Commit 1e859500 authored by Matej Urbančič's avatar Matej Urbančič

Updated Slovenian translation

parent cfa2758e
......@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2016 gspell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gspell package.
#
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2016
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2016-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gspell gspell-0-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"Project-Id-Version: gspell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gspell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 11:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-12 11:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-28 13:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-28 13:15+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
......@@ -20,162 +20,158 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
#: gspell/gspell-checker.c:466
#: gspell/gspell-checker.c:407
#, c-format
msgid "Error when checking the spelling of word “%s”: %s"
msgstr ""
msgstr "Prišlo je do napake med preverjanjem črkovanja besede »%s«: %s"
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling"
#. * dialog if there are no suggestions for the current
#. * misspelled word.
#.
#. No suggestions. Put something in the menu anyway...
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:152 gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:577
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:147
#: gspell/gspell-inline-checker-text-buffer.c:841
msgid "(no suggested words)"
msgstr ""
msgstr "(ni predlaganih besed)"
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:237
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:232
msgid "Error:"
msgstr "Napaka:"
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:274
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:268
msgid "Completed spell checking"
msgstr ""
msgstr "Preverjanje črkovanja je končano"
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:278
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:272
msgid "No misspelled words"
msgstr ""
msgstr "Ni napačno črkovanih besed"
#. Translators: Displayed in the "Check
#. * Spelling" dialog if the current word
#. * isn't misspelled.
#.
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:507
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:499
msgid "(correct spelling)"
msgstr ""
msgstr "(pravilno črkovanje)"
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:645
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:637
msgid "Suggestions"
msgstr ""
msgstr "Predlogi"
#: gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:600
#: gspell/gspell-inline-checker-text-buffer.c:864
msgid "_More..."
msgstr ""
msgstr "_Več ..."
#. Ignore all
#: gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:640
#: gspell/gspell-inline-checker-text-buffer.c:904
msgid "_Ignore All"
msgstr ""
msgstr "_Prezri vse"
#. Add to Dictionary
#: gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:649
#: gspell/gspell-inline-checker-text-buffer.c:913
msgid "_Add"
msgstr ""
msgstr "_Dodaj"
#. Prepend suggestions
#: gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:686
#: gspell/gspell-inline-checker-text-buffer.c:944
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr ""
msgstr "Črkovalni _predlogi ..."
#. Translators: the first %s is the language name, and
#. * the second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
#: gspell/gspell-language.c:359 gspell/gspell-language.c:365
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
#. Translators: this refers to an unknown language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
#: gspell/gspell-language.c:374
#. Translators: %s is the language ISO code.
#: gspell/gspell-language.c:253
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr ""
msgstr "Neznan nabor (%s)"
#. Translators: this refers the Default language used by the
#. * spell checker
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)".
#.
#: gspell/gspell-language.c:486
#: gspell/gspell-language.c:270 gspell/gspell-language.c:279
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Default"
msgstr ""
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: gspell/gspell-language-chooser-button.c:78
#: gspell/gspell-language-chooser-button.c:81
msgid "No language selected"
msgstr ""
msgstr "Ni izbranega jezika"
#: gspell/gspell-navigator-gtv.c:334
#: gspell/gspell-navigator-text-view.c:307
msgid ""
"Spell checker error: no language set. It's maybe because no dictionaries are "
"installed."
msgstr ""
"Napaka črkovanja: ni nastavljenega jezika ali pa ni nameščenih slovarjev."
#. Prepend language sub-menu
#: gspell/gspell-text-view.c:273
msgid "_Language"
msgstr "_Jezik"
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:8
msgid "Check Spelling"
msgstr ""
msgstr "Preveri črkovanje"
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:27
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:36
msgid "Misspelled word:"
msgstr ""
msgstr "Napačno črkovana beseda:"
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:40
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:49
msgid "word"
msgstr ""
msgstr "beseda"
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:57
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:66
msgid "Change _to:"
msgstr ""
msgstr "Spremeni _v:"
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:82
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:91
msgid "Check _Word"
msgstr ""
msgstr "Preveri _besedo"
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:112
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:121
msgid "_Suggestions:"
msgstr ""
msgstr "P_redlogi:"
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:125
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:134
msgid "_Ignore"
msgstr ""
msgstr "_Prezri"
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:139
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:148
msgid "Ignore _All"
msgstr ""
msgstr "Prezri _vse"
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:153
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:162
msgid "Cha_nge"
msgstr ""
msgstr "Spreme_ni"
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:169
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:178
msgid "Change A_ll"
msgstr ""
msgstr "Spremeni v_se"
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:187
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:196
msgid "User dictionary:"
msgstr ""
msgstr "Uporabniški slovar:"
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:199
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:208
msgid "Add w_ord"
msgstr ""
msgstr "Dodaj _besedo"
#: gspell/resources/language-dialog.ui:8
msgid "Set Language"
msgstr ""
msgstr "Nastavi jezik"
#: gspell/resources/language-dialog.ui:22
msgid "Select the _language of the current document."
msgstr ""
#: gspell/resources/language-dialog.ui:20
msgid "Select the spell checking _language."
msgstr "Izbor _jezika za črkovanje."
#: gspell/resources/language-dialog.ui:63
#: gspell/resources/language-dialog.ui:61
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "Pre_kliči"
#: gspell/resources/language-dialog.ui:70
#: gspell/resources/language-dialog.ui:68
msgid "_Select"
msgstr ""
msgstr "_Izberi"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment