GitLab repository storage has been migrated to hashed layout. Please contact Infrastructure team if you notice any issues with repositories or hooks.

es.po 158 KB
Newer Older
Jorge González's avatar
Jorge González committed
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
# translation of gtk+.HEAD.po to Español
# Copyright © 1999-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
#
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998-2000.
# José Antonio Salgueiro A. <joseantsa@eresmas.net>, 2001.
# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2002.
# Germán Poo-Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>, 2002.
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2002, 2003.
# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003 - 2006.
Jorge González's avatar
Jorge González committed
12
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
13
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012.
Jorge González's avatar
Jorge González committed
14
#
Jorge González's avatar
Jorge González committed
15 16
msgid ""
msgstr ""
Jorge González's avatar
Jorge González committed
17
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
18 19 20 21
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-24 22:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-25 12:05+0200\n"
22 23
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
24
"Language: \n"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
25
"MIME-Version: 1.0\n"
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
29
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Jorge González's avatar
Jorge González committed
30

31
#: ../gdk/gdk.c:155
Jorge González's avatar
Jorge González committed
32 33 34 35
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Error al analizar la opción --gdk-debug"

36
#: ../gdk/gdk.c:175
Jorge González's avatar
Jorge González committed
37 38 39 40 41
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Error al analizar la opción --gdk-no-debug"

#. Description of --class=CLASS in --help output
42
#: ../gdk/gdk.c:203
Jorge González's avatar
Jorge González committed
43 44 45 46
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Clase del programa tal como la usa el gestor de ventanas"

#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
47
#: ../gdk/gdk.c:204
Jorge González's avatar
Jorge González committed
48 49 50 51
msgid "CLASS"
msgstr "CLASE"

#. Description of --name=NAME in --help output
52
#: ../gdk/gdk.c:206
Jorge González's avatar
Jorge González committed
53 54 55 56
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Nombre del programa tal como lo usa el gestor de ventanas"

#. Placeholder in --name=NAME in --help output
57
#: ../gdk/gdk.c:207
Jorge González's avatar
Jorge González committed
58 59 60 61
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"

#. Description of --display=DISPLAY in --help output
62
#: ../gdk/gdk.c:209
Jorge González's avatar
Jorge González committed
63 64 65 66
msgid "X display to use"
msgstr "Visor [display] X que usar"

#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
67
#: ../gdk/gdk.c:210
Jorge González's avatar
Jorge González committed
68 69 70 71
msgid "DISPLAY"
msgstr "VISOR"

#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72
#: ../gdk/gdk.c:213
Jorge González's avatar
Jorge González committed
73 74
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "Opciones de depuración GTK+ que establecer"
Jorge González's avatar
Jorge González committed
75 76 77 78 79

#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80
#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
Jorge González's avatar
Jorge González committed
81 82 83 84
msgid "FLAGS"
msgstr "OPCIONES"

#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85
#: ../gdk/gdk.c:216
Jorge González's avatar
Jorge González committed
86 87
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Opciones de depuración GTK+ que quitar"
Jorge González's avatar
Jorge González committed
88

89 90 91 92 93 94 95 96 97 98
#.
#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
#. * Here are some examples of English translations:
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock   - Scroll lock
#. * KP_Space      - Space (keypad)
99
#. * Page_Up       - Page up
100
#.
101
#: ../gdk/keyname-table.h:3952
Jorge González's avatar
Jorge González committed
102 103 104 105
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "Retroceso"

106
#: ../gdk/keyname-table.h:3953
Jorge González's avatar
Jorge González committed
107 108 109 110
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

111
#: ../gdk/keyname-table.h:3954
Jorge González's avatar
Jorge González committed
112 113 114 115
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Intro"

116
#: ../gdk/keyname-table.h:3955
Jorge González's avatar
Jorge González committed
117 118 119 120
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

121
#: ../gdk/keyname-table.h:3956
Jorge González's avatar
Jorge González committed
122 123 124 125
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Bloq Despl"

126
#: ../gdk/keyname-table.h:3957
Jorge González's avatar
Jorge González committed
127 128
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
129
msgstr "PetSis"
Jorge González's avatar
Jorge González committed
130

131
#: ../gdk/keyname-table.h:3958
Jorge González's avatar
Jorge González committed
132 133 134 135
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"

136
#: ../gdk/keyname-table.h:3959
Jorge González's avatar
Jorge González committed
137 138 139 140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "MultiKey"

141
#: ../gdk/keyname-table.h:3960
Jorge González's avatar
Jorge González committed
142 143 144
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
145

146
#: ../gdk/keyname-table.h:3961
Jorge González's avatar
Jorge González committed
147 148 149 150
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

151
#: ../gdk/keyname-table.h:3962
Jorge González's avatar
Jorge González committed
152 153 154 155
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Arriba"

156
#: ../gdk/keyname-table.h:3963
Jorge González's avatar
Jorge González committed
157 158 159 160
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

161
#: ../gdk/keyname-table.h:3964
Jorge González's avatar
Jorge González committed
162 163 164 165
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Abajo"

166
#: ../gdk/keyname-table.h:3965
Jorge González's avatar
Jorge González committed
167 168 169 170
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Re Pág"

171
#: ../gdk/keyname-table.h:3966
Jorge González's avatar
Jorge González committed
172 173 174 175
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Av Pág"

176
#: ../gdk/keyname-table.h:3967
Jorge González's avatar
Jorge González committed
177 178 179
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "Fin"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
180

181
#: ../gdk/keyname-table.h:3968
Jorge González's avatar
Jorge González committed
182 183 184
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Inicio"
185

186
#: ../gdk/keyname-table.h:3969
Jorge González's avatar
Jorge González committed
187 188 189 190
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

191
#: ../gdk/keyname-table.h:3970
Jorge González's avatar
Jorge González committed
192 193 194 195
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"

196
#: ../gdk/keyname-table.h:3971
Jorge González's avatar
Jorge González committed
197 198 199 200
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Bloq Num"

201
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
202
#: ../gdk/keyname-table.h:3973
Jorge González's avatar
Jorge González committed
203 204 205 206
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "TN Espacio"

207
#: ../gdk/keyname-table.h:3974
Jorge González's avatar
Jorge González committed
208 209 210 211
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "TN Tabulador"

212
#: ../gdk/keyname-table.h:3975
Jorge González's avatar
Jorge González committed
213 214 215 216
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "TN Intro"

217
#: ../gdk/keyname-table.h:3976
Jorge González's avatar
Jorge González committed
218 219 220 221
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "TN Inicio"

222
#: ../gdk/keyname-table.h:3977
Jorge González's avatar
Jorge González committed
223 224 225 226
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "TN ←"

227
#: ../gdk/keyname-table.h:3978
Jorge González's avatar
Jorge González committed
228 229 230 231
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "TN ↑"

232
#: ../gdk/keyname-table.h:3979
Jorge González's avatar
Jorge González committed
233 234 235 236
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "TN →"

237
#: ../gdk/keyname-table.h:3980
Jorge González's avatar
Jorge González committed
238 239 240 241
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "TN ↓"

242
#: ../gdk/keyname-table.h:3981
Jorge González's avatar
Jorge González committed
243 244
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
245
msgstr "TN Re Pág"
Jorge González's avatar
Jorge González committed
246

247
#: ../gdk/keyname-table.h:3982
Jorge González's avatar
Jorge González committed
248 249 250 251
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "TN Anterior"

252
#: ../gdk/keyname-table.h:3983
Jorge González's avatar
Jorge González committed
253 254
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
255
msgstr "TN Av Pág"
Jorge González's avatar
Jorge González committed
256

257
#: ../gdk/keyname-table.h:3984
Jorge González's avatar
Jorge González committed
258 259 260 261
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "TN Siguiente"

262
#: ../gdk/keyname-table.h:3985
Jorge González's avatar
Jorge González committed
263 264 265 266
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "TN Fin"

267
#: ../gdk/keyname-table.h:3986
Jorge González's avatar
Jorge González committed
268 269 270 271
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "TN Inicio"

272
#: ../gdk/keyname-table.h:3987
Jorge González's avatar
Jorge González committed
273 274 275 276
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "TN Ins"

277
#: ../gdk/keyname-table.h:3988
Jorge González's avatar
Jorge González committed
278 279 280 281
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "TN Supr"

282
#: ../gdk/keyname-table.h:3989
Jorge González's avatar
Jorge González committed
283 284 285 286
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Supr"

287
#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
288
#: ../gdk/keyname-table.h:3991
289 290 291 292
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86MonBrightnessUp"
msgstr "Monitor: subir brillo"

293
#: ../gdk/keyname-table.h:3992
294 295 296 297
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86MonBrightnessDown"
msgstr "Monitor: bajar brillo"

298
#: ../gdk/keyname-table.h:3993
299 300 301 302
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioMute"
msgstr "Silenciar"

303
#: ../gdk/keyname-table.h:3994
304 305 306 307
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioLowerVolume"
msgstr "Sonido: bajar volumen"

308
#: ../gdk/keyname-table.h:3995
309 310 311 312
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioRaiseVolume"
msgstr "Sonido: subir volumen"

313
#: ../gdk/keyname-table.h:3996
314 315 316 317
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioPlay"
msgstr "Sonido: reproducir"

318
#: ../gdk/keyname-table.h:3997
319 320 321 322
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioStop"
msgstr "Sonido: parar"

323
#: ../gdk/keyname-table.h:3998
324 325 326 327
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioNext"
msgstr "Sonido: siguiente"

328
#: ../gdk/keyname-table.h:3999
329 330 331 332
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioPrev"
msgstr "Sonido: anterior"

333
#: ../gdk/keyname-table.h:4000
334 335 336 337
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioRecord"
msgstr "Sonido: grabar"

338
#: ../gdk/keyname-table.h:4001
339 340 341 342
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioPause"
msgstr "Sonido: pausar"

343
#: ../gdk/keyname-table.h:4002
344 345 346 347
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioRewind"
msgstr "Sonido: rebobinar"

348
#: ../gdk/keyname-table.h:4003
349 350 351 352
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioMedia"
msgstr "Sonido: medio"

353
#: ../gdk/keyname-table.h:4004
354 355 356 357
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86ScreenSaver"
msgstr "Salvapantallas"

358
#: ../gdk/keyname-table.h:4005
359 360 361 362
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Battery"
msgstr "Batería"

363
#: ../gdk/keyname-table.h:4006
364 365 366 367
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Launch1"
msgstr "Ejecutar1"

368
#: ../gdk/keyname-table.h:4007
369 370 371 372
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Forward"
msgstr "Adelante"

373
#: ../gdk/keyname-table.h:4008
374 375 376 377
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Back"
msgstr "Atrás"

378
#: ../gdk/keyname-table.h:4009
379 380 381 382
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Sleep"
msgstr "Dormir"

383
#: ../gdk/keyname-table.h:4010
384 385 386 387
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Hibernate"
msgstr "Hibernar"

388
#: ../gdk/keyname-table.h:4011
389 390 391 392
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86WLAN"
msgstr "WLAN"

393
#: ../gdk/keyname-table.h:4012
394 395 396 397
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86WebCam"
msgstr "Cámara web"

398
#: ../gdk/keyname-table.h:4013
399 400 401 402
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Display"
msgstr "Pantalla"

403
#: ../gdk/keyname-table.h:4014
404 405 406 407
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86TouchpadToggle"
msgstr "Activar/desactivar touchpad"

408
#: ../gdk/keyname-table.h:4015
409 410 411 412
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86WakeUp"
msgstr "Despertar"

413
#: ../gdk/keyname-table.h:4016
414 415 416 417
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Suspend"
msgstr "Suspender"

Jorge González's avatar
Jorge González committed
418
#. Description of --sync in --help output
419
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
Jorge González's avatar
Jorge González committed
420 421 422 423
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "No poner en lotes las solicitudes GDI"

#. Description of --no-wintab in --help output
424
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
Jorge González's avatar
Jorge González committed
425 426 427 428
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "No usar el API Wintab para el soporte de tablas digitalizadoras"

#. Description of --ignore-wintab in --help output
429
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
Jorge González's avatar
Jorge González committed
430 431 432 433
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Lo mismo que --no-wintab"

#. Description of --use-wintab in --help output
434
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
Jorge González's avatar
Jorge González committed
435 436 437 438
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "No usar el API Wintab [predeterminado]"

#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
439
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
Jorge González's avatar
Jorge González committed
440 441 442 443
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Tamaño de la paleta en modo 8 bits"

#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
444
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
Jorge González's avatar
Jorge González committed
445 446 447
msgid "COLORS"
msgstr "COLORES"

448
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
Jorge González's avatar
Jorge González committed
449 450 451 452
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando %s"

453
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
Jorge González's avatar
Jorge González committed
454 455 456 457
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abriendo %s"

458
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
Jorge González's avatar
Jorge González committed
459 460 461
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
Jorge González's avatar
Jorge González committed
462
msgstr[0] "Abriendo %d elemento"
Jorge González's avatar
Jorge González committed
463 464
msgstr[1] "Abriendo %d elementos"

465
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
466 467 468 469
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "Marcador incrementable"

470
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41
471 472 473
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "Proporciona una indicación visual del progreso"

474
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
475 476 477 478
msgctxt "light switch widget"
msgid "Switch"
msgstr "Interruptor"

479
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
480 481 482
msgid "Switches between on and off states"
msgstr "Cambia entre los estados encendido y apagado"

483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Seleccionar el color que desea desde el anillo exterior. Seleccionar la "
"oscuridad o luminosidad de ese color usando el triángulo interior."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Pulse en el gotero, luego pulse sobre cualquier color que haya en su "
"pantalla para seleccionar ese color."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
msgid "_Hue:"
msgstr "_Matiz:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Posición en la rueda de colores."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
msgid "S_aturation:"
msgstr "_Saturación:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Intensidad del color."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
msgid "_Value:"
msgstr "_Valor:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Brillo del color."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
msgid "_Red:"
msgstr "_Rojo:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Cantidad de luz roja en el color."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Green:"
msgstr "_Verde:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Cantidad de luz verde en el color."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
msgid "_Blue:"
msgstr "_Azul:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Cantidad de luz azul en el color."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Opacidad:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparencia del color."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nombre del color:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"Puede introducir en esta entrada un valor de color en estilo HTML "
"hexadecimal, o simplemente un nombre de color como «orange»."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paleta:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
msgid "Color Wheel"
msgstr "Rueda de color"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"El color seleccionado previamente, para comparación con el color que está "
"seleccionado ahora. Puede arrastrar este color a una entrada de paleta, o "
"seleccionar este color como actual arrastrándolo al otro color a lo largo de "
"la muestra."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"El color elegido. Puede arrastrar este color a una entrada de la paleta para "
"guardarlo para usarlo en el futuro."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr ""
"El color anteriormente seleccionado, para compararlo con el color que está "
"seleccionando ahora"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
msgid "The color you've chosen."
msgstr "El color que ha elegido."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
msgid "_Save color here"
msgstr "_Guardar color aquí"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"Pulse sobre esta entrada de la paleta para convertirla en el color actual. "
"Para cambiar esta entrada, arrastre un color de muestra aquí o pulse con el "
"botón derecho sobre éste y seleccione «Guardar color aquí»."

#. We emit the response for the Select button manually,
#. * since we want to save the color first
#.
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
msgid "Color Selection"
msgstr "Selección de color"

Jorge González's avatar
Jorge González committed
631 632
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
633
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
Jorge González's avatar
Jorge González committed
634 635 636 637 638
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr ""
"El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba el "
"saxofón detrás del palenque de paja."

639
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
Jorge González's avatar
Jorge González committed
640 641 642
msgid "_Family:"
msgstr "_Familia:"

643
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
Jorge González's avatar
Jorge González committed
644 645 646
msgid "_Style:"
msgstr "_Estilo:"

647
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
Jorge González's avatar
Jorge González committed
648 649 650 651
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Tamaño:"

#. create the text entry widget
652
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
Jorge González's avatar
Jorge González committed
653 654 655
msgid "_Preview:"
msgstr "_Vista previa:"

656
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
Jorge González's avatar
Jorge González committed
657 658 659
msgid "Font Selection"
msgstr "Selección de tipografías"

Jorge González's avatar
Jorge González committed
660 661 662
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license.
#.
663
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
Jorge González's avatar
Jorge González committed
664
#, c-format
Jorge González's avatar
Jorge González committed
665
msgid ""
666 667
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
Jorge González's avatar
Jorge González committed
668
msgstr ""
669 670
"Este programa viene SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
"para obtener más detalles visite <a href=\"%s\">%s</a>"
Jorge González's avatar
Jorge González committed
671

672
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
Jorge González's avatar
Jorge González committed
673 674 675
msgid "License"
msgstr "Licencia"

676
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
Jorge González's avatar
Jorge González committed
677 678 679 680
msgid "The license of the program"
msgstr "La licencia del programa"

#. Add the credits button
681
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
Jorge González's avatar
Jorge González committed
682 683 684 685
msgid "C_redits"
msgstr "C_réditos"

#. Add the license button
686
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
Jorge González's avatar
Jorge González committed
687 688 689
msgid "_License"
msgstr "_Licencia"

690
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
691 692 693
msgid "Could not show link"
msgstr "No se pudo mostrar el enlace"

694
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
Jorge González's avatar
Jorge González committed
695 696 697
msgid "Homepage"
msgstr "Página web"

698
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
Jorge González's avatar
Jorge González committed
699 700 701 702
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Acerca de %s"

703
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
Jorge González's avatar
Jorge González committed
704
msgid "Created by"
705
msgstr "Creado por"
Jorge González's avatar
Jorge González committed
706

707
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402
Jorge González's avatar
Jorge González committed
708 709 710
msgid "Documented by"
msgstr "Documentado por"

711
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412
Jorge González's avatar
Jorge González committed
712 713 714
msgid "Translated by"
msgstr "Traducido por"

715
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417
Jorge González's avatar
Jorge González committed
716 717 718 719 720 721 722 723
msgid "Artwork by"
msgstr "Arte por"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
724
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156
Jorge González's avatar
Jorge González committed
725 726 727 728 729 730 731 732 733
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Mayús"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
734
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162
Jorge González's avatar
Jorge González committed
735 736 737 738 739 740 741 742 743
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
744
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168
Jorge González's avatar
Jorge González committed
745 746 747 748 749 750 751 752 753
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
754
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
Jorge González's avatar
Jorge González committed
755 756 757 758 759 760 761 762 763
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
764
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
Jorge González's avatar
Jorge González committed
765 766 767 768 769 770 771 772 773
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
774
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
Jorge González's avatar
Jorge González committed
775 776 777 778
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

779
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
Jorge González's avatar
Jorge González committed
780 781 782 783
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Espacio"

784
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
Jorge González's avatar
Jorge González committed
785 786 787 788
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Contrabarra"

789
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
790 791 792
msgid "Other application..."
msgstr "Otra aplicación…"

793
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
794 795 796
msgid "Failed to look for applications online"
msgstr "Falló al buscar aplicaciones en línea"

797
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
798 799
msgid "_Find applications online"
msgstr "_Buscar aplicaciones en línea"
800

801
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
802 803 804
msgid "Could not run application"
msgstr "No se pudo ejecutar la aplicación"

805
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
806 807 808 809
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar «%s»"

810
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
811 812 813 814
msgid "Could not find application"
msgstr "No se pudo encontrar la aplicación"

#. Translators: %s is a filename
815
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
816 817 818 819
#, c-format
msgid "Select an application to open \"%s\""
msgstr "Seleccionar una aplicación para abrir «%s»"

820
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654
821 822 823 824 825
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\""
msgstr "No existen aplicaciones disponibles para abrir «%s»"

#. Translators: %s is a file type description
826
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
827 828 829 830
#, c-format
msgid "Select an application for \"%s\" files"
msgstr "Seleccionar una aplicación para archivos de «%s»"

831
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
832 833 834 835
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
msgstr "No existen aplicaciones disponibles para abrir archivos de «%s»"

836
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
837 838 839 840 841 842 843
msgid ""
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
"online\" to install a new application"
msgstr ""
"Para más opciones, pulsar «Mostrar otras aplicaciones» o para instalar una "
"nueva aplicación, pulsar «Buscar aplicaciones en línea»"

844
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
845 846 847
msgid "Forget association"
msgstr "Olvidar asociación"

848
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
849 850 851
msgid "Show other applications"
msgstr "Mostrar otras aplicaciones"

852
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603
853 854 855
msgid "Default Application"
msgstr "Aplicación predeterminada"

856
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741
857 858 859
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aplicaciones recomendadas"

860
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756
861 862 863
msgid "Related Applications"
msgstr "Aplicaciones relacionadas"

864
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
865 866 867
msgid "Other Applications"
msgstr "Otras aplicaciones"

868
#: ../gtk/gtkapplication.c:1552
869 870 871 872 873 874 875 876 877 878
#, c-format
msgid ""
"%s cannot quit at this time:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"%s no se puede cancelar en este momento:\n"
"\n"
"%s"

879
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
880
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
881 882 883
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"

884
#: ../gtk/gtkassistant.c:1004
Jorge González's avatar
Jorge González committed
885
msgid "C_ontinue"
886
msgstr "C_ontinuar"
Jorge González's avatar
Jorge González committed
887

888
#: ../gtk/gtkassistant.c:1007
Jorge González's avatar
Jorge González committed
889 890 891
msgid "Go _Back"
msgstr "A_trás"

892
#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
Jorge González's avatar
Jorge González committed
893 894 895
msgid "_Finish"
msgstr "_Terminar"

896
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
897 898 899 900
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "No se permite el elemento <%s> dentro de <%s>"

901
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
902 903 904 905
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior"

906
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
907 908 909 910
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "el texto no debe aparecer dentro de <%s>"

911
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
Jorge González's avatar
Jorge González committed
912 913 914 915
#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr "Tipo de función no válido en la línea %d: «%s»"

916
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
Jorge González's avatar
Jorge González committed
917
#, c-format
Jorge González's avatar
Jorge González committed
918
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
Jorge González's avatar
Jorge González committed
919 920 921
msgstr ""
"ID «%s» de objeto duplicado en la línea %d (anteriormente en la línea %d)"

922
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
Jorge González's avatar
Jorge González committed
923 924 925 926
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Nombre de elemento raíz no válido: «%s»"

927
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
Jorge González's avatar
Jorge González committed
928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Etiqueta no soportada: «%s»"

#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
942
#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
Jorge González's avatar
Jorge González committed
943 944 945 946 947 948 949
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"

#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
950
#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
Jorge González's avatar
Jorge González committed
951 952 953 954 955 956 957 958
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"

#. Translators:  This is a text measurement template.
#. * Translate it to the widest year text
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
959
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
Jorge González's avatar
Jorge González committed
960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"

#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
974
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
Jorge González's avatar
Jorge González committed
975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"

#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
990
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
Jorge González's avatar
Jorge González committed
991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr "%Id"

#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
#. * Also look for the msgid "2000".
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
#. * msgid.
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
1006
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
Jorge González's avatar
Jorge González committed
1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
1014
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
Jorge González's avatar
Jorge González committed
1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
1023
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
Jorge González's avatar
Jorge González committed
1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "No válido"

#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
1032
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745
Jorge González's avatar
Jorge González committed
1033 1034 1035
msgid "New accelerator..."
msgstr "Acelerador nuevo…"

1036
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
Jorge González's avatar
Jorge González committed
1037 1038 1039 1040 1041
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"

1042
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
Jorge González's avatar
Jorge González committed
1043 1044 1045
msgid "Pick a Color"
msgstr "Escoja un color"

1046
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
1047 1048 1049
msgid "Select a Color"
msgstr "Seleccionar un color"

1050
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
1051 1052 1053 1054
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Rojo %d%%, verde %d%%, azul %d%%, Alfa %d%%"

1055
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
1056 1057 1058 1059
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Rojo %d%%, verde %d%%, azul %d%%"

1060
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
1061 1062 1063 1064
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Color: %s"

1065
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
1066 1067
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
1068
msgstr "Rojo escarlata claro"
1069

1070
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
1071 1072
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
1073
msgstr "Rojo escarlata"
1074

1075
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
1076 1077
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
1078
msgstr "Rojo escarlata oscuro"
1079

1080
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
1081 1082
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
1083
msgstr "Naranja claro"
1084

1085
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
1086 1087 1088 1089
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"

1090
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
1091 1092
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
1093
msgstr "Naranja oscuro"
1094

1095
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
1096 1097
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
1098
msgstr "Mantequilla claro"
1099

1100
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
1101 1102
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
1103
msgstr "Mantequilla"
1104

1105
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
1106 1107
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
1108
msgstr "Mantequilla oscuro"
1109

1110
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
1111 1112
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
1113
msgstr "Camaleón claro"
1114

1115
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
1116 1117
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
1118
msgstr "Camaleón"
1119

1120
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
1121 1122
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
1123
msgstr "Camaleón oscuro"
1124

1125
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
1126 1127 1128 1129
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Azul cielo claro"

1130
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
1131 1132 1133 1134
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Azul cielo"

1135
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
1136 1137 1138 1139
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Azul cielo oscuro"

1140
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
1141 1142 1143 1144
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Ciruela claro"

1145
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
1146 1147 1148 1149
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Ciruela"

1150
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
1151 1152 1153 1154
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Ciruela oscuro"

1155
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
1156 1157 1158 1159
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Chocolate claro"

1160
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
1161 1162 1163 1164
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Chocolate"

1165
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
1166 1167 1168 1169
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Chocolate oscuro"

1170
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
1171 1172 1173 1174
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Aluminio claro 1"

1175
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
1176 1177 1178 1179
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Aluminio 1"

1180
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
1181 1182 1183 1184
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Aluminio oscuro 1"

1185
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
1186 1187 1188 1189
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Aluminio claro 2"

1190
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
1191 1192 1193 1194
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Aluminio 2"

1195
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
1196 1197 1198 1199
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Aluminio oscuro 2"

1200
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
1201 1202 1203 1204
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Negro"

1205
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
1206 1207 1208 1209
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Gris muy oscuro"

1210
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
1211 1212 1213 1214
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Gris más oscuro"

1215
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
1216 1217 1218 1219
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gris oscuro"

1220
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
1221 1222 1223 1224
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Gris medio"

1225
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
1226 1227 1228 1229
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Gris claro"

1230
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
1231 1232 1233 1234
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Gris muy claro"

1235
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
1236 1237 1238 1239
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Gris muy claro"

1240
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
1241 1242 1243 1244 1245
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Blanco"

#. translators: label for the custom section in the color chooser
1246
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
1247 1248 1249 1250
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"

# C en conflicto con Cancelar
1251
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
1252 1253 1254
msgid "Create custom color"
msgstr "Crear color personalizado"

1255
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
1256 1257 1258 1259
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Color personalizado %d: %s"

1260
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
1261 1262 1263
msgid "Color Name"
msgstr "Nombre del color"

1264
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
1265 1266 1267 1268
msgctxt "Color channel"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"

1269
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
1270 1271 1272 1273
msgctxt "Color channel"
msgid "Value"
msgstr "Valor"

1274
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
1275 1276 1277 1278
msgctxt "Color channel"
msgid "S"
msgstr "S"

1279
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
1280 1281 1282 1283
msgctxt "Color channel"
msgid "V"
msgstr "V"

1284
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
1285 1286 1287 1288
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Tono"

1289
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
1290 1291 1292 1293
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"

1294
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
1295 1296 1297 1298
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

1299
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
1300 1301 1302 1303
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"

1304
#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
1305 1306 1307
msgid "Color Plane"
msgstr "Plano de color"

1308
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
1309 1310 1311
msgid "_Customize"
msgstr "_Personalizar"

Jorge González's avatar
Jorge González committed
1312 1313 1314 1315 1316 1317
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
1318
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
Jorge González's avatar
Jorge González committed
1319 1320 1321 1322
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"

#. And show the custom paper dialog
1323
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3264
Jorge González's avatar
Jorge González committed
1324 1325 1326
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Gestionar tamaños personalizados"

1327
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
Jorge González's avatar
Jorge González committed
1328 1329 1330
msgid "inch"
msgstr "pulgadas"

1331
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
Jorge González's avatar
Jorge González committed
1332 1333 1334
msgid "mm"
msgstr "mm"

1335
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
Jorge González's avatar
Jorge González committed
1336 1337 1338
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Márgenes de la impresora…"

1339
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
Jorge González's avatar
Jorge González committed
1340 1341 1342 1343
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Tamaño personalizado %d"

1344
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
Jorge González's avatar
Jorge González committed
1345 1346 1347
msgid "_Width:"
msgstr "A_nchura:"

1348
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
Jorge González's avatar
Jorge González committed
1349 1350 1351
msgid "_Height:"
msgstr "A_ltura:"