@@ -249,18 +246,15 @@ msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ '%s' ত ক ...@@ -249,18 +246,15 @@ msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ '%s' ত ক
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "'%s' প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ"
msgstr ""
"'%s' প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file" "animation file"
msgstr "" msgstr "'%s' সঞ্জীবন তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত সঞ্জীবন নথিপত্ৰ"
"'%s' সঞ্জীবন তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত সঞ্জীবন নথিপত্ৰ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
#, c-format #, c-format
...@@ -600,22 +594,20 @@ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" ...@@ -600,22 +594,20 @@ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" msgstr "JPEG নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ৰ শুণ্য বহল বা উচ্চতা ।" msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত JPEG ৰ শুণ্য বহল বা উচ্চতা ।"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed." "parsed."
msgstr "" msgstr "JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%s' মানৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
"JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%s' মানৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%d' মানৰ অনুমতি নাই ।" msgstr "JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%d' মানৰ অনুমতি নাই ।"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
...@@ -732,8 +724,7 @@ msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ পঢ়ো ...@@ -732,8 +724,7 @@ msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ পঢ়ো
#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "PNG লিপি খণ্ডৰ চাবিত অতি কমেও ১টা আৰু অতি বেচি ৭৯টা আখৰ হ'ব লাগিব ।" msgstr "PNG লিপি খণ্ডৰ চাবিত অতি কমেও ১টা আৰু অতি বেচি ৭৯টা আখৰ হ'ব লাগিব ।"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
...@@ -1239,19 +1230,19 @@ msgid "keyboard label|Backslash" ...@@ -1239,19 +1230,19 @@ msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Backslash" msgstr "Backslash"
#: gtk/gtkbuilderparser.c:289 #: gtk/gtkbuilderparser.c:289
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid type function: `%s'" msgid "Invalid type function: `%s'"
msgstr "অবৈধ নথিপত্ৰৰ নাম: %s" msgstr "অবৈধ টাইপ আপেক্ষক: %s"
#: gtk/gtkbuilderparser.c:729 #: gtk/gtkbuilderparser.c:729
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'" msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "অবৈধ নথিপত্ৰৰ নাম: %s" msgstr "অবৈধ ৰূট পদাৰ্থ: %s"
#: gtk/gtkbuilderparser.c:761 #: gtk/gtkbuilderparser.c:761
#, c-format #, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'" msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "" msgstr "অপৰিচালিত টেগ: '%s'"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
...@@ -1264,7 +1255,7 @@ msgstr "" ...@@ -1264,7 +1255,7 @@ msgstr ""
#. #.
#: gtk/gtkcalendar.c:670 #: gtk/gtkcalendar.c:670
msgid "calendar:MY" msgid "calendar:MY"
msgstr "পঞ্জিকা:MY" msgstr "calendar:MY"
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
...@@ -1272,7 +1263,7 @@ msgstr "পঞ্জিকা:MY" ...@@ -1272,7 +1263,7 @@ msgstr "পঞ্জিকা:MY"
#. #.
#: gtk/gtkcalendar.c:708 #: gtk/gtkcalendar.c:708
msgid "calendar:week_start:0" msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "পঞ্জিকা:সপ্তাহ আৰম্ভ(_s):0" msgstr "calendar:week_start:0"
#. Translators: This is a text measurement template. #. Translators: This is a text measurement template.
#. * Translate it to the widest year text. #. * Translate it to the widest year text.
...@@ -1284,7 +1275,7 @@ msgstr "পঞ্জিকা:সপ্তাহ আৰম্ভ(_s):0" ...@@ -1284,7 +1275,7 @@ msgstr "পঞ্জিকা:সপ্তাহ আৰম্ভ(_s):0"
#. #.
#: gtk/gtkcalendar.c:1595 #: gtk/gtkcalendar.c:1595
msgid "year measurement template|2000" msgid "year measurement template|2000"
msgstr "২০০০" msgstr "2000"
#. Translators: this defines whether the day numbers should use #. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
...@@ -1564,11 +1555,11 @@ msgstr "%1$s %2$s ত" ...@@ -1564,11 +1555,11 @@ msgstr "%1$s %2$s ত"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr "বিচাৰক"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
msgid "Recently Used" msgid "Recently Used"
msgstr "" msgstr "অলপতে ব্যৱহাৰ কৰা"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
msgid "Select which types of files are shown" msgid "Select which types of files are shown"
...@@ -1718,8 +1709,7 @@ msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম \"%s\" ইতিমধ্যে আ ...@@ -1718,8 +1709,7 @@ msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম \"%s\" ইতিমধ্যে আ
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "নথিপত্ৰ ইতিমধ্যে \"%s\" ত আছে । প্ৰতিস্থাপন কৰিলে বিষয়বস্তু পুনঃ লিখা যাব ।" msgstr "নথিপত্ৰ ইতিমধ্যে \"%s\" ত আছে । প্ৰতিস্থাপন কৰিলে বিষয়বস্তু পুনঃ লিখা যাব ।"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
...@@ -1727,25 +1717,23 @@ msgid "_Replace" ...@@ -1727,25 +1717,23 @@ msgid "_Replace"
msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)" msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process" msgid "Could not start the search process"
msgstr "অৱশিষ্ট ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰিলো" msgstr "বিচৰা প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid "" msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running." "Please make sure it is running."
msgstr "" msgstr "indexer ডেমনলৈ অনুপ্ৰয়োগে সংযোগ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰিলে । সেইটো চলি থকাটো নিশ্চিত কৰক ।"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request" msgid "Could not send the search request"
msgstr "অৱশিষ্ট ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰিলো" msgstr "বিচৰাৰ অনুৰোধ পঠিয়াব নোৱাৰিলো"
#. Label #. Label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:" msgid "_Search:"
msgstr "" msgstr "বিচাৰক (_S):"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format #, c-format
...@@ -1785,17 +1773,16 @@ msgstr "অজ্ঞাত" ...@@ -1785,17 +1773,16 @@ msgstr "অজ্ঞাত"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M" msgid "Today at %H:%M"
msgstr "" msgstr "আজি %H:%M ত"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M" msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "যোৱাকালি" msgstr "যোৱাকালি %H:%M ত"
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s" msgid "Error creating folder '%s': %s"
msgstr "'%s' পঞ্জিকা সৃষ্টি কৰোঁতে ভুল: %s" msgstr "'%s' পঞ্জিকা সৃষ্টি কৰোঁতে ভুল: %s"
...@@ -1841,8 +1828,7 @@ msgstr "নথিপত্ৰ পুনঃনামকৰণ কৰক (_R)" ...@@ -1841,8 +1828,7 @@ msgstr "নথিপত্ৰ পুনঃনামকৰণ কৰক (_R)"
#: gtk/gtkfilesel.c:1406 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম \"%s\" ত এনে চিহ্ন আছে যিবোৰৰ নথিপত্ৰৰ নামত অনুমতি নাই" msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম \"%s\" ত এনে চিহ্ন আছে যিবোৰৰ নথিপত্ৰৰ নামত অনুমতি নাই"
#: gtk/gtkfilesel.c:1451 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
...@@ -2073,9 +2059,9 @@ msgid "Icon '%s' not present in theme" ...@@ -2073,9 +2059,9 @@ msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "'%s'প্ৰতিমুৰ্তি আলোকচিত্ৰত নাই" msgstr "'%s'প্ৰতিমুৰ্তি আলোকচিত্ৰত নাই"
#: gtk/gtkicontheme.c:2915 #: gtk/gtkicontheme.c:2915
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to load icon" msgid "Failed to load icon"
msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি তোলাত বিফল" msgstr "আইকণ তোলাত বিফল"
#: gtk/gtkimmodule.c:421 #: gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default" msgid "Default"
...@@ -2234,7 +2220,7 @@ msgstr "পৃষ্ঠা %u" ...@@ -2234,7 +2220,7 @@ msgstr "পৃষ্ঠা %u"
#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 #: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
#, c-format #, c-format
msgid "Not a valid page setup file" msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "" msgstr "বৈধ পৃষ্ঠা প্ৰতিষ্ঠাৰ নথিপত্ৰ নহয়"
#. Translate to the default units to use for presenting #. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
...@@ -2344,16 +2330,15 @@ msgstr "কাগজৰ প্ৰান্তিক অংশ" ...@@ -2344,16 +2330,15 @@ msgstr "কাগজৰ প্ৰান্তিক অংশ"
#: gtk/gtkpathbar.c:148 #: gtk/gtkpathbar.c:148
msgid "Up Path" msgid "Up Path"
msgstr "" msgstr "ওপৰলৈ যোৱা পথ"
#: gtk/gtkpathbar.c:150 #: gtk/gtkpathbar.c:150
msgid "Down Path" msgid "Down Path"
msgstr "" msgstr "তললৈ যোৱা পথ"
#: gtk/gtkpathbar.c:1377 #: gtk/gtkpathbar.c:1377
#, fuzzy
msgid "File System Root" msgid "File System Root"
msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী" msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী ৰূট"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
msgid "Not available" msgid "Not available"
...@@ -2370,7 +2355,7 @@ msgstr "ফোল্ডাৰত ৰক্ষা কৰক (_S):" ...@@ -2370,7 +2355,7 @@ msgstr "ফোল্ডাৰত ৰক্ষা কৰক (_S):"
#: gtk/gtkprintoperation.c:171 #: gtk/gtkprintoperation.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "%s job #%d" msgid "%s job #%d"
msgstr "" msgstr "%s কাৰ্য্য #%d"
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1497 #: gtk/gtkprintoperation.c:1497
...@@ -2522,7 +2507,6 @@ msgid "C_urrent" ...@@ -2522,7 +2507,6 @@ msgid "C_urrent"
msgstr "ৰ্ত্তমানৰ (_u)" msgstr "ৰ্ত্তমানৰ (_u)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
#, fuzzy
msgid "Ra_nge" msgid "Ra_nge"
msgstr "পৰিসৰ (_n): " msgstr "পৰিসৰ (_n): "
...@@ -2531,6 +2515,8 @@ msgid "" ...@@ -2531,6 +2515,8 @@ msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n" "Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11" " e.g. 1-3,7,11"
msgstr "" msgstr ""
"একাধিক পৃষ্ঠাৰ পৰিসৰ,\n"
" যেনে ১-৩,৭,১১"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
msgid "Copies" msgid "Copies"
...@@ -2558,9 +2544,8 @@ msgid "Layout" ...@@ -2558,9 +2544,8 @@ msgid "Layout"
msgstr "পৰিকল্পনা" msgstr "পৰিকল্পনা"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
#, fuzzy
msgid "Pages per _side:" msgid "Pages per _side:"
msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা(_s):" msgstr "প্ৰতিটো ফালৰ পৃষ্ঠা(_s):"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
msgid "T_wo-sided:" msgid "T_wo-sided:"
...@@ -2706,7 +2691,7 @@ msgstr "URI '%s' ৰ বাবে কোনো বস্তু পোৱা ন' ...@@ -2706,7 +2691,7 @@ msgstr "URI '%s' ৰ বাবে কোনো বস্তু পোৱা ন'
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
msgid "Untitled filter" msgid "Untitled filter"
msgstr "" msgstr "শিৰোনাম নোহোৱা ফিল্টাৰ"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
msgid "Could not remove item" msgid "Could not remove item"
...@@ -2770,7 +2755,7 @@ msgstr "অজ্ঞাত বস্তু" ...@@ -2770,7 +2755,7 @@ msgstr "অজ্ঞাত বস্তু"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format #, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s" msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "" msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
...@@ -2780,7 +2765,7 @@ msgstr "" ...@@ -2780,7 +2765,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s" msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "" msgstr "%d. %s"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
...@@ -2857,9 +2842,8 @@ msgid "_Delete" ...@@ -2857,9 +2842,8 @@ msgid "_Delete"
msgstr "গুচাওক (_D)" msgstr "গুচাওক (_D)"
#: gtk/gtkstock.c:309 #: gtk/gtkstock.c:309
#, fuzzy
msgid "_Discard" msgid "_Discard"
msgstr "নিষ্কৰীয়" msgstr "এৰি যাওক (_D)"
#: gtk/gtkstock.c:310 #: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Disconnect" msgid "_Disconnect"
...@@ -3245,8 +3229,7 @@ msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণৰ নাম নহয়" ...@@ -3245,8 +3229,7 @@ msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণৰ নাম নহয়"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" ক \"%s\" ধৰণৰ মানলৈ সলনি কৰিব পৰা ন'গ'ল \"%s\" গুণৰ বাবে" msgstr "\"%s\" ক \"%s\" ধৰণৰ মানলৈ সলনি কৰিব পৰা ন'গ'ল \"%s\" গুণৰ বাবে"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
...@@ -3285,8 +3268,7 @@ msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত" ...@@ -3285,8 +3268,7 @@ msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত । প্ৰথম খণ্ড GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 নহয়" msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত । প্ৰথম খণ্ড GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 নহয়"
#: gtk/gtktextutil.c:60 #: gtk/gtktextutil.c:60
...@@ -3358,25 +3340,24 @@ msgid "Empty" ...@@ -3358,25 +3340,24 @@ msgid "Empty"
msgstr "ৰিক্ত" msgstr "ৰিক্ত"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
#, fuzzy
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "মান (_V):" msgstr "আয়তন (_V):"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Volume Down" msgid "Volume Down"
msgstr "" msgstr "ধ্বনি কমাওক"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
msgid "Volume Up" msgid "Volume Up"
msgstr "" msgstr "ধ্বনি বঢ়াওক"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:139 #: gtk/gtkvolumebutton.c:139
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "" msgstr "শব্দ বন্ধ কৰক"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:143 #: gtk/gtkvolumebutton.c:143
msgid "Full Volume" msgid "Full Volume"
msgstr "" msgstr "সম্পূৰ্ণ ধ্বনি"
#. Translators: this is the percentage of the current volume, #. Translators: this is the percentage of the current volume,
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
...@@ -3388,7 +3369,7 @@ msgstr "" ...@@ -3388,7 +3369,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:158 #: gtk/gtkvolumebutton.c:158
#, c-format #, c-format
msgid "volume percentage|%d %%" msgid "volume percentage|%d %%"
msgstr "" msgstr "%d %%"
#. translators, strip everything up to the first | #. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:5 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
...@@ -4221,7 +4202,7 @@ msgid "Failed to write hash table\n" ...@@ -4221,7 +4202,7 @@ msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "হেশ তালিকা লিখিব'লৈ অক্ষম\n" msgstr "হেশ তালিকা লিখিব'লৈ অক্ষম\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1380 #: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to write folder index\n" msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "পঞ্জীকাৰ বেটুপাত লিখাত অক্ষম\n" msgstr "পঞ্জীকাৰ বেটুপাত লিখাত অক্ষম\n"
...@@ -4238,7 +4219,7 @@ msgstr "ভাণ্ডাৰৰ নথিপত্ৰ লিখিব পৰা ...@@ -4238,7 +4219,7 @@ msgstr "ভাণ্ডাৰৰ নথিপত্ৰ লিখিব পৰা
#: gtk/updateiconcache.c:1475 #: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format #, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n" msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "" msgstr "সৃষ্টি কৰা ভাণ্ডাৰ অবৈধ ।\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1489 #: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format #, c-format
...@@ -4261,7 +4242,6 @@ msgid "Cache file created successfully.\n" ...@@ -4261,7 +4242,6 @@ msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "ভাণ্ডাৰৰ নথিপত্ৰ সফলভাবে সৃষ্টি কৰা হ'ল ।\n" msgstr "ভাণ্ডাৰৰ নথিপত্ৰ সফলভাবে সৃষ্টি কৰা হ'ল ।\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1569 #: gtk/updateiconcache.c:1569
#, fuzzy
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "এটা বিদ্যমান ভাণ্ডাৰ পুনঃ লিখক, নতুন হোৱা স্বত্বেও" msgstr "এটা বিদ্যমান ভাণ্ডাৰ পুনঃ লিখক, নতুন হোৱা স্বত্বেও"
...@@ -4283,17 +4263,17 @@ msgstr "শব্দবহুল নিৰ্গম বন্ধ কৰক" ...@@ -4283,17 +4263,17 @@ msgstr "শব্দবহুল নিৰ্গম বন্ধ কৰক"
#: gtk/updateiconcache.c:1574 #: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache" msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "" msgstr "বৰ্ত্তমানৰ আইকণ ভাণ্ডাৰৰ প্ৰমাণীকৰণ কৰক"
#: gtk/updateiconcache.c:1609 #: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format