Commit 8fafe18f authored by Daniel Mustieles García's avatar Daniel Mustieles García
Browse files

Updated Spanish translation

parent 6263a716
Pipeline #207466 passed with stage
in 15 minutes and 47 seconds
......@@ -6,14 +6,14 @@
# MIguel Rodriguez Núñez <bokerones.fritos@gmail.com>, 2013.
# Miguel Rodriguez Nuñez <bokerones.fritos@gmail.com>, 2014.
# Miguel Rodríguez Núñez <bokerones.fritos@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo-plugins/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-06 09:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-09 08:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 15:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-25 13:15+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
......@@ -21,46 +21,46 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:65
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:60
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:66
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:61
msgid "A source for organizing media bookmarks"
msgstr "Una fuente para organizar marcadores multimedia"
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:434
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:427
msgid "Failed to get bookmark metadata"
msgstr "Falló al obtener los metadatos de los marcadores"
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:464 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:481
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:457 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:474
#, c-format
msgid "Failed to find bookmarks: %s"
msgstr "Falló al buscar marcadores: %s"
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:633 src/podcasts/grl-podcasts.c:826
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:858 src/podcasts/grl-podcasts.c:890
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:626 src/podcasts/grl-podcasts.c:823
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:855 src/podcasts/grl-podcasts.c:887
#, c-format
msgid "Failed to remove: %s"
msgstr "Falló al eliminar: %s"
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:773 src/podcasts/grl-podcasts.c:931
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:964 src/podcasts/grl-podcasts.c:1811
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:768 src/podcasts/grl-podcasts.c:928
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:961 src/podcasts/grl-podcasts.c:1813
#, c-format
msgid "Failed to store: %s"
msgstr "Falló al guardar: %s"
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:847 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:882
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:913 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:971
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:881
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1667 src/podcasts/grl-podcasts.c:1711
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1745 src/podcasts/grl-podcasts.c:1780
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:842 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:877
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:908 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:966
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:874 src/podcasts/grl-podcasts.c:1669
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1713 src/podcasts/grl-podcasts.c:1747
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1782
msgid "No database connection"
msgstr "Sin conexión a la base de datos"
#: src/chromaprint/grl-chromaprint.c:46
#: src/chromaprint/grl-chromaprint.c:41
msgid "A plugin to get metadata using gstreamer framework"
msgstr ""
"Un complemento para obtener metadatos usando el entorno de trabajo de "
......@@ -68,60 +68,56 @@ msgstr ""
#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34
#, c-format
#| msgid "A source for browsing the DLNA server '%s'"
msgid "A source for browsing the DLNA server “%s”"
msgstr "Una fuente para explorar el servidor DLNA «%s»"
#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:278
#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:279
msgid "Upload failed, target source destroyed"
msgstr "Falló la subida, fuente objetivo destruida"
#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:380
#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:382
#, c-format
#| msgid "Upload failed, '%s', transferred %lu of %lu bytes"
msgid "Upload failed, “%s”, transferred %lu of %lu bytes"
msgstr "Falló la subida, «%s», transferidos %lu de %lu bytes"
#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:885
#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:933
#, c-format
msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)"
msgstr ""
"Falló al obtener las propiedades del elemento (error de BrowseObjects %d: %s)"
#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1524
#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1572
#, c-format
msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred"
msgstr "Falló la subida, falta el URL del objeto multimedia que transferir"
#: src/dmap/grl-daap.c:50
#: src/dmap/grl-daap.c:51
#, c-format
#| msgid "A source for browsing the DAAP server '%s'"
msgid "A source for browsing the DAAP server “%s”"
msgstr "Una fuente para explorar el servidor DAAP «%s»"
#: src/dmap/grl-daap-db.c:62 src/jamendo/grl-jamendo.c:795
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:127
#: src/dmap/grl-daap-db.c:66 src/jamendo/grl-jamendo.c:788
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:122
msgid "Albums"
msgstr "Álbumes"
#: src/dmap/grl-daap-db.c:64 src/jamendo/grl-jamendo.c:784
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:126
#: src/dmap/grl-daap-db.c:68 src/jamendo/grl-jamendo.c:777
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:121
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"
#: src/dmap/grl-daap-db.c:292 src/jamendo/grl-jamendo.c:1122
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1233 src/magnatune/grl-magnatune.c:873
#: src/dmap/grl-daap-db.c:291 src/jamendo/grl-jamendo.c:1115
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1226 src/magnatune/grl-magnatune.c:866
#, c-format
msgid "Invalid container identifier %s"
msgstr "Identificador de extensión %s no válido"
#: src/dmap/grl-dpap.c:50
#: src/dmap/grl-dpap.c:51
#, c-format
#| msgid "A source for browsing the DPAP server '%s'"
msgid "A source for browsing the DPAP server “%s”"
msgstr "Una fuente para explorar el servidor DPAP «%s»"
#: src/dmap/grl-dpap-db.c:36
#: src/dmap/grl-dpap-db.c:40
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
......@@ -133,31 +129,29 @@ msgstr "Sistema de archivos"
msgid "A source for browsing the filesystem"
msgstr "Una fuente para explorar el sistema de archivos"
#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1179
#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1171
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "El archivo %s no existe"
#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1257 src/youtube/grl-youtube.c:1512
#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1249 src/youtube/grl-youtube.c:1505
#, c-format
msgid "Cannot get media from %s"
msgstr "No se pueden obtener los archivos multimedia desde %s"
#: src/flickr/grl-flickr.c:63
#: src/flickr/grl-flickr.c:58
msgid "A source for browsing and searching Flickr photos"
msgstr "Una fuente para explorar y buscar fotos en Flickr"
#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
#: src/flickr/grl-flickr.c:67
#: src/flickr/grl-flickr.c:62
#, c-format
#| msgid "%s's Flickr"
msgid "%s’s Flickr"
msgstr "%s de Flickr"
#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
#: src/flickr/grl-flickr.c:69
#: src/flickr/grl-flickr.c:64
#, c-format
#| msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos"
msgid "A source for browsing and searching %s’s flickr photos"
msgstr "Una fuente para explorar y buscar fotos de %s en flickr"
......@@ -214,45 +208,44 @@ msgstr "Mejores álbumes"
msgid "Top tracks"
msgstr "Mejores pistas"
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:348 src/jamendo/grl-jamendo.c:708
#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:416 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:470
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:341 src/jamendo/grl-jamendo.c:701
#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:409 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:463
msgid "Failed to parse response"
msgstr "Falló al analizar la respuesta"
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:356 src/jamendo/grl-jamendo.c:363
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1368 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:424
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:349 src/jamendo/grl-jamendo.c:356
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1370 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:417
msgid "Empty response"
msgstr "Respuesta vacía"
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:677 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:558
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:670 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:551
#, c-format
msgid "Failed to connect: %s"
msgstr "Falló al conectar: %s"
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:806
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:799
msgid "Feeds"
msgstr "Proveedores"
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:990 src/jamendo/grl-jamendo.c:1035
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1062
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:983 src/jamendo/grl-jamendo.c:1028
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1055
#, c-format
msgid "Invalid identifier %s"
msgstr "Identificador %s no válido"
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1049 src/youtube/grl-youtube.c:1104
#: src/youtube/grl-youtube.c:1237 src/youtube/grl-youtube.c:1449
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1042 src/youtube/grl-youtube.c:1097
#: src/youtube/grl-youtube.c:1230 src/youtube/grl-youtube.c:1442
#, c-format
msgid "Invalid category identifier %s"
msgstr "Identificador de categoría %s no válido"
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1228
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1221
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s is a track"
msgstr "Falló al examinar: %s es una pista"
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1287
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1280
#, c-format
#| msgid "Malformed query \"%s\""
msgid "Malformed query “%s”"
msgstr "Consulta «%s» mal formada"
......@@ -264,87 +257,87 @@ msgstr "Proveedor de metadatos local"
msgid "A source providing locally available metadata"
msgstr "Una fuente que proporciona metadatos locales"
#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:388
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:791 src/raitv/grl-raitv.c:878
#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:381
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:784 src/raitv/grl-raitv.c:869
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:381
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:530
#, c-format
msgid "Failed to resolve: %s"
msgstr "Falló al resolver: %s"
#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:682
#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:673
msgid "Cannot resolve any of the given keys"
msgstr "No se pudo resolver ninguna clave suministrada"
#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:686
#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:677
msgid "A GIO supported URL for images is required"
msgstr "Se necesita un URL soportado por GIO para imágenes"
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:128
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:123
msgid "Genres"
msgstr "Géneros"
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:136
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:131
msgid "A source for browsing music"
msgstr "Una fuente para explorar música"
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:428
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:421
#, c-format
msgid "Failed to get database from magnatune: %s"
msgstr "Falló al obtener la base de datos de magnatune: %s"
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:458
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:451
#, c-format
#| msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'"
msgid "Failed to save database from magnatune: “%s”"
msgstr "Falló al guardar la base de datos «%s» de magnatune."
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:729
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:722
#, c-format
msgid "Failed to get table from magnatune db: %s"
msgstr "Falló al obtener la tabla desde la base de datos de magnatune: %s"
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:745
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:738
#, c-format
msgid "Fail before returning media to user: %s"
msgstr "Falló al devolver los contenidos multimedia al usuario: %s"
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:45
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:40
msgid "Metadata Store"
msgstr "Almacén de metadatos"
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:46
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:41
msgid "A plugin for storing extra metadata information"
msgstr "Un complemento para almacenar información adicional de metadatos"
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:605
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:624
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:836
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:598
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:617
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:829
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:471
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:640
#, c-format
msgid "Failed to update metadata: %s"
msgstr "Falló al actualizar los metadatos: %s"
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:606
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:599
msgid "specified keys are not writable"
msgstr "claves especificadas no modificables"
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:646
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:639
msgid "Failed to update metadata"
msgstr "Falló al actualizar los metadatos"
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:792
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:837
#| msgid "\"source-id\" not available"
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:785
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:830
msgid "“source-id” not available"
msgstr "«source-id» no disponible"
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:812
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805
msgid "Failed to resolve"
msgstr "No se pudo resolver"
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:949
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:986 src/raitv/grl-raitv.c:432
#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:756 src/vimeo/grl-vimeo.c:547
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:942
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:979 src/raitv/grl-raitv.c:423
#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:749 src/vimeo/grl-vimeo.c:540
#, c-format
msgid "Failed to search: %s"
msgstr "Falló al buscar: %s"
......@@ -365,50 +358,50 @@ msgstr "Soporte óptico"
msgid "A source for browsing optical media"
msgstr "Una fuente para explorar soportes ópticos"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:153
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:148
msgid "A source for browsing podcasts"
msgstr "Una fuente para explorar podcasts"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:762 src/podcasts/grl-podcasts.c:782
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:759 src/podcasts/grl-podcasts.c:779
#, c-format
msgid "Failed to get podcast streams: %s"
msgstr "Falló al obtener los flujos del podcast: %s"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1248 src/podcasts/grl-podcasts.c:1257
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1267
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1245 src/podcasts/grl-podcasts.c:1254
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1264
msgid "Failed to parse content"
msgstr "Falló al analizar el contenido"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1302
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1275 src/podcasts/grl-podcasts.c:1304
msgid "Failed to parse podcast contents"
msgstr "Falló al analizar los contenidos del podcast"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1457
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1459
msgid "Failed to get podcast information"
msgstr "Falló al obtener la información del podcast"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1497 src/podcasts/grl-podcasts.c:1517
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1499 src/podcasts/grl-podcasts.c:1519
#, c-format
msgid "Failed to get podcasts list: %s"
msgstr "Falló al obtener la lista de podcasts: %s"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1570 src/podcasts/grl-podcasts.c:1585
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1572 src/podcasts/grl-podcasts.c:1587
msgid "Failed to get podcast stream metadata"
msgstr "Falló al obtener los metadatos del flujo del podcast"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1623
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1625
msgid "Failed to get podcast metadata"
msgstr "Falló al obtener los metadatos del podcast"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1807
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1809
msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted"
msgstr "No se pueden crear contenedores. Sólo se aceptan proveedores"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1812
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1814
msgid "URL required"
msgstr "Se necesita el URL"
#: src/raitv/grl-raitv.c:49 src/youtube/grl-youtube.c:78
#: src/raitv/grl-raitv.c:49 src/youtube/grl-youtube.c:73
msgid "Most Popular"
msgstr "Más populares"
......@@ -420,219 +413,228 @@ msgstr "Recientes"
msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos"
msgstr "Una fuente para explorar y buscar vídeos en Rai.tv"
#: src/raitv/grl-raitv.c:171
#: src/raitv/grl-raitv.c:164
msgid "All"
msgstr "Todo"
#: src/raitv/grl-raitv.c:172
#: src/raitv/grl-raitv.c:165
msgid "Black and White"
msgstr "Negro y blanco"
#: src/raitv/grl-raitv.c:173
#: src/raitv/grl-raitv.c:166
msgid "Cinema"
msgstr "Cine"
#: src/raitv/grl-raitv.c:174
#: src/raitv/grl-raitv.c:167
msgid "Comedians"
msgstr "Humoristas"
#: src/raitv/grl-raitv.c:175
#: src/raitv/grl-raitv.c:168
msgid "Chronicle"
msgstr "Crónicas"
#: src/raitv/grl-raitv.c:176
#: src/raitv/grl-raitv.c:169
msgid "Culture"
msgstr "Cultura"
#: src/raitv/grl-raitv.c:177
#: src/raitv/grl-raitv.c:170
msgid "Economy"
msgstr "Economía"
#: src/raitv/grl-raitv.c:178
#: src/raitv/grl-raitv.c:171
msgid "Fiction"
msgstr "Ficción"
#: src/raitv/grl-raitv.c:179
#: src/raitv/grl-raitv.c:172
msgid "Junior"
msgstr "Joven"
#: src/raitv/grl-raitv.c:180
#: src/raitv/grl-raitv.c:173
msgid "Investigations"
msgstr "Investigaciones"
#: src/raitv/grl-raitv.c:181
#: src/raitv/grl-raitv.c:174
msgid "Interviews"
msgstr "Entrevistas"
#: src/raitv/grl-raitv.c:182
#: src/raitv/grl-raitv.c:175
msgid "Music"
msgstr "Música"
#: src/raitv/grl-raitv.c:183
#: src/raitv/grl-raitv.c:176
msgid "News"
msgstr "Noticias"
#: src/raitv/grl-raitv.c:184
#: src/raitv/grl-raitv.c:177
msgid "Health"
msgstr "Salud"
#: src/raitv/grl-raitv.c:185
#: src/raitv/grl-raitv.c:178
msgid "Satire"
msgstr "Sátira"
#: src/raitv/grl-raitv.c:187
#: src/raitv/grl-raitv.c:180
msgid "Society"
msgstr "Sociedad"
#: src/raitv/grl-raitv.c:188
#: src/raitv/grl-raitv.c:181
msgid "Show"
msgstr "Espectáculos"
#: src/raitv/grl-raitv.c:189
#: src/raitv/grl-raitv.c:182
msgid "Sport"
msgstr "Deporte"
#: src/raitv/grl-raitv.c:190
#: src/raitv/grl-raitv.c:183
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: src/raitv/grl-raitv.c:191
#: src/raitv/grl-raitv.c:184
msgid "Politics"
msgstr "Política"
#: src/raitv/grl-raitv.c:192
#: src/raitv/grl-raitv.c:185
msgid "Leisure"
msgstr "Ocio"
#: src/raitv/grl-raitv.c:193
#: src/raitv/grl-raitv.c:186
msgid "Travel"
msgstr "Viajes"
#: src/raitv/grl-raitv.c:625
#: src/raitv/grl-raitv.c:616
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s"
msgstr "Falló al examinar: %s"
#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:65
#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:60
msgid "A source for browsing SHOUTcast radios"
msgstr "Una fuente para explorar emisoras de radio en Shoutcast"
#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:462
#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:455
#, c-format
msgid "Cannot find media %s"
msgstr "No se pueden encontrar los archivos multimedia %s"
#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:757 src/vimeo/grl-vimeo.c:548
#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:750 src/vimeo/grl-vimeo.c:541
msgid "non-NULL search text is required"
msgstr "Se requiere un texto de búsqueda no nulo"
#: src/thetvdb/grl-thetvdb.c:98
#: src/thetvdb/grl-thetvdb.c:93
msgid "A source for fetching metadata of television shows"
msgstr "Una fuente para obtener metadatos de espectáculos de televisión"
#: src/tmdb/grl-tmdb.c:1004
#: src/tmdb/grl-tmdb.c:998
msgid "Remote data does not contain valid identifier"
msgstr "Los datos remotos no contienen identificadores válidos"
#. I can haz templatze ??
#. Schedule the next row to parse
#. I can haz templatze ??
#. Only emit this last one if more result than expected
#. Schedule the next line to parse
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:243
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:319
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:401
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:484
#, c-format
msgid "Failed to query: %s"
msgstr "Falló al consultar: %s"
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:418
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:585
#, c-format
msgid "Failed to get media from uri: %s"
msgstr "Falló al obtener los medios del URI: %s"
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:806
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:603
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:816
msgid "Empty query"
msgstr "Consulta vacía"
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:1088
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:824
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:920
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:1087
#, c-format
#| msgid "ID '%s' is not known in this source"
msgid "ID “%s” is not known in this source"
msgstr "no se conoce el ID «%s» en esta fuente"
#: src/tracker3/grl-tracker-source-priv.h:47
#| msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker3"
msgstr "Un complemento para buscar contenido multimedia usando Tracker3"
#: src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44
msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
msgstr "Un complemento para buscar contenido multimedia usando Tracker"
#: src/tracker/grl-tracker-utils.c:738
#, c-format
#| msgid "Removable - %s"
msgid "Removable — %s"
msgstr "Extraíble — %s"
#: src/tracker/grl-tracker-utils.c:750
msgid "Local files"
msgstr "Archivos locales"
#: src/vimeo/grl-vimeo.c:56
#: src/vimeo/grl-vimeo.c:51
msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos"
msgstr "Una fuente para explorar y buscar vídeos en Vimeo"
#: src/youtube/grl-youtube.c:60
#: src/youtube/grl-youtube.c:55
msgid "Standard feeds"
msgstr "Proveedores estándar"
#: src/youtube/grl-youtube.c:63
#: src/youtube/grl-youtube.c:58
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: src/youtube/grl-youtube.c:69
#: src/youtube/grl-youtube.c:64
msgid "Top Rated"
msgstr "Los más valorados"
#: src/youtube/grl-youtube.c:72
#: src/youtube/grl-youtube.c:67
msgid "Top Favorites"
msgstr "Los más favoritos"
#: src/youtube/grl-youtube.c:75
#: src/youtube/grl-youtube.c:70
msgid "Most Viewed"
msgstr "Más visitados"
#: src/youtube/grl-youtube.c:81
#: src/youtube/grl-youtube.c:76
msgid "Most Recent"
msgstr "Más recientes"
#: src/youtube/grl-youtube.c:84
#: src/youtube/grl-youtube.c:79
msgid "Most Discussed"
msgstr "Más discutidos"
#: src/youtube/grl-youtube.c:87
#: src/youtube/grl-youtube.c:82
msgid "Most Linked"
msgstr "Más enlazados"
#: src/youtube/grl-youtube.c:90
#: src/youtube/grl-youtube.c:85
msgid "Most Responded"
msgstr "Más respondidos"
#: src/youtube/grl-youtube.c:93
#: src/youtube/grl-youtube.c: