Commit 3e75daae authored by Daniel Mustieles García's avatar Daniel Mustieles García Committed by Jorge González
Browse files

Updated Spanish translation

parent b0e0244a
# translation of gthumb.userguide.HEAD.po to Español
# Spanish translation for gthumb manual
#
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2010.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gthumb.userguide.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-29 16:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-10 19:39+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-13 19:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-12 11:13+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: C/legal.xml:3(p)
......@@ -80,7 +78,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/wallpaper.page:6(title)
#| msgid "To Set the Desktop Wallpaper"
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Fondo del escritorio"
......@@ -94,7 +91,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/sharing-disc.page:6(title)
#| msgid "Exporting To CD/DVD"
msgid "Creating a CD/DVD/ISO"
msgstr "Crear un(a) CD/DVD/ISO"
......@@ -121,7 +117,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/shortcuts.page:7(title)
#| msgid "Keyboard Shortcut"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Combinaciones de teclas"
......@@ -198,9 +193,6 @@ msgid "View the last image."
msgstr "Ver la última imagen."
#: C/shortcuts.page:81(p)
#| msgid ""
#| "<keycombo><keycap>+</keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>=</keycap></"
#| "keycombo>"
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>or <key>h</key>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Inicio</key></keyseq> o <key>h</key>"
......@@ -344,9 +336,6 @@ msgid "Zoom out."
msgstr "Alejar."
#: C/shortcuts.page:307(p)
#| msgid ""
#| "<keycombo><keycap>x</keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>* (numeric "
#| "keypad)</keycap></keycombo>"
msgid "<key>1</key>or <key>z</key>or <key>/ (numeric keypad)</key>"
msgstr "<key>1</key> o <key>z</key>o <key>/ (teclado numérico)</key>"
......@@ -355,9 +344,6 @@ msgid "Actual size."
msgstr "Tamaño actual."
#: C/shortcuts.page:321(p)
#| msgid ""
#| "<keycombo><keycap>x</keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>* (numeric "
#| "keypad)</keycap></keycombo>"
msgid "<key>x</key>or <key>* (numeric keypad)</key>"
msgstr "<key>x</key> or <key>* (teclado numérico)</key>"
......@@ -462,7 +448,6 @@ msgid "Scroll the image faster."
msgstr "Desplazar la imagen más rápidamente."
#: C/shortcuts.page:488(title)
#| msgid "Other keyboard shortcuts."
msgid "Other keyboard shortcuts"
msgstr "Otras combinaciones de teclas"
......@@ -512,9 +497,6 @@ msgid "Pause/Resume a slideshow."
msgstr "Pausar/Reanudar una muestra de diapositivas."
#: C/shortcuts.page:577(p)
#| msgid ""
#| "<keycombo><keycap>v</keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>f</keycap></"
#| "keycombo> or <keycombo><keycap>F11</keycap></keycombo>"
msgid ""
"<key>Escape</key>or <key>f</key>or <key>v</key>or <key>F11</key>or <key>q</"
"key>"
......@@ -527,7 +509,6 @@ msgid "Exit the fullscreen mode."
msgstr "Salir del modo a pantalla completa."
#: C/printing.page:7(title)
#| msgid "Finding Images"
msgid "Printing Images"
msgstr "Imprimir imágenes"
......@@ -702,6 +683,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"@@image: 'figures/thumbnail-pane.png'; md5=af28541956094195dac6bc0e11624d64"
msgstr ""
"@@image: 'figures/thumbnail-pane.png'; md5=af28541956094195dac6bc0e11624d64"
#: C/viewer.page:6(title)
#, fuzzy
......@@ -820,8 +802,6 @@ msgstr ""
#: C/edit-redeye.page:7(None) C/edit-resize-crop.page:8(None)
#: C/edit-rotate.page:8(None) C/edit-colors.page:8(None)
#: C/edit-save-undo-redo.page:8(None) C/index.page:33(None)
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/nav-button.png'; md5=8aeb00ad033680aae2f0e460158620a3"
msgid "@@image: 'figures/palette.png'; md5=32835e7d77efd9833244ca80a4adb48e"
msgstr "@@image: 'figures/palette.png'; md5=32835e7d77efd9833244ca80a4adb48e"
......@@ -934,7 +914,6 @@ msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotar a la izquierda"
#: C/edit-rotate.page:32(p)
#| msgid "Rotate the image counter-clockwise of 90 degrees without saving."
msgid "This rotates the image counter-clockwise."
msgstr "Esto rota la imagen 90 grados en sentido antihorario."
......@@ -969,7 +948,7 @@ msgstr ""
#: C/edit-colors.page:22(gui)
msgid "Adjust Colors"
msgstr ""
msgstr "Ajustar colores"
#: C/edit-colors.page:23(p)
msgid ""
......@@ -1035,7 +1014,7 @@ msgstr ""
#: C/rename-series.page:8(title)
msgid "Renaming Files"
msgstr ""
msgstr "Renombrar archivos"
#: C/rename-series.page:10(p)
#, fuzzy
......@@ -1092,9 +1071,6 @@ msgid "%F"
msgstr "%F"
#: C/rename-series.page:52(p)
#| msgid ""
#| "This symbol will be replaced with the file's original name, including the "
#| "extension."
msgid ""
"This symbol will be replaced with the file's original name, excluding the "
"original extension."
......@@ -1199,7 +1175,6 @@ msgstr ""
"no sobreescribir nunca; especificar un nombre nuevo."
#: C/thumbnail-pane.page:6(title)
#| msgid "About Thumbnails"
msgid "Thumbnail Pane"
msgstr "Panel de miniaturas"
......@@ -1281,7 +1256,7 @@ msgstr ""
#: C/batch-scripts.page:6(title)
msgid "User-Defined Scripts"
msgstr ""
msgstr "Scripts definidos por el usuario"
#: C/batch-scripts.page:8(p)
msgid ""
......@@ -1383,13 +1358,10 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/browser.page:13(None)
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/nav-button.png'; md5=8aeb00ad033680aae2f0e460158620a3"
msgid "@@image: 'figures/main-win.png'; md5=93cf84bd05a153ab61951ae12bbe3f26"
msgstr "@@image: 'figures/main-win.png'; md5=93cf84bd05a153ab61951ae12bbe3f26"
#: C/browser.page:6(title)
#| msgid "Browsing Folders"
msgid "Browsing Your Files"
msgstr "Examinar sus archivos"
......@@ -1550,10 +1522,8 @@ msgstr ""
"nombre, u otras características."
#: C/introduction.page:6(title)
#, fuzzy
#| msgid "About Thumbnails"
msgid "About gThumb"
msgstr "Acerca de miniaturas"
msgstr "Acerca de gThumb"
#: C/introduction.page:8(p)
#, fuzzy
......@@ -2120,131 +2090,131 @@ msgstr ""
#: C/attributes.page:12(p)
msgid "gth::file::display-size"
msgstr ""
msgstr "gth::file::display-size"
#: C/attributes.page:15(p)
msgid "standard::fast-content-type"
msgstr ""
msgstr "standard::fast-content-type"
#: C/attributes.page:18(p)
msgid "general::dimensions"
msgstr ""
msgstr "general::dimensions"
#: C/attributes.page:21(p)
msgid "general::format"
msgstr ""
msgstr "general::format"
#: C/attributes.page:24(p)
msgid "general::location"
msgstr ""
msgstr "general::location"
#: C/attributes.page:27(p)
msgid "general::datetime"
msgstr ""
msgstr "general::datetime"
#: C/attributes.page:30(p)
msgid "general::rating"
msgstr ""
msgstr "general::rating"
#: C/attributes.page:33(p)
msgid "Exif::Image::Make"
msgstr ""
msgstr "Exif::Image::Make"
#: C/attributes.page:36(p)
msgid "Exif::Image::Model"
msgstr ""
msgstr "Exif::Image::Model"
#: C/attributes.page:39(p)
msgid "Exif::Image::Software"
msgstr ""
msgstr "Exif::Image::Software"
#: C/attributes.page:42(p)
msgid "Exif::Image::Artist"
msgstr ""
msgstr "Exif::Image::Artist"
#: C/attributes.page:45(p)
msgid "Exif::Image::Copyright"
msgstr ""
msgstr "Exif::Image::Copyright"
#: C/attributes.page:48(p)
msgid "Exif::Photo::ISOSpeedRatings"
msgstr ""
msgstr "Exif::Photo::ISOSpeedRatings"
#: C/attributes.page:51(p)
msgid "Exif::Photo::BrightnessValue"
msgstr ""
msgstr "Exif::Photo::BrightnessValue"
#: C/attributes.page:54(p)
msgid "Exif::Photo::FNumber"
msgstr ""
msgstr "Exif::Photo::FNumber"
#: C/attributes.page:57(p)
msgid "Exif::Photo::ApertureValue"
msgstr ""
msgstr "Exif::Photo::ApertureValue"
#: C/attributes.page:60(p)
msgid "Exif::Photo::MaxApertureValue"
msgstr ""
msgstr "Exif::Photo::MaxApertureValue"
#: C/attributes.page:63(p)
msgid "Exif::Photo::ExposureTime"
msgstr ""
msgstr "Exif::Photo::ExposureTime"
#: C/attributes.page:66(p)
msgid "Exif::Photo::ExposureProgram"
msgstr ""
msgstr "Exif::Photo::ExposureProgram"
#: C/attributes.page:69(p)
msgid "Exif::Photo::ExposureIndex"
msgstr ""
msgstr "Exif::Photo::ExposureIndex"
#: C/attributes.page:72(p)
msgid "Exif::Photo::ExposureBiasValue"
msgstr ""
msgstr "Exif::Photo::ExposureBiasValue"
#: C/attributes.page:75(p)
msgid "Exif::Photo::ExposureMode"
msgstr ""
msgstr "Exif::Photo::ExposureMode"
#: C/attributes.page:78(p)
msgid "Exif::Photo::ShutterSpeedValue"
msgstr ""
msgstr "Exif::Photo::ShutterSpeedValue"
#: C/attributes.page:81(p)
msgid "Exif::Photo::MeteringMode"
msgstr ""
msgstr "Exif::Photo::MeteringMode"
#: C/attributes.page:84(p)
msgid "Exif::Photo::LightSource"
msgstr ""
msgstr "Exif::Photo::LightSource"
#: C/attributes.page:87(p)
msgid "Exif::Photo::WhiteBalance"
msgstr ""
msgstr "Exif::Photo::WhiteBalance"
#: C/attributes.page:90(p)
msgid "Exif::Photo::Flash"
msgstr ""
msgstr "Exif::Photo::Flash"
#: C/attributes.page:93(p)
msgid "Exif::Photo::FocalLength"
msgstr ""
msgstr "Exif::Photo::FocalLength"
#: C/attributes.page:96(p)
msgid "Exif::Photo::SubjectArea"
msgstr ""
msgstr "Exif::Photo::SubjectArea"
#: C/attributes.page:99(p)
msgid "Exif::Photo::Contrast"
msgstr ""
msgstr "Exif::Photo::Contrast"
#: C/attributes.page:102(p)
msgid "Exif::Photo::Saturation"
msgstr ""
msgstr "Exif::Photo::Saturation"
#: C/attributes.page:105(p)
msgid "Exif::Photo::Sharpness"
msgstr ""
msgstr "Exif::Photo::Sharpness"
#: C/index.page:7(name)
msgid "Paolo Bacchilega"
......@@ -2252,23 +2222,23 @@ msgstr "Paolo Bacchilega"
#: C/index.page:8(email)
msgid "paobac@src.gnome.org"
msgstr ""
msgstr "paobac@src.gnome.org"
#: C/index.page:12(name)
msgid "Michael J. Chudobiak"
msgstr ""
msgstr "Michael J. Chudobiak"
#: C/index.page:13(email)
msgid "mjc@avtechpulse.com"
msgstr ""
msgstr "mjc@avtechpulse.com"
#: C/index.page:20(title)
msgid "<app>gThumb</app>Help"
msgstr ""
msgstr "Ayuda de <app>gThumb</app>"
#: C/index.page:23(title)
msgid "Welcome"
msgstr ""
msgstr "Bienvenido"
#: C/index.page:27(title)
#, fuzzy
......@@ -2285,53 +2255,51 @@ msgid ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/palette.png\"/> "
"Numerous editing tools are provided for touching-up individual photos. Undo "
"and redo functions are provided, up until the photo is saved. To access the "
"editing tools, open an image and then click the <gui>Edit File</gui>toolbar "
"button (the palette icon)."
"editing tools, open an image and then click the <gui>Edit File</gui> toolbar "
"button (the palette icon), or press <keyseq><key>e</key></keyseq>."
msgstr ""
#: C/index.page:41(title)
#: C/index.page:42(title)
#, fuzzy
#| msgid "Advanced Tools"
msgid "Batch Tools"
msgstr "Herramientas avanzadas"
#: C/index.page:42(p)
#: C/index.page:43(p)
msgid ""
"Batch tools are provided to modify multiple images simultaneously. Changes "
"are written immediately, and are not undoable."
msgstr ""
#: C/index.page:48(title)
#: C/index.page:49(title)
#, fuzzy
#| msgid "Slide Shows"
msgid "Slideshows"
msgstr "Mostrar diapositivas"
#: C/index.page:52(title)
#: C/index.page:53(title)
#, fuzzy
#| msgid "Importing Photos"
msgid "Importing"
msgstr "Importar fotos"
#: C/index.page:56(title)
#: C/index.page:57(title)
msgid "Sharing"
msgstr ""
#: C/index.page:60(title)
#: C/index.page:61(title)
#, fuzzy
#| msgid "Organize Button"
msgid "Organizing"
msgstr "Botón Organizar"
#: C/index.page:64(title)
#: C/index.page:65(title)
msgid "Other Tools"
msgstr "Otras herramientas"
#: C/index.page:68(title)
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
#: C/index.page:69(title)
msgid "Reference"
msgstr "Preferencias"
msgstr "Referencia"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/index.page:0(None)
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment