Commit da3aed3a authored by Daniel Mustieles García's avatar Daniel Mustieles García Committed by Jorge González
Browse files

Updated Spanish translation

parent 9d60de9a
......@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gthumb.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gthumb&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-25 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-31 19:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-31 17:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-31 19:48+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -805,7 +805,7 @@ msgid "date photo was taken"
msgstr "fecha en la que se tomó la foto"
#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:9
#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:106
#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:135
msgid "file modified date"
msgstr "fecha de modificación del archivo"
......@@ -1099,6 +1099,7 @@ msgstr[0] "%d archivo"
msgstr[1] "%d archivos"
#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-chooser-dialog.c:82
#| msgid "New Catalog"
msgid "New tag"
msgstr "Etiqueta nueva"
......@@ -1108,14 +1109,17 @@ msgstr "Asignar etiquetas"
#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:114
#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:131
#| msgid "Assign tags to the selected folder"
msgid "Assigning tags to the selected files"
msgstr "Asignando etiquetas a los archivos seleccionados"
#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:114
#| msgid "Importing files"
msgid "Writing files"
msgstr "Escribiendo archivos"
#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:131
#| msgid "Renaming files"
msgid "Reading files"
msgstr "Leyendo archivos"
......@@ -1602,12 +1606,12 @@ msgstr ""
"No se pueden mover los archivos a la ubicación actual, como alternativa "
"puede elegir copiarlos."
#: ../extensions/file_manager/actions.c:407
#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:404
#: ../extensions/file_manager/actions.c:410
#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:389
msgid "Could not delete the files"
msgstr "No se pudieron eliminar los archivos"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:450
#: ../extensions/file_manager/actions.c:453
msgid ""
"The files cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them "
"permanently?"
......@@ -1615,16 +1619,16 @@ msgstr ""
"No se pueden mover los archivos a la papelera. ¿Quiere eliminarlos "
"permanentemente?"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:461
#: ../extensions/file_manager/actions.c:464
msgid "Could not move the files to the Trash"
msgstr "No se pudieron mover los archivos a la papelera"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:510
#: ../extensions/file_manager/actions.c:513
#, c-format
msgid "Are you sure you want to move \"%s\" to trash?"
msgstr "¿Seguro que quiere mover «%s» a la papelera?"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:513
#: ../extensions/file_manager/actions.c:516
#, c-format
msgid "Are you sure you want to move to trash the %'d selected file?"
msgid_plural "Are you sure you want to move to trash the %'d selected files?"
......@@ -1632,19 +1636,19 @@ msgstr[0] "¿Seguro que quiere mover a la papelera el archivo seleccionado?"
msgstr[1] ""
"¿Seguro que quiere mover a la papelera los %'d archivos seleccionados?"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:525
#: ../extensions/file_manager/actions.c:528
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:169
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:201
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_ver a la papelera"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:557
#: ../extensions/file_manager/actions.c:848
#: ../extensions/file_manager/actions.c:560
#: ../extensions/file_manager/actions.c:851
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar permanentemente «%s»?"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:560
#: ../extensions/file_manager/actions.c:563
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected file?"
msgid_plural ""
......@@ -1656,16 +1660,16 @@ msgstr[1] ""
"¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente los %'d archivos "
"seleccionados?"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:570
#: ../extensions/file_manager/actions.c:858
#: ../extensions/file_manager/actions.c:573
#: ../extensions/file_manager/actions.c:861
msgid "If you delete a file, it will be permanently lost."
msgstr "Si elimina un archivo, se perderá definitivamente."
#: ../extensions/file_manager/actions.c:600
#: ../extensions/file_manager/actions.c:603
msgid "Could not open the location"
msgstr "No se pudo abrir la ubicación"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:732
#: ../extensions/file_manager/actions.c:735
msgid ""
"The folder is not empty, do you want to delete the folder and its content "
"permanently?"
......@@ -1673,18 +1677,18 @@ msgstr ""
"La carpeta no está vacía. ¿Quiere borrar la carpeta y su contenido "
"permanentemente?"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:748
#: ../extensions/file_manager/actions.c:751
msgid "Could not delete the folder"
msgstr "No se pudo eliminar la carpeta"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:807
#: ../extensions/file_manager/actions.c:810
msgid ""
"The folder cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it "
"permanently?"
msgstr ""
"No se puede mover la carpeta a la papelera. ¿Quiere borrarla permanentemente?"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:814
#: ../extensions/file_manager/actions.c:817
msgid "Could not move the folder to the Trash"
msgstr "No se pudo mover la carpeta a la papelera"
......@@ -1809,7 +1813,7 @@ msgstr "I_nvertir la proporción de la imagen"
#. after the colon there is a control to select the size in pixels
#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:7
msgid "M_ultiple of:"
msgstr "_Múltiplo de:"
msgstr "_Múltiple de:"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:8
#: ../extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui.h:1
......@@ -2377,7 +2381,7 @@ msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Cargando «%s»"
#: ../extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:139
#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2744
#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2727
msgid "Loading images"
msgstr "Cargando las imágenes"
......@@ -2634,24 +2638,24 @@ msgstr "año"
msgid "custom format"
msgstr "formato personalizado"
#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:346
#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:425
#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:331
#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:410
msgid "Importing files"
msgstr "Importando archivos"
#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:383
#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:368
msgid "No file imported"
msgstr "No se importó ningún archivo"
#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:384
#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:369
msgid "The selected files are already present in the destination."
msgstr "Los archivos seleccionados ya existen en el destino."
#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:405
#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:390
msgid "Delete operation not supported."
msgstr "La operación de borrado no está soportada."
#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:471
#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:456
msgid "Last imported"
msgstr "Último importado"
......@@ -3440,7 +3444,7 @@ msgstr "Buscando…"
#: ../extensions/search/gth-search-task.c:258
#| msgid "Cancel operation"
msgid "Cancel the operation"
msgstr "Cancelar la operación"
msgstr "Cancelar la operacin"
#: ../extensions/search/search.extension.in.in.h:1
msgid "File search tool."
......@@ -3722,7 +3726,7 @@ msgstr "No se pudo mostrar el destino"
#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1830
msgid "The album has been created successfully."
msgstr "El álbum se creó correctamente."
msgstr "El lbum se cre correctamente."
#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2096
#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2123
......@@ -3746,11 +3750,11 @@ msgstr "Guardando las imágenes"
msgid "Copying original images"
msgstr "Copiando imágenes originales"
#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2981
#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2964
msgid "Could not find the style folder"
msgstr "No se pudo encontrar la carpeta de estilos"
#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:3014
#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2997
msgid "Could not create a temporary folder"
msgstr "No se pudo crear una carpeta temporal"
......@@ -4340,19 +4344,24 @@ msgstr "Etiquetas"
msgid "Rating"
msgstr "Puntuación"
#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:104
#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:132
msgid "file name"
msgstr "nombre del archivo"
#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:105
#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:133
#| msgid "The file path"
msgid "file path"
msgstr "ruta del archivo"
#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:134
msgid "file size"
msgstr "tamaño del archivo"
#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:107
#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:136
msgid "no sorting"
msgstr "sin ordenar"
#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:108
#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:137
msgid "dimensions"
msgstr "dimensiones"
......@@ -4378,12 +4387,12 @@ msgstr "Fecha de modificación del archivo"
#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:273
msgid "Title (embedded)"
msgstr "Título (empotrado)"
msgstr "Ttulo (empotrado)"
#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:279
#| msgid "Description"
msgid "Description (embedded)"
msgstr "Descripción (empotrada)"
msgstr "Descripcin (empotrada)"
#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:285
#| msgid "XMP Embedded"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment