sl.po 158 KB
Newer Older
1
# Slovenian translations for gtk+.
2
# Copyright (C) 2006 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 5 6
#
# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006.
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2007.
7
# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2010-2011.
8
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007-2016.
9
#
10 11
msgid ""
msgstr ""
12
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 15
"POT-Creation-Date: 2016-03-22 20:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 20:39+0100\n"
16
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
17
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
18
"Language: sl\n"
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 23
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
24
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
25
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
26

27
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
28
#, c-format
29
msgid "Broadway display type not supported: %s"
30
msgstr "Zaslon vrste Broadway ni podprt: %s"
31

32
#: gdk/gdk.c:178
33 34 35 36
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti --gdk-debug"

37
#: gdk/gdk.c:198
38 39 40 41 42
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti --gdk-no-debug"

#. Description of --class=CLASS in --help output
43
#: gdk/gdk.c:227
44
msgid "Program class as used by the window manager"
45
msgstr "Razred programa, kot ga uporablja upravljalnik oken"
46 47

#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
48
#: gdk/gdk.c:228
49 50 51 52
msgid "CLASS"
msgstr "RAZRED"

#. Description of --name=NAME in --help output
53
#: gdk/gdk.c:230
54
msgid "Program name as used by the window manager"
55
msgstr "Ime programa, kot ga uporablja upravljalnik oken"
56 57

#. Placeholder in --name=NAME in --help output
58
#: gdk/gdk.c:231
59 60 61 62
msgid "NAME"
msgstr "IME"

#. Description of --display=DISPLAY in --help output
63
#: gdk/gdk.c:233
64
msgid "X display to use"
65
msgstr "Prikaz X, ki je uporabljen"
66 67

#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
68
#: gdk/gdk.c:234
69 70 71 72
msgid "DISPLAY"
msgstr "PRIKAZ"

#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
73
#: gdk/gdk.c:237
74 75 76 77 78 79 80
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "Zastavice razhroščevanja GDK, ki naj bodo nastavljene"

#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
81
#: gdk/gdk.c:238 gdk/gdk.c:241 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464
82 83 84 85
msgid "FLAGS"
msgstr "ZASTAVICE"

#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86
#: gdk/gdk.c:240
87 88 89
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Zastavice rahroščevanja GDK, ki naj ne bodo nastavljene"

90
#: gdk/gdkwindow.c:2768
91
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
92
msgstr "Podpora GL je onemogočena z GDK_DEBUG"
93

94
#.
95
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
96 97
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
98 99
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
100 101 102 103 104
#. * Here are some examples of English translations:
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock   - Scroll lock
#. * KP_Space      - Space (keypad)
#.
105
#: gdk/keyname-table.h:6843
106 107 108 109
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "Backspace"

110
#: gdk/keyname-table.h:6844
111 112 113 114
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

115
#: gdk/keyname-table.h:6845
116 117 118 119
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Enter"

120
#: gdk/keyname-table.h:6846
121 122 123 124
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

125
#: gdk/keyname-table.h:6847
126 127
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
128
msgstr "Scroll Lock"
129

130
#: gdk/keyname-table.h:6848
131 132
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
133
msgstr "Sys Req"
134

135
#: gdk/keyname-table.h:6849
136 137 138 139
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"

140
#: gdk/keyname-table.h:6850
141 142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
143
msgstr "Multi Key"
144

145
#: gdk/keyname-table.h:6851
146 147 148 149
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"

150
#: gdk/keyname-table.h:6852
151 152 153 154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Levo"

155
#: gdk/keyname-table.h:6853
156 157 158 159
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Gor"

160
#: gdk/keyname-table.h:6854
161 162 163 164
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Desno"

165
#: gdk/keyname-table.h:6855
166 167 168 169
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Dol"

170
#: gdk/keyname-table.h:6856
171 172
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
173
msgstr "Page Up"
174

175
#: gdk/keyname-table.h:6857
176 177
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
178
msgstr "Page Down"
179

180
#: gdk/keyname-table.h:6858
181 182 183 184
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"

185
#: gdk/keyname-table.h:6859
186 187 188 189
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"

190
#: gdk/keyname-table.h:6860
191 192 193 194
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Print"

195
#: gdk/keyname-table.h:6861
196 197 198 199
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"

200
#: gdk/keyname-table.h:6862
201 202
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
203
msgstr "Num Lock"
204 205

#. Translators: KP_ means 'key pad' here
206
#: gdk/keyname-table.h:6864
207 208 209 210
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "Preslednica (številska tipkovnica)"

211
#: gdk/keyname-table.h:6865
212 213 214 215
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "Tab (številska tipkovnica)"

216
#: gdk/keyname-table.h:6866
217 218 219 220
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "Enter (številska tipkovnica)"

221
#: gdk/keyname-table.h:6867
222 223 224 225
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "Home (številska tipkovnica)"

226
#: gdk/keyname-table.h:6868
227 228 229 230
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "Levo (številska tipkovnica)"

231
#: gdk/keyname-table.h:6869
232 233 234 235
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "Gor (številska tipkovnica)"

236
#: gdk/keyname-table.h:6870
237 238 239 240
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "Desno (številska tipkovnica)"

241
#: gdk/keyname-table.h:6871
242 243 244 245
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "Dol (številska tipkovnica)"

246
#: gdk/keyname-table.h:6872
247 248
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
249
msgstr "Page Up (številska tipkovnica)"
250

251
#: gdk/keyname-table.h:6873
252 253 254 255
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "Prior (številska tipkovnica)"

256
#: gdk/keyname-table.h:6874
257 258
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
259
msgstr "Page Down (številska tipkovnica)"
260

261
#: gdk/keyname-table.h:6875
262 263 264 265
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "Next (številska tipkovnica)"

266
#: gdk/keyname-table.h:6876
267 268 269 270
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "End (številska tipkovnica)"

271
#: gdk/keyname-table.h:6877
272 273 274 275
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "Begin (številska tipkovnica)"

276
#: gdk/keyname-table.h:6878
277 278 279 280
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "Insert (številska tipkovnica)"

281
#: gdk/keyname-table.h:6879
282 283 284 285
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "Delete (številska tipkovnica)"

286
#: gdk/keyname-table.h:6880
287 288 289 290
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"

291
#: gdk/keyname-table.h:6881
292
msgctxt "keyboard label"
293
msgid "MonBrightnessUp"
294 295
msgstr "Povečaj svetlost"

296
#: gdk/keyname-table.h:6882
297
msgctxt "keyboard label"
298
msgid "MonBrightnessDown"
299 300
msgstr "Zmanjšaj svetlost"

301
#: gdk/keyname-table.h:6883
302 303 304 305
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "Povečaj svetlost"

306
#: gdk/keyname-table.h:6884
307 308 309 310
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "Zmanjšaj svetlost"

311
#: gdk/keyname-table.h:6885
312
msgctxt "keyboard label"
313
msgid "AudioMute"
314 315
msgstr "Utišaj"

316
#: gdk/keyname-table.h:6886
317 318 319 320
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute"
msgstr "Utišaj"

321
#: gdk/keyname-table.h:6887
322
msgctxt "keyboard label"
323
msgid "AudioLowerVolume"
324 325
msgstr "Zmanjšaj glasnost"

326
#: gdk/keyname-table.h:6888
327
msgctxt "keyboard label"
328
msgid "AudioRaiseVolume"
329 330
msgstr "Povečaj glasnost"

331
#: gdk/keyname-table.h:6889
332
msgctxt "keyboard label"
333
msgid "AudioPlay"
334 335
msgstr "Predvajaj"

336
#: gdk/keyname-table.h:6890
337
msgctxt "keyboard label"
338
msgid "AudioStop"
339 340
msgstr "Zaustavi"

341
#: gdk/keyname-table.h:6891
342
msgctxt "keyboard label"
343
msgid "AudioNext"
344 345
msgstr "Naslednji"

346
#: gdk/keyname-table.h:6892
347
msgctxt "keyboard label"
348
msgid "AudioPrev"
349 350
msgstr "Prejšnji"

351
#: gdk/keyname-table.h:6893
352
msgctxt "keyboard label"
353
msgid "AudioRecord"
354 355
msgstr "Snemaj"

356
#: gdk/keyname-table.h:6894
357
msgctxt "keyboard label"
358
msgid "AudioPause"
359 360
msgstr "Premor"

361
#: gdk/keyname-table.h:6895
362
msgctxt "keyboard label"
363
msgid "AudioRewind"
364 365
msgstr "Previj"

366
#: gdk/keyname-table.h:6896
367
msgctxt "keyboard label"
368
msgid "AudioMedia"
369 370
msgstr "Predstavnost"

371
#: gdk/keyname-table.h:6897
372
msgctxt "keyboard label"
373
msgid "ScreenSaver"
374 375
msgstr "Ohranjevalnik zaslona"

376
#: gdk/keyname-table.h:6898
377
msgctxt "keyboard label"
378
msgid "Battery"
379 380
msgstr "Baterija"

381
#: gdk/keyname-table.h:6899
382
msgctxt "keyboard label"
383
msgid "Launch1"
384 385
msgstr "Zaženi"

386
#: gdk/keyname-table.h:6900
387
msgctxt "keyboard label"
388
msgid "Forward"
389 390
msgstr "Naprej"

391
#: gdk/keyname-table.h:6901
392
msgctxt "keyboard label"
393
msgid "Back"
394 395
msgstr "Nazaj"

396
#: gdk/keyname-table.h:6902
397
msgctxt "keyboard label"
398
msgid "Sleep"
399 400
msgstr "V pripravljenost"

401
#: gdk/keyname-table.h:6903
402
msgctxt "keyboard label"
403
msgid "Hibernate"
404 405
msgstr "V mirovanje"

406
#: gdk/keyname-table.h:6904
407
msgctxt "keyboard label"
408
msgid "WLAN"
409 410
msgstr "WLAN"

411
#: gdk/keyname-table.h:6905
412
msgctxt "keyboard label"
413
msgid "WebCam"
414 415
msgstr "Spletna kamera"

416
#: gdk/keyname-table.h:6906
417
msgctxt "keyboard label"
418
msgid "Display"
419 420
msgstr "Prikaz"

421
#: gdk/keyname-table.h:6907
422
msgctxt "keyboard label"
423
msgid "TouchpadToggle"
424 425
msgstr "Vključi sledilno ploščico"

426
#: gdk/keyname-table.h:6908
427
msgctxt "keyboard label"
428
msgid "WakeUp"
429 430
msgstr "Povrni iz pripravljenosti"

431
#: gdk/keyname-table.h:6909
432
msgctxt "keyboard label"
433
msgid "Suspend"
434 435
msgstr "V pripravljenost"

436 437 438
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178
439
msgid "No GL implementation is available"
440
msgstr "Okolje GL ni na voljo"
441 442

#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
443 444
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678
445
msgid "Unable to create a GL context"
446
msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine GL"
447

448
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285
449 450
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
451
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872
452
msgid "No available configurations for the given pixel format"
453
msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni zapis"
454

455
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1321
456
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
457
msgstr "Profil jedra GL 3.2 ni na voljo v okolju EGL"
458

459 460
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
msgid "Not implemented on OS X"
461
msgstr "Ni vprogramirano v OS X"
462

463 464
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
465
msgstr "Jedrni GL ni na voljo v okolju EGL"
466

467
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536
468 469 470 471
msgid ""
"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
"available"
msgstr ""
472 473
"Za ustvarjanje profilov jedra potrebna razširitev WGL_ARB_create_context ni "
"na voljo"
474

475
#. Description of --sync in --help output
476
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
477 478 479 480
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Ne združuj zahtev GDI"

#. Description of --no-wintab in --help output
481
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
482
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
483
msgstr "Ne uporabi Wintab API za podporo za tablične računalnike"
484 485

#. Description of --ignore-wintab in --help output
486
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
487 488 489 490
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Enako kot --no-wintab"

#. Description of --use-wintab in --help output
491
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
492 493 494 495
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Uporabi Wintab API [privzeto]"

#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
496
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
497
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
498
msgstr "Velikost barvne palete v 8-bitnem načinu"
499 500

#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
501
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
502 503 504
msgid "COLORS"
msgstr "BARVE"

505
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
506 507 508 509
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Zaganjanje %s"

510
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
511 512 513 514
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Odpiranje %s"

515
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
516 517 518 519 520 521 522 523
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Odpiranje %d predmetov"
msgstr[1] "Odpiranje %d predmeta"
msgstr[2] "Odpiranje %d predmetov"
msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov"

524
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:900
525 526
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
527
msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni RGBA zapis"
528

529
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186
530 531 532 533
msgid ""
"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
"is not available"
msgstr ""
534 535
"Za ustvarjanje profilov jedra potrebna razširitev "
"GLX_ARB_create_context_profile ni na voljo"
536 537

#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
538 539 540 541
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the cell"
msgstr "Preklopi celico"

542
#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
543 544 545 546
msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "Preklopi"

547
#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
548 549 550 551
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Klikni"

552
#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
553 554 555 556
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Klikne gumb"

557
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
558 559 560 561
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr "Razširi ali skrči"

562
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
563 564 565 566
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"

567 568
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
569 570 571 572
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Omogoči"

573
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
574 575 576 577
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr "Razširi ali skrči vrstico s to celico v drevesnem pogledu"

578
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
579 580 581 582
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr "Ustvari gradnik, v katerem je mogoče urejati vsebino te celice"

583
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
584 585 586 587
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "Omogoči celico"

588
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
589 590 591 592
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
msgstr "Izberi"

593
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
594 595 596 597
msgctxt "Action name"
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi"

598
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
599 600 601 602
msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color"
msgstr "Izbere barvo"

603
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
604 605 606 607
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color"
msgstr "Omogoči barvo"

608
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
609 610 611 612
msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
msgstr "Prilagodi barvo"

613
#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
614 615 616 617
msgctxt "Action name"
msgid "Press"
msgstr "Pritisni"

618
#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
619 620 621 622
msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Pritisne spustno polje"

623
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
624 625 626 627
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Omogoči vnos"

628
#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
629 630 631 632
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Omogoči razširitveno polje"

633 634 635
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
636
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:340
637 638 639
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
640

641
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
642 643 644
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
645

646
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:343
647 648 649
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Krepko"
650

651
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:345
652 653 654
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"
655

656
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
657 658 659
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Počisti"
660

661
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
662 663 664
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
665

666
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:418
667 668
msgid "Minimize"
msgstr "Skrči"
669

670
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:441
671 672
msgid "Maximize"
msgstr "Razpni"
673

674
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:441
675 676
msgid "Restore"
msgstr "Obnovi"
677

678
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:350
679 680 681
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
682

683
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
684 685 686
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "Iz_reži"
687

688
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
689 690 691
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
692

693
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
694 695 696
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
697

698
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
699
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:332
700 701 702
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Podrobnosti"
703

704
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
705 706 707
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Vprašanje"
708

709
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
710 711 712
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
713

714
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:355
715 716 717
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_Izvedi"
718

719
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:357
720 721 722
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
723

724
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
725 726 727
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Najdi"
728

729
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
730 731 732
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Najdi in _zamenjaj"
733

734
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
735 736 737
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Disketa"
738

739
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
740 741 742
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski način"
743

744
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
745
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:364
746 747 748
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Dno"
749

750
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
751
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:366
752 753 754
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Prva"
755

756
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
757
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:368
758 759 760
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Zadnja"
761

762
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
763
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:370
764 765 766
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Zgoraj"
767

768
#. This is a navigation label as in "go back"
769
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:372
770 771 772
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_Nazaj"
773

774
#. This is a navigation label as in "go down"
775
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:374
776 777 778
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_Dol"
779

780
#. This is a navigation label as in "go forward"
781
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:376
782 783 784
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprej"
785

786
#. This is a navigation label as in "go up"
787
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:378
788 789 790
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Gor"
791

792
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
793 794 795
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Trdi disk"
796

797
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
798
msgctxt "Stock label"
799 800 801
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"

802
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
803 804 805
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Domov"
806

807
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
808 809 810 811
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Povečaj zamik"

812
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:386
813 814 815 816
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Ležeče"

817
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
818 819 820 821 822
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_Skoči na"

#. This is about text justification, "centered text"
823
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:389
824 825 826 827 828
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Sredina"

#. This is about text justification
829
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:391
830 831 832 833 834
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Zapolni"

#. This is about text justification, "left-justified text"
835
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:393
836 837 838 839 840
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_Levo"

#. This is about text justification, "right-justified text"
841
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:395
842 843 844 845
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_Desno"

846
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
847 848 849 850
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Zapusti celozaslonski način"

851
#. Media label, as in "fast forward"
852
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:398
853 854 855 856 857
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprej"

#. Media label, as in "next song"
858
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:400
859 860 861 862 863
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Naslednji"

#. Media label, as in "pause music"
864
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:402
865 866 867 868 869
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "P_remor"

#. Media label, as in "play music"
870
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:404
871 872 873 874 875
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Predvajaj"

#. Media label, as in  "previous song"
876
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:406
877 878 879 880 881
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "Pre_dhodni"

#. Media label
882
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:408
883 884 885 886 887
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "_Snemaj"

#. Media label
888
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:410
889 890 891 892 893
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "Pre_vij"

#. Media label
894
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:412
895 896 897 898
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Zaustavi"

899
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
900 901 902 903
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Omrežje"

904
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
905 906 907 908
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Novo"

909
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:417
910 911 912 913
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"

914
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:427
915
msgctxt "Stock label"
916 917
msgid "_Paste"
msgstr "Pr_ilepi"
918

919
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:429
920
msgctxt "Stock label"
921 922
msgid "_Print"
msgstr "_Natisni"
923

924
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
925
msgctxt "Stock label"
926 927
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Predogled tiskanja"
928

929
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
930
msgctxt "Stock label"
931 932
msgid "_Properties"
msgstr "_Lastnosti"
933

934
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
935
msgctxt "Stock label"
936 937
msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj"
938

939
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
940
msgctxt "Stock label"
941 942 943
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovi"

944
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
945
msgctxt "Stock label"
946 947
msgid "_Refresh"
msgstr "_Osveži"
948

949
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
950
msgctxt "Stock label"
951 952
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
953

954
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
955
msgctxt "Stock label"
956 957
msgid "_Revert"
msgstr "_Povrni"
958

959
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
960
msgctxt "Stock label"
961 962
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
963

964
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
965
msgctxt "Stock label"
966 967
msgid "Save _As"
msgstr "Shrani _kot"
968

969
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
970
msgctxt "Stock label"
971 972 973 974
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"

#. Sorting direction
975
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
976 977 978 979 980
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Naraščajoče"

#. Sorting direction
981
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:445
982 983 984 985
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Padajoče"

986
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
987 988 989 990
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Črkovanje"

991
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
992 993 994 995 996
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Zaustavi"

#. Font variant