Commit 05363c82 authored by Jordi Mas's avatar Jordi Mas Committed by Administrator
Browse files

Add Catalan translation

parent c28578ef
Pipeline #212846 passed with stage
in 10 minutes
# Catalan translation for grilo-plugins.
# Copyright (C) 2020 grilo-plugins's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grilo-plugins package.
# Miniàngel <miquel.angel.burgos@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 09:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-11 16:29+0200\n"
"Language-Team: Catalan <gnome@llistes.softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail."
"com>\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail.com>, 2020"
#. (itstool) path: bookinfo/title
#. (itstool) path: chapter/title
#: C/grilo-plugins.xml:19 C/grilo-plugins.xml:60
msgid "Grilo Plugins"
msgstr "Connector del Grilo"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/grilo-plugins.xml:22
msgid "<firstname>Murray</firstname> <surname>Cumming</surname>"
msgstr "<firstname>Murray</firstname> <surname>Cumming</surname>"
#. (itstool) path: abstract/para
#. (itstool) path: chapter/para
#: C/grilo-plugins.xml:31 C/grilo-plugins.xml:55
msgid ""
"Grilo is a framework for browsing and searching media content from various "
"sources using a single API. The Grilo Plugins plugins for the Grilo "
"framework to provide access to various sources of media and metadata."
msgstr ""
"El Grilo és un marc de treball per a navegar i cercar contingut multimèdia "
"de diverses fonts utilitzant una única API. Els connectors del marc de "
"treball Grilo donen accés a diverses fonts de mitjans i metadades."
#. (itstool) path: bookinfo/copyright
#: C/grilo-plugins.xml:35
msgid "<year>2012</year> <holder>Openismus GmbH</holder>"
msgstr "<year>2012</year> <holder>Openismus GmbH</holder>"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/grilo-plugins.xml:41
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later "
"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You may obtain a "
"copy of the GNU Free Documentation License from the Free Software Foundation "
"by visiting their Web site or by writing to: Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301, USA."
msgstr ""
"Es concedeix permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document "
"sota els termes de la Llicència de documentació lliure de GNU, versió 1.2 o "
"qualsevol versió posterior publicada per la Free Software Foundation; sense "
"seccions inalterables, sense textos de portada, i sense textos de coberta "
"posterior. Podeu obtenir una còpia de la Llicència de documentació lliure de "
"GNU de la Free Software Foundation visitant-ne el lloc web o escrivint a: "
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"0211-1301, USA."
#. (itstool) path: chapter/title
#: C/grilo-plugins.xml:53
msgid "Introduction"
msgstr "Introducció"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/grilo-plugins.xml:64
msgid "Apple Trailers"
msgstr "Tràilers d'Apple"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/grilo-plugins.xml:65
msgid ""
"This is a Grilo plugin for Apple trailers. Its plugin ID is <literal>\"grl-"
"apple-trailers\"</literal>"
msgstr ""
"Aquest és un connector del Grilo per a tràilers d'Apple. El seu "
"identificador de connector és <literal>«grl-apple-trailers»</literal>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/grilo-plugins.xml:69
msgid "Bookmarks"
msgstr "Adreces d'interès"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/grilo-plugins.xml:70
msgid ""
"This is a Grilo plugin for bookmarks. Its plugin ID is <literal>\"grl-"
"bookmarks\"</literal>"
msgstr ""
"Aquest és un connector del Grilo per a adreces d'interès. El seu "
"identificador de connector és <literal>«grl-bookmarks»</literal>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/grilo-plugins.xml:74
msgid "DMap"
msgstr "DMap"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/grilo-plugins.xml:75
msgid ""
"This is a Grilo plugin for DMap. Its plugin ID is <literal>\"grl-dmap\"</"
"literal>"
msgstr ""
"Aquest és un connector del Grilo per al DMap. El seu identificador de "
"connector és <literal>«grl-dmap»</literal>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/grilo-plugins.xml:79
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de fitxers"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/grilo-plugins.xml:80
msgid ""
"This is a Grilo plugin for the filesystem. Its plugin ID is <literal>\"grl-"
"filesystem\"</literal>"
msgstr ""
"Aquest és un connector del Grilo per al sistema de fitxers. El seu "
"identificador de connector és <literal>«grl-filesystem»</literal>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/grilo-plugins.xml:84
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/grilo-plugins.xml:85
msgid ""
"This is a Grilo plugin for Flickr. Its plugin ID is <literal>\"grl-flickr\"</"
"literal>"
msgstr ""
"Aquest és un connector del Grilo per al Flickr. El seu identificador de "
"connector és <literal>«grl-flickr»</literal>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/grilo-plugins.xml:89
msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/grilo-plugins.xml:90
msgid ""
"This is a Grilo plugin for Gravatar. Its plugin ID is <literal>\"grl-gravatar"
"\"</literal>"
msgstr ""
"Aquest és un connector del Grilo per al Gravatar. El seu identificador de "
"connector és <literal>«grl-gravatar»</literal>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/grilo-plugins.xml:94
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/grilo-plugins.xml:95
msgid ""
"This is a Grilo plugin for Jamendo. Its plugin ID is <literal>\"grl-jamendo"
"\"</literal>"
msgstr ""
"Aquest és un connector del Grilo per al Jamendo. El seu identificador de "
"connector és <literal>«grl-jamendo»</literal>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/grilo-plugins.xml:99
msgid "Local Metadata"
msgstr "Metadades locals"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/grilo-plugins.xml:100
msgid ""
"This is a Grilo plugin for Local metadata. Its plugin ID is <literal>\"grl-"
"local-metadata\"</literal>"
msgstr ""
"Aquest és un connector del Grilo per a metadades locals. El seu "
"identificador de connector és <literal>«grl-local-metadata»</literal>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/grilo-plugins.xml:104
msgid "Metadata Store"
msgstr "Emmagatzematge de metadades"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/grilo-plugins.xml:105
msgid ""
"This is a Grilo plugin for metadata store. Its plugin ID is <literal>\"grl-"
"metadata-store\"</literal>"
msgstr ""
"Aquest és un connector del Grilo per a l'emmagatzematge de metadades. El seu "
"identificador de connector és <literal>«grl-metadata-store»</literal>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/grilo-plugins.xml:109
msgid "Optical Media"
msgstr "Suport òptic"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/grilo-plugins.xml:110
msgid ""
"This is a Grilo plugin for optical media. Its plugin ID is <literal>\"grl-"
"optical-media\"</literal>"
msgstr ""
"Aquest és un connector del Grilo per a suports òptics. El seu identificador "
"de connector és <literal>«grl-optical-media»</literal>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/grilo-plugins.xml:114
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/grilo-plugins.xml:115
msgid ""
"This is a Grilo plugin for podcasts. Its plugin ID is <literal>\"grl-podcasts"
"\"</literal>"
msgstr ""
"Aquest és un connector del Grilo per a podcasts. El seu identificador de "
"connector és <literal>«grl-podcasts»</literal>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/grilo-plugins.xml:119
msgid "Shoutcast"
msgstr "Shoutcast"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/grilo-plugins.xml:120
msgid ""
"This is a Grilo plugin for Shoutcast. Its plugin ID is <literal>\"grl-"
"shoutcast\"</literal>"
msgstr ""
"Aquest és un connector del Grilo per al Shoutcast. El seu identificador de "
"connector és <literal>«grl-shoutcast»</literal>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/grilo-plugins.xml:124
msgid "TMDb Plugin"
msgstr "Connector TMDb"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/grilo-plugins.xml:125
msgid ""
"The TMDb plugin retrieves information about movies from the <ulink url="
"\"http://themoviedb.org\">TMDb online service</ulink>, which is a community-"
"maintained movie database. Its plugin ID is <literal>\"grl-tmdb\"</literal>"
msgstr ""
"El connector TMDb obté informació sobre pel·lícules del <ulink url=\"http://"
"themoviedb.org\">servei en línia TMDb</ulink>, que és una base de dades de "
"pel·lícules mantinguda per la comunitat. El seu identificador de connector "
"és <literal>«grl-tmdb»</literal>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/grilo-plugins.xml:126
msgid ""
"Before using this plugin, you should set the TMDB API Key with <ulink url="
"\"http://developer.gnome.org/grilo/unstable/GrlConfig.html#grl-config-set-"
"api-key\"><function>grl_config_set_api_key()</function></ulink>."
msgstr ""
"Abans d'utilitzar aquest connector, hauríeu d'establir la clau API TMDB amb "
"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/grilo/unstable/GrlConfig.html#grl-"
"config-set-api-key\"><function>grl_config_set_api_key()</function></ulink>."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/grilo-plugins.xml:127
msgid ""
"You may then use <ulink url=\"http://developer.gnome.org/grilo/unstable/"
"GrlSource.html#grl-source-resolve\"><function>grl_source_resolve()</"
"function></ulink> to discover details about an existing GrlMediaItem."
msgstr ""
"Llavors, podeu utilitzar <ulink url=\"http://developer.gnome.org/grilo/"
"unstable/GrlSource.html#grl-source-resolve\"><function>grl_source_resolve()</"
"function></ulink> per a descobrir detalls sobre un GrlMediaItem existent."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/grilo-plugins.xml:128
msgid ""
"This plugin does not support search via <ulink url=\"http://developer.gnome."
"org/grilo/unstable/GrlSource.html#grl-source-search"
"\"><function>grl_source_search()</function></ulink> or queries via <ulink "
"url=\"http://developer.gnome.org/grilo/unstable/GrlSource.html#grl-source-"
"query\"><function>grl_source_query()</function></ulink>."
msgstr ""
"Aquest connector no permet la cerca mitjançant <ulink url=\"http://developer."
"gnome.org/grilo/unstable/GrlSource.html#grl-source-search"
"\"><function>grl_source_search()</function></ulink> o consultes mitjançant "
"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/grilo/unstable/GrlSource.html#grl-"
"source-query\"><function>grl_source_query()</function></ulink>."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/grilo-plugins.xml:130
msgid "Here is a simple example of the use of the Grilo TMDb plugin:"
msgstr "Aquest és un exemple senzill de l'ús del connector Grilo TMDb:"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/grilo-plugins.xml:132
msgid ""
"File: <ulink url=\"http://git.gnome.org/browse/grilo-plugins/tree/help/"
"examples/example-tmdb.c\"><filename>example-tmdb.c</filename></ulink>"
msgstr ""
"Fitxer: <ulink url=\"http://git.gnome.org/browse/grilo-plugins/tree/help/"
"examples/example-tmdb.c\"><filename>exemple-tmdb.c</filename></ulink>"
#. (itstool) path: sect1/programlisting
#: C/grilo-plugins.xml:133
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"/*\n"
" * Copyright (C) 2012 Canonical Ltd.\n"
" *\n"
" * Author: Jens Georg &lt;jensg@openismus.com&gt;\n"
" *\n"
" * This library is free software; you can redistribute it and/or\n"
" * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License\n"
" * as published by the Free Software Foundation; version 2.1 of\n"
" * the License, or (at your option) any later version.\n"
" *\n"
" * This library is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
" * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
" * Lesser General Public License for more details.\n"
" *\n"
" * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public\n"
" * License along with this library; if not, write to the Free Software\n"
" * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA\n"
" * 02110-1301 USA\n"
" *\n"
" */\n"
"\n"
"#include &lt;grilo.h&gt;\n"
"#include &lt;stdio.h&gt;\n"
"\n"
"/**\n"
" * This TMDB key is just for testing.\n"
" * For real-world use, please request your own key from\n"
" * http://api.themoviedb.org\n"
" */\n"
"#define TMDB_KEY \"719b9b296835b04cd919c4bf5220828a\"\n"
"\n"
"#define TMDB_PLUGIN_ID \"grl-tmdb\"\n"
"\n"
"GMainLoop *loop = NULL;\n"
"GrlKeyID director_key = 0;\n"
"\n"
"static void\n"
"resolve_cb (GrlSource *src, guint operation_id, GrlMedia *media, gpointer user_data, const GError *error)\n"
"{\n"
" const char *title, *studio;\n"
"\n"
" g_assert_no_error (error);\n"
" g_assert (media);\n"
"\n"
" title = grl_media_get_title (media);\n"
" studio = grl_media_get_studio (media);\n"
" printf (\"Media: Title='%s', Studio='%s'\\n\",\n"
" title, studio);\n"
"\n"
" if (director_key != 0) {\n"
" const gchar *director =\n"
" grl_data_get_string (GRL_DATA (media), director_key);\n"
" printf (\" Director=%s\\n\", director);\n"
" }\n"
"\n"
" g_main_loop_quit (loop);\n"
"}\n"
"\n"
"int main (int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" GrlRegistry *reg;\n"
" GrlConfig *config;\n"
" GError *error = NULL;\n"
" GrlSource *src;\n"
" gboolean plugin_activated;\n"
" GrlCaps *caps;\n"
" GrlOperationOptions *options;\n"
" GrlMedia *media;\n"
" const GList *keys;\n"
" const GList* l;\n"
"\n"
" grl_init (&amp;argc, &amp;argv);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Set the TMDB API key:\n"
" * You must use your own TMDB API key in your own application.\n"
" */\n"
" reg = grl_registry_get_default ();\n"
" config = grl_config_new (TMDB_PLUGIN_ID, NULL);\n"
" grl_config_set_api_key (config, TMDB_KEY);\n"
" grl_registry_add_config (reg, config, NULL);\n"
" grl_registry_load_all_plugins (reg, FALSE, NULL);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Get the plugin:\n"
" */\n"
" error = NULL;\n"
" plugin_activated =\n"
" grl_registry_activate_plugin_by_id (reg, TMDB_PLUGIN_ID, &amp;error);\n"
" g_assert (plugin_activated);\n"
" g_assert_no_error (error);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Get the Grilo source:\n"
" */\n"
" src = grl_registry_lookup_source (reg, TMDB_PLUGIN_ID);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Check that it has the expected capability:\n"
" */\n"
" g_assert (grl_source_supported_operations (src) &amp; GRL_OP_RESOLVE);\n"
" caps = grl_source_get_caps (src, GRL_OP_RESOLVE);\n"
" g_assert (caps);\n"
"\n"
" options = grl_operation_options_new (caps);\n"
"\n"
" /*\n"
" * A media item that we will give to the TMDB plugin,\n"
" * to discover its details.\n"
" */\n"
" media = grl_media_video_new ();\n"
" grl_media_set_title (media, \"Sherlock Holmes\");\n"
"\n"
" /*\n"
" * Discover what keys are provided by the source:\n"
" */\n"
" keys = grl_source_supported_keys (src);\n"
" for (l = keys; l != NULL; l = l-&gt;next) {\n"
" const gchar *name;\n"
" GrlKeyID id = GPOINTER_TO_INT (l-&gt;data);\n"
"\n"
" g_assert (id);\n"
"\n"
" name = grl_metadata_key_get_name (id);\n"
" printf (\"Supported key: %s\\n\", name);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Remember this for later use:\n"
" * You may instead use grl_registry_lookup_metadata_key_name().\n"
" */\n"
" if (g_strcmp0 (name, \"tmdb-director\") == 0) {\n"
" director_key = id;\n"
" }\n"
" }\n"
"\n"
" /*\n"
" * Ask the TMDB plugin for the media item's details,\n"
" * from the TMDB online service:\n"
" */\n"
" grl_source_resolve (src, media,\n"
" keys, options,\n"
" resolve_cb, NULL);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Start the main loop so our callback can be called:\n"
" */\n"
" loop = g_main_loop_new (NULL, FALSE);\n"
" g_main_loop_run (loop);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Release objects:\n"
" */\n"
" g_object_unref (media);\n"
" g_object_unref (config);\n"
" g_object_unref (options);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Deinitialize Grilo:\n"
" */\n"
" grl_deinit ();\n"
"}\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"/*\n"
"* Copyright (C) 2012 Canonical Ltd.\n"
"*\n"
"* Autor: Jens Georg &lt;jensg@openismus.com&gt;\n"
"*\n"
"* Aquesta biblioteca és programari lliure; podeu redistribuir-la i/o\n"
"* modificar-la sota els termes de la Llicència Pública General Reduïda de GNU\n"
"* tal com l'ha publicada la Free Software Foundation; versió 2.1 de\n"
"* la llicència, o (si ho preferiu) qualsevol versió posterior.\n"
"*\n"
"* Aquesta biblioteca es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però\n"
"* SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de\n"
"* COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la\n"
"* Llicència Pública General Reduïda de GNU per a més detalls.\n"
"*\n"
"* Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General Reduïda\n"
"* de GNU juntament amb aquesta biblioteca; si no, escriu a la Free Software\n"
"* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"* 02110-1301 USA\n"
"*\n"
"*/\n"
"\n"
"#include &lt;grilo.h&gt;\n"
"#include &lt;stdio.h&gt;\n"
"\n"
"/**\n"
"* Aquesta clau TMDB és només per a proves.\n"
"* Per a un ús real, sol·liciteu la vostra pròpia clau a\n"
" * http://api.themoviedb.org\n"
"*/\n"
"#define TMDB_KEY \"719b9b296835b04cd919c4bf5220828a\"\n"
"\n"
"#define TMDB_PLUGIN_ID \"grl-tmdb\"\n"
"\n"
"GMainLoop *loop = NULL;\n"
"GrlKeyID director_key = 0;\n"
"\n"
"static void\n"
"resolve_cb (GrlSource *src, guint operation_id, GrlMedia *media, gpointer user_data, const GError *error)\n"
"{\n"
"const char *title, *studio;\n"
"\n"
" g_assert_no_error (error);\n"
" g_assert (media);\n"
"\n"
" title = grl_media_get_title (media);\n"
" studio = grl_media_get_studio (media);\n"
" printf (\"Media: Title='%s', Studio='%s'\\n\",\n"
" title, studio);\n"
"\n"
" if (director_key != 0) {\n"
" const gchar *director =\n"
" grl_data_get_string (GRL_DATA (media), director_key);\n"
" printf (\" Director=%s\\n\", director);\n"
" }\n"
"\n"
" g_main_loop_quit (loop);\n"
"}\n"
"\n"
"int main (int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" GrlRegistry *reg;\n"
" GrlConfig *config;\n"
" GError *error = NULL;\n"
" GrlSource *src;\n"
" gboolean plugin_activated;\n"
" GrlCaps *caps;\n"
" GrlOperationOptions *options;\n"
" GrlMedia *media;\n"
" const GList *keys;\n"
" const GList* l;\n"
"\n"
" grl_init (&amp;argc, &amp;argv);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Establiu la clau API TMDB:\n"
" * Heu d'utilitzar la vostra pròpia clau API TMDB a la vostra pròpia aplicació.\n"
" */\n"
" reg = grl_registry_get_default ();\n"
" config = grl_config_new (TMDB_PLUGIN_ID, NULL);\n"
" grl_config_set_api_key (config, TMDB_KEY);\n"
" grl_registry_add_config (reg, config, NULL);\n"
" grl_registry_load_all_plugins (reg, FALSE, NULL);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Obteniu el connector::\n"
" */\n"
" error = NULL;\n"
" plugin_activated =\n"
" grl_registry_activate_plugin_by_id (reg, TMDB_PLUGIN_ID, &amp;error);\n"
" g_assert (plugin_activated);\n"
" g_assert_no_error (error);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Obteniu la font del Grilo:\n"
" */\n"
" src = grl_registry_lookup_source (reg, TMDB_PLUGIN_ID);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Comproveu que té la capacitat esperada:\n"
" */\n"
" g_assert (grl_source_supported_operations (src) &amp; GRL_OP_RESOLVE);\n"
" caps = grl_source_get_caps (src, GRL_OP_RESOLVE);\n"
" g_assert (caps);\n"
"\n"
" options = grl_operation_options_new (caps);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Un element multimèdia que donaren al connector TMDB\n"
" * per a descobrir-ne els detalls.\n"
" */\n"
" media = grl_media_video_new ();\n"
" grl_media_set_title (media, \"Sherlock Holmes\");\n"
"\n"
" /*\n"
" * Descobriu quines claus proporciona la font:\n"
" */\n"
" keys = grl_source_supported_keys (src);\n"
" for (l = keys; l != NULL; l = l-&gt;next) {\n"
" const gchar *name;\n"
" GrlKeyID id = GPOINTER_TO_INT (l-&gt;data);\n"
"\n"
" g_assert (id);\n"
"\n"
" name = grl_metadata_key_get_name (id);\n"
" printf (\"Supported key: %s\\n\", name);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Recordeu això per a ús posterior:\n"
" * Podeu utilitzar grl_registry_lookup_metadata_key_name().\n"
" */\n"
" if (g_strcmp0 (name, \"tmdb-director\") == 0) {\n"
" director_key = id;\n"
" }\n"
" }\n"
"\n"
" /*\n"
" * Demaneu els detalls de l'element multimèdia al connector TMDB\n"
" * al servei en línia TMDB:\n"
" */\n"
" grl_source_resolve (src, media,\n"
" keys, options,\n"
" resolve_cb, NULL);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Inicieu el bucle principal perquè es pugui cridar la nostra crida de retorn:\n"
" */\n"
" loop = g_main_loop_new (NULL, FALSE);\n"
" g_main_loop_run (loop);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Allibereu els objectes:\n"
" */\n"
" g_object_unref (media);\n"
" g_object_unref (config);\n"
" g_object_unref (options);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Desinicialitzeu el Grilo:\n"
" */\n"
" grl_deinit ();\n"
"}\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/grilo-plugins.xml:140
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/grilo-plugins.xml:141