Commit d9ebff0d authored by Piotr Drąg's avatar Piotr Drąg 😐
Browse files

Update Polish translation

parent 2d7e9feb
...@@ -9,10 +9,9 @@ ...@@ -9,10 +9,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gthumb\n" "Project-Id-Version: gthumb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gthumb/issues\n"
"product=gthumb&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-22 18:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-18 19:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-28 17:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-22 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
...@@ -141,7 +140,7 @@ msgstr "gthumb" ...@@ -141,7 +140,7 @@ msgstr "gthumb"
#. manually set name and icon #. manually set name and icon
#: data/org.gnome.gThumb.desktop.in.in:3 gthumb/gth-application.c:106 #: data/org.gnome.gThumb.desktop.in.in:3 gthumb/gth-application.c:106
#: gthumb/gth-browser.c:394 gthumb/gth-progress-dialog.c:411 #: gthumb/gth-browser.c:394 gthumb/gth-progress-dialog.c:412
msgid "gThumb" msgid "gThumb"
msgstr "gThumb" msgstr "gThumb"
...@@ -521,12 +520,12 @@ msgstr "Zapisz na płytę" ...@@ -521,12 +520,12 @@ msgstr "Zapisz na płytę"
msgid "_Continue" msgid "_Continue"
msgstr "_Kontynuuj" msgstr "_Kontynuuj"
#: extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:65 #: extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:62
#, c-format #, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file: %s" msgid "Error interpreting JPEG image file: %s"
msgstr "Błąd podczas interpretowania pliku obrazu JPEG: %s" msgstr "Błąd podczas interpretowania pliku obrazu JPEG: %s"
#: extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:543 #: extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown JPEG color space (%d)" msgid "Unknown JPEG color space (%d)"
msgstr "Nieznana przestrzeń kolorów JPEG (%d)" msgstr "Nieznana przestrzeń kolorów JPEG (%d)"
...@@ -650,7 +649,7 @@ msgstr "Zapisywanie" ...@@ -650,7 +649,7 @@ msgstr "Zapisywanie"
#: extensions/file_manager/actions.c:71 #: extensions/file_manager/actions.c:71
#: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:370 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:370
#: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:235 #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:235
#: gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:461 gthumb/gth-folder-tree.c:1853 #: gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:461 gthumb/gth-folder-tree.c:1852
#, c-format #, c-format
msgid "No name specified" msgid "No name specified"
msgstr "Nie podano nazwy" msgstr "Nie podano nazwy"
...@@ -660,7 +659,7 @@ msgstr "Nie podano nazwy" ...@@ -660,7 +659,7 @@ msgstr "Nie podano nazwy"
#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:495 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:495
#: extensions/file_manager/actions.c:78 #: extensions/file_manager/actions.c:78
#: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:377 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:377
#: gthumb/gth-folder-tree.c:1860 #: gthumb/gth-folder-tree.c:1859
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid name. The following characters are not allowed: %s" msgid "Invalid name. The following characters are not allowed: %s"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa. Następujące znaki nie są dozwolone: %s" msgstr "Nieprawidłowa nazwa. Następujące znaki nie są dozwolone: %s"
...@@ -732,12 +731,12 @@ msgstr "Utwórz kolekcję" ...@@ -732,12 +731,12 @@ msgstr "Utwórz kolekcję"
#: extensions/catalogs/callbacks.c:73 extensions/file_manager/callbacks.c:78 #: extensions/catalogs/callbacks.c:73 extensions/file_manager/callbacks.c:78
#: extensions/file_manager/callbacks.c:105 #: extensions/file_manager/callbacks.c:105
#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:844 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:844
#: gthumb/gth-folder-tree.c:1905 #: gthumb/gth-folder-tree.c:1904
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę" msgstr "Zmień nazwę"
#: extensions/catalogs/callbacks.c:78 #: extensions/catalogs/callbacks.c:78
#: extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:201 gthumb/gth-browser.c:4615 #: extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:201 gthumb/gth-browser.c:4605
#: gthumb/gth-file-properties.c:256 #: gthumb/gth-file-properties.c:256
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Właściwości" msgstr "Właściwości"
...@@ -819,7 +818,7 @@ msgid "Catalog" ...@@ -819,7 +818,7 @@ msgid "Catalog"
msgstr "Katalog" msgstr "Katalog"
#: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:93 #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:93
#: gthumb/gth-progress-dialog.c:157 #: gthumb/gth-progress-dialog.c:158
msgid "Cancel operation" msgid "Cancel operation"
msgstr "Anuluj działanie" msgstr "Anuluj działanie"
...@@ -1892,43 +1891,43 @@ msgstr[2] "%d plików (%s)" ...@@ -1892,43 +1891,43 @@ msgstr[2] "%d plików (%s)"
msgid "Export to %s" msgid "Export to %s"
msgstr "Eksport do serwisu %s" msgstr "Eksport do serwisu %s"
#: extensions/facebook/facebook-service.c:501 #: extensions/facebook/facebook-service.c:495
#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:872 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:850
#: extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:744 #: extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:737
msgid "Getting the album list" msgid "Getting the album list"
msgstr "Pobieranie listy albumów" msgstr "Pobieranie listy albumów"
#: extensions/facebook/facebook-service.c:623 #: extensions/facebook/facebook-service.c:612
#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:974 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:944
#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1096 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1059
#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1135 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1098
msgid "Creating the new album" msgid "Creating the new album"
msgstr "Tworzenie nowego albumu" msgstr "Tworzenie nowego albumu"
#: extensions/facebook/facebook-service.c:684 #: extensions/facebook/facebook-service.c:670
#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1185 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1145
#: extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:792 #: extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:782
#, c-format #, c-format
msgid "Could not upload “%s”: %s" msgid "Could not upload “%s”: %s"
msgstr "Nie można wysłać „%s”: %s" msgstr "Nie można wysłać „%s”: %s"
#. Translators: %s is a filename #. Translators: %s is a filename
#: extensions/facebook/facebook-service.c:749 #: extensions/facebook/facebook-service.c:733
#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1296 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1254
#: extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:849 #: extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Uploading “%s”" msgid "Uploading “%s”"
msgstr "Wysyłanie „%s”" msgstr "Wysyłanie „%s”"
#: extensions/facebook/facebook-service.c:964 #: extensions/facebook/facebook-service.c:948
#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1493 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1451
#: extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:1073 #: extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:1061
msgid "Uploading the files to the server" msgid "Uploading the files to the server"
msgstr "Wysyłanie plików na serwer" msgstr "Wysyłanie plików na serwer"
#: extensions/facebook/facebook-service.c:1063 #: extensions/facebook/facebook-service.c:1042
#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1662 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1612
#: extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:1192 #: extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:1173
msgid "Getting the photo list" msgid "Getting the photo list"
msgstr "Pobieranie listy zdjęć" msgstr "Pobieranie listy zdjęć"
...@@ -2069,8 +2068,8 @@ msgstr "S_kopiuj" ...@@ -2069,8 +2068,8 @@ msgstr "S_kopiuj"
#: extensions/file_manager/callbacks.c:984 #: extensions/file_manager/callbacks.c:984
#: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:788 #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:788
#: gthumb/gth-browser.c:5612 gthumb/gth-browser.c:5648 #: gthumb/gth-browser.c:5602 gthumb/gth-browser.c:5638
#: gthumb/gth-progress-dialog.c:427 #: gthumb/gth-progress-dialog.c:428
msgid "Could not perform the operation" msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Nie można wykonać działania" msgstr "Nie można wykonać działania"
...@@ -2370,7 +2369,7 @@ msgstr "Niebieski" ...@@ -2370,7 +2369,7 @@ msgstr "Niebieski"
#: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:553 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:553
#: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:816 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:816
#: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:601 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:601
#: extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:363 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:361
#: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:234 #: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:234
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Przywróć" msgstr "Przywróć"
...@@ -2727,11 +2726,11 @@ msgstr "Zapisz jako…" ...@@ -2727,11 +2726,11 @@ msgstr "Zapisz jako…"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Zapisz" msgstr "Zapisz"
#: extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:333 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:331
msgid "Sharpening image" msgid "Sharpening image"
msgstr "Wyostrzanie obrazu" msgstr "Wyostrzanie obrazu"
#: extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:436 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:434
msgid "Enhance Focus" msgid "Enhance Focus"
msgstr "Zwiększenie ostrości" msgstr "Zwiększenie ostrości"
...@@ -2769,7 +2768,7 @@ msgid "_View" ...@@ -2769,7 +2768,7 @@ msgid "_View"
msgstr "_Widok" msgstr "_Widok"
#: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:454 #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:454
#: gthumb/gth-tags-entry.c:1230 gthumb/gtk-utils.h:39 #: gthumb/gth-tags-entry.c:1227 gthumb/gtk-utils.h:39
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń" msgstr "_Usuń"
...@@ -2942,40 +2941,40 @@ msgstr "Za_importuj" ...@@ -2942,40 +2941,40 @@ msgstr "Za_importuj"
msgid "Import from %s" msgid "Import from %s"
msgstr "Import zdjęć z serwisu %s" msgstr "Import zdjęć z serwisu %s"
#: extensions/flicker_utils/flickr-consumer.c:124 #: extensions/flicker_utils/flickr-consumer.c:122
#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:237 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:237
#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:348 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:341
#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:681 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:666
#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:946 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:920
#: extensions/oauth/oauth-service.c:154 #: extensions/oauth/oauth-service.c:151
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd" msgstr "Nieznany błąd"
#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:502 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:488
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Return to this window when you have finished the authorization process on %s" "Return to this window when you have finished the authorization process on %s"
msgstr "" msgstr ""
"Należy wrócić do tego okna po ukończeniu procesu upoważnienia w serwisie %s" "Należy wrócić do tego okna po ukończeniu procesu upoważnienia w serwisie %s"
#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:503 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:489
msgid "Once you’re done, click the “Continue” button below." msgid "Once you’re done, click the “Continue” button below."
msgstr "Po ukończeniu należy kliknąć przycisk „Kontynuuj” poniżej." msgstr "Po ukończeniu należy kliknąć przycisk „Kontynuuj” poniżej."
#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:575 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:561
msgid "C_ontinue" msgid "C_ontinue"
msgstr "K_ontynuuj" msgstr "K_ontynuuj"
#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:576 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:562
msgid "_Authorize…" msgid "_Authorize…"
msgstr "_Upoważnij…" msgstr "_Upoważnij…"
#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:579 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:565
#, c-format #, c-format
msgid "gThumb requires your authorization to upload the photos to %s" msgid "gThumb requires your authorization to upload the photos to %s"
msgstr "Program gthumb wymaga upoważnienia, aby wysłać zdjęcia do serwisu %s" msgstr "Program gthumb wymaga upoważnienia, aby wysłać zdjęcia do serwisu %s"
#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:580 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:566
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Click “Authorize” to open your web browser and authorize gthumb to upload " "Click “Authorize” to open your web browser and authorize gthumb to upload "
...@@ -3120,7 +3119,7 @@ msgstr "Mono" ...@@ -3120,7 +3119,7 @@ msgstr "Mono"
#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1790 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1790
#: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:253 #: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:253
#: extensions/raw_files/gth-metadata-provider-raw.c:96 #: extensions/raw_files/gth-metadata-provider-raw.c:96
#: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2448 gthumb/gtk-utils.c:897 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2448 gthumb/gtk-utils.c:895
#, c-format #, c-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d×%d" msgstr "%d×%d"
...@@ -3220,7 +3219,7 @@ msgid "Images" ...@@ -3220,7 +3219,7 @@ msgid "Images"
msgstr "Obrazy" msgstr "Obrazy"
#: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1847 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1847
#: gthumb/gth-image-loader.c:222 gthumb/gth-image-loader.c:348 #: gthumb/gth-image-loader.c:250 gthumb/gth-image-loader.c:374
#: gthumb/gth-image-utils.c:131 gthumb/gth-image-utils.c:137 #: gthumb/gth-image-utils.c:131 gthumb/gth-image-utils.c:137
msgid "No suitable loader available for this file type" msgid "No suitable loader available for this file type"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -3408,7 +3407,7 @@ msgstr "Następna klatka" ...@@ -3408,7 +3407,7 @@ msgstr "Następna klatka"
msgid "Save Image" msgid "Save Image"
msgstr "Zapis obrazu" msgstr "Zapis obrazu"
#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:2347 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:2340
msgid "Loading the original image" msgid "Loading the original image"
msgstr "Wczytywanie oryginalnego obrazu" msgstr "Wczytywanie oryginalnego obrazu"
...@@ -3452,7 +3451,7 @@ msgstr "Minuty" ...@@ -3452,7 +3451,7 @@ msgstr "Minuty"
msgid "The seconds" msgid "The seconds"
msgstr "Sekundy" msgstr "Sekundy"
#: extensions/importer/gth-import-destination-button.c:111 #: extensions/importer/gth-import-destination-button.c:112
msgid "Invalid Destination" msgid "Invalid Destination"
msgstr "Nieprawidłowe miejsce docelowe" msgstr "Nieprawidłowe miejsce docelowe"
...@@ -4060,27 +4059,27 @@ msgid "Edit Template" ...@@ -4060,27 +4059,27 @@ msgid "Edit Template"
msgstr "Modyfikuj szablon" msgstr "Modyfikuj szablon"
#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:854 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:854
#: gthumb/gth-folder-tree.c:1908 #: gthumb/gth-folder-tree.c:1907
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "_Zmień nazwę" msgstr "_Zmień nazwę"
#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:872 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:871
msgid "Old Name" msgid "Old Name"
msgstr "Poprzednia nazwa" msgstr "Poprzednia nazwa"
#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:883 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:882
msgid "New Name" msgid "New Name"
msgstr "Nowa nazwa" msgstr "Nowa nazwa"
#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:961 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:960
msgid "Keep original case" msgid "Keep original case"
msgstr "Zachowanie pierwotnej wielości liter" msgstr "Zachowanie pierwotnej wielości liter"
#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:962 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:961
msgid "Convert to lower-case" msgid "Convert to lower-case"
msgstr "Konwersja do małych liter" msgstr "Konwersja do małych liter"
#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:963 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:962
msgid "Convert to upper-case" msgid "Convert to upper-case"
msgstr "Konwersja do wielkich liter" msgstr "Konwersja do wielkich liter"
...@@ -4159,7 +4158,7 @@ msgid "Search again" ...@@ -4159,7 +4158,7 @@ msgid "Search again"
msgstr "Znajdź ponownie" msgstr "Znajdź ponownie"
#. Translators: This is not a verb, it's a name as in "the search properties". #. Translators: This is not a verb, it's a name as in "the search properties".
#: extensions/search/callbacks.c:147 #: extensions/search/callbacks.c:146
#: extensions/search/search.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/search/search.extension.desktop.in.in:3
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie" msgstr "Wyszukiwanie"
...@@ -4493,8 +4492,8 @@ msgid "Create static web albums." ...@@ -4493,8 +4492,8 @@ msgid "Create static web albums."
msgstr "Tworzenie statycznych albumów WWW." msgstr "Tworzenie statycznych albumów WWW."
#: gthumb/dlg-location.c:200 gthumb/gth-browser.c:1107 #: gthumb/dlg-location.c:200 gthumb/gth-browser.c:1107
#: gthumb/gth-browser.c:1676 gthumb/gth-browser.c:6611 #: gthumb/gth-browser.c:1676 gthumb/gth-browser.c:6601
#: gthumb/gth-browser.c:6630 gthumb/gth-browser.c:6654 #: gthumb/gth-browser.c:6620 gthumb/gth-browser.c:6644
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load the position “%s”" msgid "Could not load the position “%s”"
msgstr "Nie można wczytać położenia „%s”" msgstr "Nie można wczytać położenia „%s”"
...@@ -4631,7 +4630,7 @@ msgstr "Pobieranie informacji o pliku" ...@@ -4631,7 +4630,7 @@ msgstr "Pobieranie informacji o pliku"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#. #.
#: gthumb/glib-utils.c:3297 #: gthumb/glib-utils.c:3298
#, c-format #, c-format
msgctxt "long time format" msgctxt "long time format"
msgid "%d∶%02d∶%02d" msgid "%d∶%02d∶%02d"
...@@ -4643,7 +4642,7 @@ msgstr "%d∶%02d∶%02d" ...@@ -4643,7 +4642,7 @@ msgstr "%d∶%02d∶%02d"
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits. #. * "%d" if your locale uses localized digits.
#. #.
#: gthumb/glib-utils.c:3306 #: gthumb/glib-utils.c:3307
#, c-format #, c-format
msgctxt "short time format" msgctxt "short time format"
msgid "%d∶%02d" msgid "%d∶%02d"
...@@ -4677,7 +4676,7 @@ msgstr "Automatycznie importuje zdjęcia z aparatu" ...@@ -4677,7 +4676,7 @@ msgstr "Automatycznie importuje zdjęcia z aparatu"
msgid "Show version" msgid "Show version"
msgstr "Wyświetla wersję" msgstr "Wyświetla wersję"
#: gthumb/gth-application.c:209 #: gthumb/gth-application.c:198
msgid "— Image browser and viewer" msgid "— Image browser and viewer"
msgstr "— przeglądarka obrazów" msgstr "— przeglądarka obrazów"
...@@ -4726,23 +4725,19 @@ msgstr "" ...@@ -4726,23 +4725,19 @@ msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2018\n" "Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2018\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2018" "Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2018"
#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:90 gthumb/resources/app-menu.ui:20 #: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:86 gthumb/resources/app-menu.ui:20
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe" msgstr "Skróty klawiszowe"
#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:91 gthumb/gtk-utils.h:40 #: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:87 gthumb/gtk-utils.h:40
#: gthumb/resources/app-menu.ui:24 #: gthumb/resources/app-menu.ui:24
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c" msgstr "Pomo_c"
#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:92 gthumb/resources/app-menu.ui:29 #: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:88
msgid "_About" msgid "_About gThumb"
msgstr "_O programie" msgstr "_O programie"
#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:97 gthumb/resources/app-menu.ui:33
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
#: gthumb/gth-browser.c:379 #: gthumb/gth-browser.c:379
msgid "[modified]" msgid "[modified]"
msgstr "[zmodyfikowano]" msgstr "[zmodyfikowano]"
...@@ -4779,7 +4774,7 @@ msgstr "" ...@@ -4779,7 +4774,7 @@ msgstr ""
msgid "Do _Not Save" msgid "Do _Not Save"
msgstr "_Nie zapisuj" msgstr "_Nie zapisuj"
#: gthumb/gth-browser.c:2414 gthumb/gth-browser.c:4656 #: gthumb/gth-browser.c:2414 gthumb/gth-browser.c:4646
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Zaakceptuj" msgstr "Zaakceptuj"
...@@ -4795,37 +4790,37 @@ msgstr "Nie można zmienić nazwy" ...@@ -4795,37 +4790,37 @@ msgstr "Nie można zmienić nazwy"
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Zmodyfikowano" msgstr "Zmodyfikowano"
#: gthumb/gth-browser.c:4578 #: gthumb/gth-browser.c:4568
msgid "Go to the previous visited location" msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Przechodzi do poprzednio odwiedzonego położenia" msgstr "Przechodzi do poprzednio odwiedzonego położenia"
#: gthumb/gth-browser.c:4584 #: gthumb/gth-browser.c:4574
msgid "Go to the next visited location" msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Przechodzi do kolejnej odwiedzonego położenia" msgstr "Przechodzi do kolejnej odwiedzonego położenia"
#: gthumb/gth-browser.c:4592 #: gthumb/gth-browser.c:4582
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Historia" msgstr "Historia"
#: gthumb/gth-browser.c:4606 #: gthumb/gth-browser.c:4596
msgid "View the folders" msgid "View the folders"
msgstr "Wyświetla katalogi" msgstr "Wyświetla katalogi"
#: gthumb/gth-browser.c:4621 #: gthumb/gth-browser.c:4611
msgid "Edit file" msgid "Edit file"
msgstr "Modyfikuje plik" msgstr "Modyfikuje plik"
#: gthumb/gth-browser.c:4630 gthumb/gth-browser.c:4648 #: gthumb/gth-browser.c:4620 gthumb/gth-browser.c:4638
#: gthumb/resources/file-list-menu.ui:7 gthumb/resources/file-menu.ui:7 #: gthumb/resources/file-list-menu.ui:7 gthumb/resources/file-menu.ui:7
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "Pełny ekran" msgstr "Pełny ekran"
#: gthumb/gth-browser.c:6612 #: gthumb/gth-browser.c:6602
#, c-format #, c-format
msgid "File type not supported" msgid "File type not supported"
msgstr "Nieobsługiwany typ pliku" msgstr "Nieobsługiwany typ pliku"
#: gthumb/gth-browser.c:6655 #: gthumb/gth-browser.c:6645
#, c-format #, c-format
msgid "No suitable module found" msgid "No suitable module found"
msgstr "Nie odnaleziono odpowiedniego modułu" msgstr "Nie odnaleziono odpowiedniego modułu"
...@@ -4921,11 +4916,11 @@ msgstr "malejąco" ...@@ -4921,11 +4916,11 @@ msgstr "malejąco"
msgid "No limit specified" msgid "No limit specified"
msgstr "Nie podano ograniczenia" msgstr "Nie podano ograniczenia"
#: gthumb/gth-folder-tree.c:1386 #: gthumb/gth-folder-tree.c:1385
msgid "(Open Parent)" msgid "(Open Parent)"
msgstr "(Otwórz nadrzędny)" msgstr "(Otwórz nadrzędny)"
#: gthumb/gth-folder-tree.c:1906 #: gthumb/gth-folder-tree.c:1905
msgid "Enter the new name:" msgid "Enter the new name:"
msgstr "Nowa nazwa:" msgstr "Nowa nazwa:"
...@@ -5092,7 +5087,7 @@ msgstr "Opis (osadzony)" ...@@ -5092,7 +5087,7 @@ msgstr "Opis (osadzony)"
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Zastąp" msgstr "Zastąp"
#: gthumb/gth-progress-dialog.c:308 gthumb/gth-progress-dialog.c:453 #: gthumb/gth-progress-dialog.c:309 gthumb/gth-progress-dialog.c:454
msgid "Operations" msgid "Operations"
msgstr "Działania" msgstr "Działania"
...@@ -5106,12 +5101,12 @@ msgstr "Zapisywanie informacji o pliku" ...@@ -5106,12 +5101,12 @@ msgstr "Zapisywanie informacji o pliku"
msgid "Saving “%s”" msgid "Saving “%s”"
msgstr "Zapisywanie pliku „%s”" msgstr "Zapisywanie pliku „%s”"
#: gthumb/gth-tags-entry.c:505 #: gthumb/gth-tags-entry.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "Create tag “%s”" msgid "Create tag “%s”"
msgstr "Utwórz etykietę „%s”" msgstr "Utwórz etykietę „%s”"
#: gthumb/gth-tags-entry.c:1172 #: gthumb/gth-tags-entry.c:1169
msgid "Show all the tags" msgid "Show all the tags"
msgstr "Wyświetl wszystkie etykiety" msgstr "Wyświetl wszystkie etykiety"
...@@ -5240,11 +5235,11 @@ msgstr "jest przed" ...@@ -5240,11 +5235,11 @@ msgstr "jest przed"
msgid "is after" msgid "is after"