Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
What's new
7
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
Open sidebar
GNOME
gtk
Commits
0897a7a4
Commit
0897a7a4
authored
Aug 26, 2015
by
Gábor Kelemen
Committed by
Administrator
Aug 26, 2015
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Updated Hungarian translation
parent
571da2a8
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
67 additions
and
83 deletions
+67
-83
po/hu.po
po/hu.po
+67
-83
No files found.
po/hu.po
View file @
0897a7a4
...
...
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-
18 09:51
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-
19
1
0
:5
8
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-
26 05:33
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-
26
1
4
:5
2
+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
"Language: hu\n"
...
...
@@ -2090,8 +2090,6 @@ msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:417
#| msgctxt "Action name"
#| msgid "Customize"
msgid "C_ustomize"
msgstr "S_zemélyre szabás"
...
...
@@ -2214,7 +2212,7 @@ msgstr "(Nincs)"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3349
#: gtk/gtkplacesview.c:1
348
#: gtk/gtkplacesview.c:1
602
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
...
...
@@ -2223,7 +2221,6 @@ msgid "Other…"
msgstr "Egyéb…"
#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:570
#| msgid "_Name:"
msgid "_Name"
msgstr "_Név"
...
...
@@ -2286,12 +2283,10 @@ msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthető meg"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
#| msgid "The folder could not be created"
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "A fájl törlése nem sikerült"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857
#| msgid "The folder could not be created"
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "A fájl nem helyezhető át a Kukába"
...
...
@@ -2308,7 +2303,6 @@ msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "A „.” mappanév érvénytelen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040
#| msgid "A folder cannot be called “.”"
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "A „.” fájlnév érvénytelen"
...
...
@@ -2317,7 +2311,6 @@ msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "A „..” mappanév érvénytelen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044
#| msgid "A folder cannot be called “..”"
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "A „..” fájlnév érvénytelen"
...
...
@@ -2326,12 +2319,10 @@ msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "A „/” karakter nem szerepelhet mappanevekben"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048
#| msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "A „/” karakter nem szerepelhet fájlnevekben"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
#| msgid "The folder contents could not be displayed"
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "A mappanevek nem kezdődhetnek szóközzel"
...
...
@@ -2340,7 +2331,6 @@ msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "A fájlnevek nem kezdődhetnek szóközzel"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
#| msgid "The folder contents could not be displayed"
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "A mappanevek nem végződhetnek szóközzel"
...
...
@@ -2349,7 +2339,6 @@ msgid "File names should not end with a space"
msgstr "A fájlnevek nem végződhetnek szóközzel"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
#| msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "A „.” karakterrel kezdődő mappanevek el vannak rejtve"
...
...
@@ -2368,7 +2357,6 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen elvész."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1581
#| msgid "The folder could not be created"
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "A fájl nem nevezhető át"
...
...
@@ -2429,27 +2417,23 @@ msgid "_Name:"
msgstr "_Név:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3265
#| msgid "Search"
msgid "Searching"
msgstr "Keresés"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3270 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3284
#, c-format
#| msgid "Starting %s"
msgid "Searching in %s"
msgstr "Keresés ebben: %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3294
#| msgid "Enter Location"
msgid "Enter location"
msgstr "Adja meg a helyet"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3296
#| msgid "Enter Location"
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Adja meg a helyet vagy URL-címet"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:72
0
5
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:72
1
5
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236
msgid "Modified"
msgstr "Módosítva"
...
...
@@ -2468,12 +2452,10 @@ msgid "%H:%M"
msgstr "%k.%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782
#| msgid "%-I:%M %P"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l.%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4740
#| msgid "Yesterday at %H:%M"
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
...
...
@@ -2517,11 +2499,16 @@ msgstr ""
msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7116
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6512
#| msgid "Could not read the contents of the folder"
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Nem férhet hozzá a megadott mappához."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7126
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Nem lehet elindítani a keresési folyamatot"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:71
1
7
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:71
2
7
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
...
...
@@ -2529,12 +2516,11 @@ msgstr ""
"A program nem volt képes kapcsolatot létrehozni az indexelő démonhoz. "
"Győződjön meg róla, hogy az fut."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:71
2
9
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:71
3
9
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nem lehet elküldeni a keresési kérést"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7422
#| msgid "Accessible role"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7432
msgid "Accessed"
msgstr "Elérés"
...
...
@@ -2750,16 +2736,16 @@ msgstr "Beállítandó Gtk+ debug jelzőbitek"
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Kikapcsolandó Gtk+ jelzőbitek"
#: gtk/gtkmain.c:7
76
#: gtk/gtkmain.c:7
81
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Nem nyitható meg a megjelenítő: %s"
#: gtk/gtkmain.c:85
3
#: gtk/gtkmain.c:85
8
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ beállításai"
#: gtk/gtkmain.c:85
3
#: gtk/gtkmain.c:85
8
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ beállítások megjelenítése"
...
...
@@ -2768,7 +2754,7 @@ msgstr "GTK+ beállítások megjelenítése"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:11
77
#: gtk/gtkmain.c:11
82
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
...
...
@@ -2970,12 +2956,10 @@ msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Kapcsolódás egy hálózati kiszolgálócímhez"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308
#| msgid "Enter Location"
msgid "Other Locations"
msgstr "Egyéb helyek"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1309
#| msgid "Show Other Applications"
msgid "Show other locations"
msgstr "Más helyek megjelenítése"
...
...
@@ -3015,12 +2999,10 @@ msgstr "_Többlemezes eszköz leállítása"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121
#| msgid "_Unlock Drive"
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Eszköz fel_oldása"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122
#| msgid "_Lock Drive"
msgid "_Lock Device"
msgstr "Eszköz _zárolása"
...
...
@@ -3070,11 +3052,11 @@ msgstr "%s nem adható ki"
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "A(z) „%s” adathordozó-változásai nem kérdezhetők le"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1
358
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1
612
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Megnyi_tás új lapon"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3355 gtk/gtkplacesview.c:1
369
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3355 gtk/gtkplacesview.c:1
623
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Megnyitás új _ablakban"
...
...
@@ -3083,8 +3065,6 @@ msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Könyvjelző hozzá_adása"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3360
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Remove"
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
...
...
@@ -3092,11 +3072,11 @@ msgstr "_Eltávolítás"
msgid "Rename…"
msgstr "Átnevezés…"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3365
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3365
gtk/gtkplacesview.c:1657
msgid "_Mount"
msgstr "_Csatolás"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3366
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3366
gtk/gtkplacesview.c:1647
msgid "_Unmount"
msgstr "_Leválasztás"
...
...
@@ -3108,45 +3088,60 @@ msgstr "_Kiadás"
msgid "_Detect Media"
msgstr "A_dathordozó felismerése"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3817 gtk/gtkplacesview.c:
798
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3817 gtk/gtkplacesview.c:
1064
msgid "Computer"
msgstr "Számítógép"
#. Restore from Cancel to Connect
#: gtk/gtkplacesview.c:917 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
#| msgid "Co_nnect"
msgid "Con_nect"
msgstr "Kap_csolódás"
#: gtk/gtkplacesview.c:888
#| msgid "Show other locations"
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Hálózati helyek keresése"
#: gtk/gtkplacesview.c:896
#| msgid "No applications found."
msgid "No network locations found"
msgstr "Nincsenek hálózati helyek"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:938 gtk/gtkplacesview.c:967 gtk/gtkplacesview.c:1022
#| msgid "Unable to access “%s”"
#: gtk/gtkplacesview.c:1171 gtk/gtkplacesview.c:1215 gtk/gtkplacesview.c:1266
msgid "Unable to access location"
msgstr "A hely nem érhető el"
#. Restore from Cancel to Connect
#: gtk/gtkplacesview.c:1189 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
msgid "Con_nect"
msgstr "Kap_csolódás"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1071
#| msgid "Unable to unmount “%s”"
#: gtk/gtkplacesview.c:1325
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Nem lehet leválasztani a kötetet"
#. Allow to cancel the operation
#: gtk/gtkplacesview.c:1153
#| msgid "Cancel"
#: gtk/gtkplacesview.c:1407
msgid "Cance_l"
msgstr "Még_se"
#: gtk/gtkplacesview.c:1568
#: gtk/gtkplacesview.c:1647
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Disconnect"
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Bontás"
#: gtk/gtkplacesview.c:1657
#| msgid "Co_nnect"
msgid "_Connect"
msgstr "Kap_csolódás"
#: gtk/gtkplacesview.c:1822
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Nem kérhető le a távoli kiszolgáló helye"
#: gtk/gtkplacesview.c:1680 gtk/gtkplacesview.c:1689
#| msgid "Network"
#: gtk/gtkplacesview.c:1941 gtk/gtkplacesview.c:1950
msgid "Networks"
msgstr "Hálózatok"
#: gtk/gtkplacesview.c:1680 gtk/gtkplacesview.c:1689
#| msgid "Computer"
#: gtk/gtkplacesview.c:1941 gtk/gtkplacesview.c:1950
msgid "On This Computer"
msgstr "Ezen a számítógépen"
...
...
@@ -3175,73 +3170,73 @@ msgstr "Nem érhető el"
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s %d. feladata"
#: gtk/gtkprintoperation.c:17
77
#: gtk/gtkprintoperation.c:17
99
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Kezdeti állapot"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1
778
#: gtk/gtkprintoperation.c:1
800
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Nyomtatás előkészítése"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1
779
#: gtk/gtkprintoperation.c:1
801
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Adatok előállítása"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1
7
80
#: gtk/gtkprintoperation.c:180
2
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Adatok küldése"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1
781
#: gtk/gtkprintoperation.c:1
803
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Várakozás"
# fixme: jó ez így?
#: gtk/gtkprintoperation.c:1
782
#: gtk/gtkprintoperation.c:1
804
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blokkolás probléma miatt"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1
783
#: gtk/gtkprintoperation.c:1
805
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Nyomtatás"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1
784
#: gtk/gtkprintoperation.c:1
806
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1
785
#: gtk/gtkprintoperation.c:1
807
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Hibával fejeződött be"
#: gtk/gtkprintoperation.c:23
49
#: gtk/gtkprintoperation.c:23
71
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d előkészítése"
#: gtk/gtkprintoperation.c:23
51
gtk/gtkprintoperation.c:
2984
#: gtk/gtkprintoperation.c:23
73
gtk/gtkprintoperation.c:
3002
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Előkészítés"
#: gtk/gtkprintoperation.c:23
54
#: gtk/gtkprintoperation.c:23
76
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "%d nyomtatása"
#: gtk/gtkprintoperation.c:30
15
#: gtk/gtkprintoperation.c:30
33
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Hiba a nyomtatási előnézet létrehozásakor"
#: gtk/gtkprintoperation.c:30
18
#: gtk/gtkprintoperation.c:30
36
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "A legvalószínűbb ok, hogy egy ideiglenes fájl nem hozható létre."
...
...
@@ -3819,8 +3814,6 @@ msgid "GDK Backend"
msgstr "GDK háttérprogram"
#: gtk/inspector/general.ui:373
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Display"
msgid "Display"
msgstr "Kijelző"
...
...
@@ -5383,7 +5376,6 @@ msgid "Saturation"
msgstr "Telítettség"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
#| msgid "Create _Folder"
msgid "Create Folder"
msgstr "Mappa létrehozása"
...
...
@@ -5396,7 +5388,6 @@ msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Távoli hely – keresés csak a jelenlegi mappában"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:311
#| msgid "No Fonts Found"
msgid "No Results Found"
msgstr "Nincs találat"
...
...
@@ -5429,7 +5420,6 @@ msgid "Font Family"
msgstr "Betűcsalád"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120
#| msgid "Pre_view"
msgid "Preview text"
msgstr "Mintaszöveg"
...
...
@@ -5474,33 +5464,27 @@ msgid "Up Path"
msgstr "Vissza az útvonalon"
#: gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:73
#| msgid "_Unmount"
msgid "Unmount"
msgstr "Leválasztás"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:51
#| msgid "No printer found"
msgid "No recent servers found"
msgstr "Nem található legutóbbi kiszolgáló"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77
#| msgid "Recent files"
msgid "Recent Servers"
msgstr "Legutóbbi kiszolgálók"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:203
#| msgid "No items found"
msgid "No results found"
msgstr "Nincs találat"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253
#| msgid "Connect to Server"
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Kapcsolódás _kiszolgálóhoz"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:286
#| msgid "Connect to a network server address"
msgid "Enter server address…"
msgstr "Adja meg a kiszolgáló címét…"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment