zh_CN.po 137 KB
Newer Older
1 2 3
# Chinese (China) translation of GTK+.
# converted from tranditional Chinese translation and modified (2003).
# Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
Wang Jian's avatar
Wang Jian committed
4
# 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
Wang Jian's avatar
Wang Jian committed
5 6 7
# Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
# He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004.
9 10 11 12
# Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>, 2007.
# Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2008, 2009.
# Funda Wang <fundawang@gmail.com>, 2008, 2009.
# Hinker <hinkerliu@gmail.com>, 2009, 2010.
13
# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2010, 2014.
14 15
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011.
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010, 2012.
16
# keyring <keyrings@163.com>, 2013.
17
# Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2013, 2014.
Wang Jian's avatar
Wang Jian committed
18 19 20
#
msgid ""
msgstr ""
21
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
22 23
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
24 25 26
"POT-Creation-Date: 2014-03-08 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-08 21:15+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
27
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
28
"Language: zh_CN\n"
29
"MIME-Version: 1.0\n"
Wang Jian's avatar
Wang Jian committed
30
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
33
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
34

35 36 37 38 39
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
#, c-format
msgid "broadway display type not supported '%s'"
msgstr "broadway 显示类型不支持“%s”"

40
#: ../gdk/gdk.c:167
41 42 43 44
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "解析选项 --gdk-debug 出错"

45
#: ../gdk/gdk.c:187
46 47 48 49 50
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "解析选项 --gdk-no-debug 时出错"

#. Description of --class=CLASS in --help output
51
#: ../gdk/gdk.c:215
52 53 54 55
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "窗口管理器所使用的程序类"

#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
56
#: ../gdk/gdk.c:216
57 58 59 60
msgid "CLASS"
msgstr "类"

#. Description of --name=NAME in --help output
61
#: ../gdk/gdk.c:218
62 63 64 65
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "窗口管理器所使用的程序名"

#. Placeholder in --name=NAME in --help output
66
#: ../gdk/gdk.c:219
67 68
msgid "NAME"
msgstr "名称"
69

70
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
71
#: ../gdk/gdk.c:221
72 73
msgid "X display to use"
msgstr "要使用的 X 显示"
74

75
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
76
#: ../gdk/gdk.c:222
77 78
msgid "DISPLAY"
msgstr "显示"
79

80
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
81
#: ../gdk/gdk.c:225
82 83 84 85 86 87 88
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "要设置的 GDK 调试标志"

#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
89
#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459
90 91
msgid "FLAGS"
msgstr "标志"
92

93
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
94
#: ../gdk/gdk.c:228
95 96 97 98
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "要取消的 GDK 调试标志"

#.
99
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
100 101
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
102 103
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
104 105 106 107 108
#. * Here are some examples of English translations:
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock   - Scroll lock
#. * KP_Space      - Space (keypad)
#.
109
#: ../gdk/keyname-table.h:6843
110 111 112 113
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "退格"

114
#: ../gdk/keyname-table.h:6844
115 116 117 118
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

119
#: ../gdk/keyname-table.h:6845
120 121 122 123
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "回车"

124
#: ../gdk/keyname-table.h:6846
125 126 127 128
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

129
#: ../gdk/keyname-table.h:6847
130 131 132 133
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "滚动锁"

134
#: ../gdk/keyname-table.h:6848
135 136 137 138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "SysRq"

139
#: ../gdk/keyname-table.h:6849
140 141 142 143
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Esc"

144
#: ../gdk/keyname-table.h:6850
145 146 147 148
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "多键"

149
#: ../gdk/keyname-table.h:6851
150 151 152 153
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"

154
#: ../gdk/keyname-table.h:6852
155 156 157 158
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "左"

159
#: ../gdk/keyname-table.h:6853
160 161 162 163
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "上"

164
#: ../gdk/keyname-table.h:6854
165 166 167 168
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "右"

169
#: ../gdk/keyname-table.h:6855
170 171 172 173
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "下"

174
#: ../gdk/keyname-table.h:6856
175 176 177 178
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "向上翻页"

179
#: ../gdk/keyname-table.h:6857
180 181 182 183
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "向下翻页"

184
#: ../gdk/keyname-table.h:6858
185 186 187 188
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"

189
#: ../gdk/keyname-table.h:6859
190 191 192 193
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"

194
#: ../gdk/keyname-table.h:6860
195 196 197 198
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "打印"

199
#: ../gdk/keyname-table.h:6861
200 201 202 203
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "插入"

204
#: ../gdk/keyname-table.h:6862
205 206 207 208 209
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "数字锁"

#. Translators: KP_ means 'key pad' here
210
#: ../gdk/keyname-table.h:6864
211 212 213 214
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "空格键"

215
#: ../gdk/keyname-table.h:6865
216 217 218 219
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "Tab 键"

220
#: ../gdk/keyname-table.h:6866
221 222 223 224
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "回车键"

225
#: ../gdk/keyname-table.h:6867
226 227 228 229
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "Home 键"

230
#: ../gdk/keyname-table.h:6868
231 232 233 234
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "左方向键"

235
#: ../gdk/keyname-table.h:6869
236 237 238 239
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "上方向键"

240
#: ../gdk/keyname-table.h:6870
241 242 243 244
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "右方向键"

245
#: ../gdk/keyname-table.h:6871
246 247 248 249
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "下方向键"

250
#: ../gdk/keyname-table.h:6872
251 252 253 254
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "向上翻页键"

255
#: ../gdk/keyname-table.h:6873
256 257 258 259
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "Prior 键"

260
#: ../gdk/keyname-table.h:6874
261 262 263 264
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "向下翻页键"

265
#: ../gdk/keyname-table.h:6875
266 267 268 269
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "下一个键"

270
#: ../gdk/keyname-table.h:6876
271 272 273 274
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "End 键"

275
#: ../gdk/keyname-table.h:6877
276 277 278 279
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "Begin 键"

280
#: ../gdk/keyname-table.h:6878
281 282 283 284
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "插入键"

285
#: ../gdk/keyname-table.h:6879
286 287 288 289
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "删除键"

290
#: ../gdk/keyname-table.h:6880
291 292 293 294
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "删除"

295
#: ../gdk/keyname-table.h:6881
296 297
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessUp"
298
msgstr "提高显示器亮度"
299

300
#: ../gdk/keyname-table.h:6882
301 302
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessDown"
303
msgstr "降低显示器亮度"
304

305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315
#: ../gdk/keyname-table.h:6883
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "提高键盘亮度"

#: ../gdk/keyname-table.h:6884
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "降低键盘亮度"

#: ../gdk/keyname-table.h:6885
316 317
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMute"
318 319 320 321 322 323
msgstr "输出静音"

#: ../gdk/keyname-table.h:6886
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute"
msgstr "输入静音"
324

325
#: ../gdk/keyname-table.h:6887
326 327 328 329
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioLowerVolume"
msgstr "减小音量"

330
#: ../gdk/keyname-table.h:6888
331 332 333 334
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRaiseVolume"
msgstr "增大音量"

335
#: ../gdk/keyname-table.h:6889
336 337 338 339
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPlay"
msgstr "音频播放"

340
#: ../gdk/keyname-table.h:6890
341 342 343 344
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioStop"
msgstr "音频停止"

345
#: ../gdk/keyname-table.h:6891
346 347 348 349
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioNext"
msgstr "音频下一个"

350
#: ../gdk/keyname-table.h:6892
351 352 353 354
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPrev"
msgstr "音频上一个"

355
#: ../gdk/keyname-table.h:6893
356 357 358 359
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRecord"
msgstr "录音"

360
#: ../gdk/keyname-table.h:6894
361 362 363 364
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPause"
msgstr "音频暂停"

365
#: ../gdk/keyname-table.h:6895
366 367 368 369
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRewind"
msgstr "音频重定位"

370
#: ../gdk/keyname-table.h:6896
371 372 373 374
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMedia"
msgstr "音频媒体"

375
#: ../gdk/keyname-table.h:6897
376 377 378 379
msgctxt "keyboard label"
msgid "ScreenSaver"
msgstr "屏保"

380
#: ../gdk/keyname-table.h:6898
381 382 383 384
msgctxt "keyboard label"
msgid "Battery"
msgstr "电池"

385
#: ../gdk/keyname-table.h:6899
386 387 388 389
msgctxt "keyboard label"
msgid "Launch1"
msgstr "启动1"

390
#: ../gdk/keyname-table.h:6900
391 392 393 394
msgctxt "keyboard label"
msgid "Forward"
msgstr "前进"

395
#: ../gdk/keyname-table.h:6901
396 397 398 399
msgctxt "keyboard label"
msgid "Back"
msgstr "后退"

400
#: ../gdk/keyname-table.h:6902
401 402 403 404
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sleep"
msgstr "睡眠"

405
#: ../gdk/keyname-table.h:6903
406 407 408 409
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hibernate"
msgstr "休眠"

410
#: ../gdk/keyname-table.h:6904
411 412 413 414
msgctxt "keyboard label"
msgid "WLAN"
msgstr "无线局域网"

415
#: ../gdk/keyname-table.h:6905
416 417 418 419
msgctxt "keyboard label"
msgid "WebCam"
msgstr "网络摄像头"

420
#: ../gdk/keyname-table.h:6906
421 422 423
msgctxt "keyboard label"
msgid "Display"
msgstr "显示"
424

425
#: ../gdk/keyname-table.h:6907
426 427 428 429
msgctxt "keyboard label"
msgid "TouchpadToggle"
msgstr "触摸板开关"

430
#: ../gdk/keyname-table.h:6908
431 432 433 434
msgctxt "keyboard label"
msgid "WakeUp"
msgstr "唤醒"

435
#: ../gdk/keyname-table.h:6909
436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468
msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "挂起"

#. Description of --sync in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "不对 GDI 请求批处理"

#. Description of --no-wintab in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "不使用 Wintab API 来支持 tablet"

#. Description of --ignore-wintab in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "与 --no-wintab 相同"

#. Description of --use-wintab in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "使用 Wintab API [默认]"

#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "8 位模式调色板大小"

#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "COLORS"
msgstr "颜色"
469

470
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
471 472 473 474
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "正在启动 %s"

475
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
476 477 478 479
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "打开 %s"

480
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "打开 %d 项"

#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the cell"
msgstr "开/关该单元"

#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
492
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
493 494 495 496 497
msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "开关"

#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
498
#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:435
499 500 501 502 503 504 505 506 507
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "点击"

#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "点击按钮"

508
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:265
509 510 511 512
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr "展开/收缩"

513
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:267
514 515 516 517
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "编辑(_E)"

518
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:269
519
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
520
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554
521 522 523 524 525
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "激活"

526
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:282
527 528 529 530
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr "展开/收缩树状视图中包含该单元的行"

531
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:284
532 533 534 535
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr "创建一个单元内容可编辑的部件"

536
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:286
537 538 539 540
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "激活该单元"

541
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
542 543 544 545
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
msgstr "选择(_S)"

546
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
547 548 549 550
msgctxt "Action name"
msgid "Customize"
msgstr "自定义(_C)"

551
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
552 553 554 555
msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color"
msgstr "选择颜色"

556
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
557 558 559 560
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color"
msgstr "激活该颜色"

561
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
562 563 564 565
msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
msgstr "自定义颜色"

566
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
567 568 569 570
msgctxt "Action name"
msgid "Press"
msgstr "按下"

571
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
572 573 574 575
msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "按下组合框"

576
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563
577 578 579 580 581 582 583 584 585
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "激活入口"

#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "激活展开器"

586 587 588
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
589
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
590 591 592
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
593

594
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
595 596 597
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "添加(_A)"
598

599
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
600 601 602
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "粗体(_B)"
603

604
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
605 606 607
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"
608

609
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
610 611 612
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "清除(_C)"
613

614
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
615 616 617
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
618

619 620
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397
#: ../gtk/gtkwindow.c:8666
621 622
msgid "Minimize"
msgstr "最小化"
623

624 625
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
#: ../gtk/gtkwindow.c:8674
626 627
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
628

629
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
630 631
msgid "Restore"
msgstr "还原"
632

633
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
634 635 636
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
637

638
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
639 640 641
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "剪切(_T)"
642

643
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
644 645 646
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
647

648
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
649 650 651
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "错误"
652

653
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
654
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
655 656 657
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "信息"
658

659
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
660 661 662
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "问题"
663

664
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
665 666 667
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
668

669
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
670 671 672
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "执行(_E)"
673

674
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
675 676 677
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
678

679
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
680 681 682
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "查找(_F)"
683

684
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
685 686 687
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "查找并替换(_R)"
688

689
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
690 691 692
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "软盘(_F)"
693

694
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
695 696 697
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全屏(_F)"
698

699
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
700
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
701 702 703
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "到底部(_B)"
704

705
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
706
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
707 708 709
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "到第一页(_F)"
710

711
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
712
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
713 714 715
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "到最后一页(_L)"
716

717
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
718
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
719 720 721
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "到顶部(_T)"
722

723
#. This is a navigation label as in "go back"
724
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
725 726 727
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "后退(_B)"
728

729
#. This is a navigation label as in "go down"
730
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
731 732 733
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "向下(_D)"
734

735
#. This is a navigation label as in "go forward"
736
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
737 738 739
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "前进(_F)"
740

741
#. This is a navigation label as in "go up"
742
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
743 744 745
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "向上(_U)"
746

747
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
748 749 750
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "硬盘(_H)"
751

752
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
753 754 755
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
756

757
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
758 759 760
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "主文件夹(_H)"
761

762
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
763 764 765
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "增加缩进"
766

767
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
768 769 770
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "信息(_I)"
771

772
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
773 774 775
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "斜体(_I)"
776

777
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
778 779 780
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "跳至(_J)"
781

782
#. This is about text justification, "centered text"
783
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
784 785 786
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "居中(_C)"
787

788
#. This is about text justification
789
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
790 791 792
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "两端对齐(_F)"
793

794
#. This is about text justification, "left-justified text"
795
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
796 797 798
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "左对齐(_L)"
799

800
#. This is about text justification, "right-justified text"
801
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
802 803 804
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "右对齐(_R)"
805

806
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
807 808 809
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "离开全屏(_L)"
810

811
#. Media label, as in "fast forward"
812
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
813 814 815
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "前进(_F)"
816

817
#. Media label, as in "next song"
818
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
819 820 821
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "下首(_N)"
822

823
#. Media label, as in "pause music"
824
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
825 826 827
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "暂停(_A)"
828

829
#. Media label, as in "play music"
830
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
831 832 833
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "播放(_P)"
834

835
#. Media label, as in  "previous song"
836
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
837 838 839
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "上首(_V)"
840

841
#. Media label
842
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
843 844 845
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "录制(_R)"
846

847
#. Media label
848
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
849 850 851
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "快退(_E)"
852

853
#. Media label
854
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
855 856 857
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "停止(_S)"
858

859
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
860 861 862
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "网络(_N)"
863

864
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
865 866 867
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "新建(_N)"
868

869
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
870 871 872
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
873

874
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
875 876 877
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "粘贴(_P)"
878

879
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
880 881 882
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "打印(_P)"
883

884
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
885 886 887
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "打印预览(_V)"
888

889
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
890 891 892
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "属性(_P)"
893

894
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
895 896 897
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
898

899
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
900 901 902
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "重做(_R)"
903

904
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
905 906 907
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "刷新(_R)"
908

909
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
910 911 912
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "删除(_R)"
913

914
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
915 916 917
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "还原(_R)"
918

919
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
920 921 922
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
923

924
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
925 926 927
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "另存为(_A)"
928

929
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
930 931 932
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "全选(_A)"
933

934
#. Sorting direction
935
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
936 937 938
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "升序(_A)"
939

940
#. Sorting direction
941
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
942 943 944
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "降序(_D)"
945

946
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
947 948 949
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "拼写检查(_S)"
950

951
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
952 953 954
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "停止(_S)"
955

956
#. Font variant
957
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
958 959 960
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "删除线(_S)"
961

962
#. Font variant
963
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
964 965 966
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "下划线(_U)"
967

968
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
969 970 971
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "撤消(_U)"
972

973
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
974 975 976
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "减少缩进"
977

978
#. Zoom
979
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
980 981 982
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "普通大小(_N)"
983

984
#. Zoom
985
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
986 987 988
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "最适合(_F)"
989

990
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
991 992 993
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "放大(_I)"
994

995
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
996 997 998
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "缩小(_O)"
999

1000
#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:444
1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the menuitem"
msgstr "点击菜单项"

#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
msgctxt "Action description"
msgid "Pops up the slider"
msgstr "弹出滑动条"

#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
msgctxt "Action description"
msgid "Dismisses the slider"
msgstr "移除滑动条"

#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
msgctxt "Action name"
msgid "Popup"
msgstr "弹出"

#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
msgctxt "Action name"
msgid "Dismiss"
msgstr "移除"

#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "滑块"

#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "为进度提供视觉提示"

#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "开/关该开关"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "单击滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
msgid "_Hue:"
msgstr "色调(_H):"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "在色相环中的位置。"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
msgid "S_aturation:"
msgstr "饱和度(_A):"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
msgid "Intensity of the color."
msgstr "色彩浓度。"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
msgid "_Value:"
msgstr "值(_V):"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
msgid "Brightness of the color."
msgstr "颜色的亮度。"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
msgid "_Red:"
msgstr "红(_R):"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "颜色中的红色分量。"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
msgid "_Green:"
msgstr "绿(_G):"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "颜色中的绿色分量。"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Blue:"
msgstr "蓝(_B):"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "颜色中的蓝色分量。"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
msgid "Op_acity:"
msgstr "透明度(_A):"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
msgid "Transparency of the color."
msgstr "颜色的透明度。"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
msgid "Color _name:"
msgstr "颜色名称(_N):"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"您可以在此栏输入 HTML 风格的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
msgid "_Palette:"
msgstr "调色板(_P):"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
msgid "Color Wheel"
msgstr "色相环"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色"
"到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板并将之保存供以后使用。"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr "您先前选择的颜色,用以与当前选择的颜色作比较。"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
msgid "The color you've chosen."
msgstr "您选择的颜色。"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
msgid "_Save color here"
msgstr "在此保存颜色(_S)"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"单击此调色板项可以将其变为当前颜色。要更改此项,请将颜色拖曳到此处,或者用鼠"
"标右键单击之,然后选择“在此保存颜色”。"

1163 1164 1165 1166 1167 1168
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5430 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
1169
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
1170 1171
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
1172 1173 1174
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"

1175 1176
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156
1177
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
1178 1179 1180
msgid "_Select"
msgstr "选择(_S)"

1181
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
1182 1183 1184
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"

1185
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211
msgid "Color Selection"
msgstr "颜色选择"

#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "GNOME 字体测试"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
msgid "_Family:"
msgstr "字体族(_F):"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
msgid "_Style:"
msgstr "样式(_S):"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
msgid "Si_ze:"
msgstr "大小(_Z):"

#. create the text entry widget
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
msgid "_Preview:"
msgstr "预览(_P):"

1212 1213
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1
1214 1215 1216
msgid "_Apply"
msgstr "应用(_A)"

1217 1218
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:881
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:903 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
1219 1220 1221
msgid "_OK"
msgstr "确定(_O)"

1222
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
1223 1224 1225
msgid "Font Selection"
msgstr "字体选择"

1226
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
1227 1228 1229 1230
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "应用(_A)"

1231
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
1232 1233 1234 1235
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"

1236
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
1237 1238 1239 1240
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "连接(_O)"

1241
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349