Commit e9a60595 authored by Марко М. Костић (Marko M. Kostić)'s avatar Марко М. Костић (Marko M. Kostić) Committed by Administrator
Browse files

Update Serbian translation

parent 0a0e7b0b
Pipeline #210399 passed with stage
in 5 minutes and 34 seconds
......@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo-plugins/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-01 17:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-09 20:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 15:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-04 08:06+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:60
msgid "Bookmarks"
......@@ -42,17 +42,17 @@ msgstr "Нисам успео да нађем обележивача: %s"
msgid "Failed to remove: %s"
msgstr "Нисам успео да уклоним: %s"
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:766 src/podcasts/grl-podcasts.c:928
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:961 src/podcasts/grl-podcasts.c:1806
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:768 src/podcasts/grl-podcasts.c:928
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:961 src/podcasts/grl-podcasts.c:1813
#, c-format
msgid "Failed to store: %s"
msgstr "Нисам успео да ускладиштим: %s"
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:840 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:875
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:906 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:964
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:874 src/podcasts/grl-podcasts.c:1662
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1706 src/podcasts/grl-podcasts.c:1740
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1775
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:842 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:877
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:908 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:966
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:874 src/podcasts/grl-podcasts.c:1669
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1713 src/podcasts/grl-podcasts.c:1747
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1782
msgid "No database connection"
msgstr "Нема веза са базом података"
......@@ -65,53 +65,53 @@ msgstr "Прикључак за добављање података употре
msgid "A source for browsing the DLNA server “%s”"
msgstr "Извор за разгледање ДЛНА сервера „%s“"
#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:273
#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:279
msgid "Upload failed, target source destroyed"
msgstr "Слање није успело, циљни извор је уништен"
#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:375
#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:382
#, c-format
msgid "Upload failed, “%s”, transferred %lu of %lu bytes"
msgstr "Слање није успело, „%s“, пренешено је %lu од %lu бајта"
#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:880
#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:933
#, c-format
msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)"
msgstr ""
"Нисам успео да довучем својства ставке (грешка разгледања предмета %d: %s)"
#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1519
#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1572
#, c-format
msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred"
msgstr "Слање није успело, адреса недостаје на медијском предмету за пренос"
#: src/dmap/grl-daap.c:50
#: src/dmap/grl-daap.c:51
#, c-format
msgid "A source for browsing the DAAP server “%s”"
msgstr "Извор за разгледање ДААП сервера „%s“"
#: src/dmap/grl-daap-db.c:62 src/jamendo/grl-jamendo.c:788
#: src/dmap/grl-daap-db.c:66 src/jamendo/grl-jamendo.c:788
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:122
msgid "Albums"
msgstr "Албуми"
#: src/dmap/grl-daap-db.c:64 src/jamendo/grl-jamendo.c:777
#: src/dmap/grl-daap-db.c:68 src/jamendo/grl-jamendo.c:777
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:121
msgid "Artists"
msgstr "Извођачи"
#: src/dmap/grl-daap-db.c:292 src/jamendo/grl-jamendo.c:1115
#: src/dmap/grl-daap-db.c:291 src/jamendo/grl-jamendo.c:1115
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1226 src/magnatune/grl-magnatune.c:866
#, c-format
msgid "Invalid container identifier %s"
msgstr "Неисправан одредник садржаоца „%s“"
#: src/dmap/grl-dpap.c:50
#: src/dmap/grl-dpap.c:51
#, c-format
msgid "A source for browsing the DPAP server “%s”"
msgstr "Извор за разгледање ДПАП сервера „%s“"
#: src/dmap/grl-dpap-db.c:36
#: src/dmap/grl-dpap-db.c:40
msgid "Photos"
msgstr "Слике"
......@@ -123,12 +123,12 @@ msgstr "Систем датотека"
msgid "A source for browsing the filesystem"
msgstr "Извор за разгледање система датотека"
#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1170
#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1171
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Датотека „%s“ не постоји"
#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1248 src/youtube/grl-youtube.c:1505
#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1249 src/youtube/grl-youtube.c:1505
#, c-format
msgid "Cannot get media from %s"
msgstr "Не могу да добавим медиј са „%s“"
......@@ -207,7 +207,7 @@ msgid "Failed to parse response"
msgstr "Нисам успео да обрадим одговор"
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:349 src/jamendo/grl-jamendo.c:356
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1363 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:417
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1370 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:417
msgid "Empty response"
msgstr "Празан одговор"
......@@ -252,6 +252,7 @@ msgstr "Извор за достављање месних доступних м
#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:381
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:784 src/raitv/grl-raitv.c:869
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:381
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:530
#, c-format
msgid "Failed to resolve: %s"
......@@ -304,6 +305,7 @@ msgstr "Прикључак за складиштење допунских под
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:598
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:617
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:829
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:471
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:640
#, c-format
msgid "Failed to update metadata: %s"
......@@ -363,32 +365,32 @@ msgstr "Нисам успео да добавим токове подемиси
msgid "Failed to parse content"
msgstr "Нисам успео да обрадим садржај"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1297
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1275 src/podcasts/grl-podcasts.c:1304
msgid "Failed to parse podcast contents"
msgstr "Нисам успео да обрадим садржаје подемисије"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1452
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1459
msgid "Failed to get podcast information"
msgstr "Нисам успео да добавим податке подемисије"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1492 src/podcasts/grl-podcasts.c:1512
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1499 src/podcasts/grl-podcasts.c:1519
#, c-format
msgid "Failed to get podcasts list: %s"
msgstr "Нисам успео да добавим списак подемисија: %s"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1565 src/podcasts/grl-podcasts.c:1580
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1572 src/podcasts/grl-podcasts.c:1587
msgid "Failed to get podcast stream metadata"
msgstr "Нисам успео да добавим метаподатке тока подемисије"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1618
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1625
msgid "Failed to get podcast metadata"
msgstr "Нисам успео да добавим метаподатке подемисије"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1802
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1809
msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted"
msgstr "Не могу да направим садржаоце. Само доводи се прихватају"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1807
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1814
msgid "URL required"
msgstr "Потребна је путања"
......@@ -518,42 +520,47 @@ msgstr "Извор за довлачење метаподатака телеви
msgid "Remote data does not contain valid identifier"
msgstr "Удаљени подаци не садрже исправног одредника"
#. I can haz templatze ??
#. Schedule the next row to parse
#. I can haz templatze ??
#. Only emit this last one if more result than expected
#. Schedule the next line to parse
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:243
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:319
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:401
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:484
#, c-format
msgid "Failed to query: %s"
msgstr "Нисам успео да пропитам: %s"
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:418
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:585
#, c-format
msgid "Failed to get media from uri: %s"
msgstr "Нисам успео да добавим медијум са путање: %s"
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:806
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:603
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:816
msgid "Empty query"
msgstr "Празан упит"
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:1088
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:824
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:920
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:1087
#, c-format
msgid "ID “%s” is not known in this source"
msgstr "ИБ „%s“ није познат у овом извору"
#: src/tracker3/grl-tracker-source-priv.h:47
msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker3"
msgstr ""
"Прикључак за претраживање мултимедијског садржаја употребом Трагача3 "
"(Tracker3)"
#: src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44
msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
msgstr "Прикључак за претраживање мултимедијског садржаја употребом Пратиоца"
#: src/tracker/grl-tracker-utils.c:738
#, c-format
msgid "Removable — %s"
msgstr "Уклоњиво — %s"
#: src/tracker/grl-tracker-utils.c:750
msgid "Local files"
msgstr "Месне датотеке"
#: src/vimeo/grl-vimeo.c:51
msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos"
msgstr "Извор за разгледање и претрагу снимака Вимеа"
......@@ -615,6 +622,12 @@ msgstr "Нисам успео да добавим довод"
msgid "Invalid feed identifier %s"
msgstr "Неисправан одредник довода „%s“"
#~ msgid "Removable — %s"
#~ msgstr "Уклоњиво — %s"
#~ msgid "Local files"
#~ msgstr "Месне датотеке"
#~ msgid "Album art Provider from Last.FM"
#~ msgstr "Достављач омота албума са Ласт.ФМ-а"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment