Commit 00d2d142 authored by emintufan's avatar emintufan Committed by Administrator
Browse files

Update Turkish translation

parent b3535d1d
Pipeline #208979 passed with stage
in 14 minutes and 7 seconds
......@@ -4,14 +4,14 @@
# Simge Sezgin <simgesezgin88@gmail.com>, 2015.
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2015.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014, 2015.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017, 2018.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017, 2018, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo-plugins/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-01 17:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-05 01:11+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 15:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-30 12:13+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
......@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Yer İmleri"
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:61
msgid "A source for organizing media bookmarks"
msgstr "Ortam imlerini düzenlemek için bir kaynak"
msgstr "Ortam imlerini düzenlemek için kaynak"
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:427
msgid "Failed to get bookmark metadata"
......@@ -45,79 +45,75 @@ msgstr "Yer imleri bulunamadı: %s"
msgid "Failed to remove: %s"
msgstr "Kaldırma başarısız oldu: %s"
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:766 src/podcasts/grl-podcasts.c:928
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:961 src/podcasts/grl-podcasts.c:1806
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:768 src/podcasts/grl-podcasts.c:928
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:961 src/podcasts/grl-podcasts.c:1813
#, c-format
msgid "Failed to store: %s"
msgstr "Kaydetme başarısız oldu: %s"
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:840 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:875
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:906 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:964
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:874 src/podcasts/grl-podcasts.c:1662
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1706 src/podcasts/grl-podcasts.c:1740
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1775
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:842 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:877
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:908 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:966
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:874 src/podcasts/grl-podcasts.c:1669
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1713 src/podcasts/grl-podcasts.c:1747
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1782
msgid "No database connection"
msgstr "Veri tabanı bağlantısı yok"
#: src/chromaprint/grl-chromaprint.c:41
msgid "A plugin to get metadata using gstreamer framework"
msgstr "Gstreamer çerçevesini kullanarak üst veriyi alan bir eklenti"
msgstr "Gstreamer çerçevesini kullanarak üst veriyi alan eklenti"
#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34
#, c-format
#| msgid "A source for browsing the DLNA server '%s'"
msgid "A source for browsing the DLNA server “%s”"
msgstr "“%s” DLNA sunucusunu taramak için bir kaynak"
msgstr "“%s” DLNA sunucusunu taramak için kaynak"
#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:273
#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:279
msgid "Upload failed, target source destroyed"
msgstr "Karşıya yükleme başarısız, hedef kaynak yok"
#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:375
#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:382
#, c-format
#| msgid "Upload failed, '%s', transferred %lu of %lu bytes"
msgid "Upload failed, “%s”, transferred %lu of %lu bytes"
msgstr "Karşıya yükleme başarısız, “%s”, %lu / %lu bayt aktarıldı"
#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:880
#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:933
#, c-format
msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)"
msgstr "Öge özellikleri alınamadı (BrowseObjects hatası %d: %s)"
#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1519
#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1572
#, c-format
msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred"
msgstr "Karşıya yükleme başarısız, aktarılan ortam nesnesinin URLʼsi eksik"
#: src/dmap/grl-daap.c:50
#: src/dmap/grl-daap.c:51
#, c-format
#| msgid "A source for browsing the DAAP server '%s'"
msgid "A source for browsing the DAAP server “%s”"
msgstr "“%s” DAAP sunucusunu taramak için bir kaynak"
msgstr "“%s” DAAP sunucusunu taramak için kaynak"
#: src/dmap/grl-daap-db.c:62 src/jamendo/grl-jamendo.c:788
#: src/dmap/grl-daap-db.c:66 src/jamendo/grl-jamendo.c:788
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:122
msgid "Albums"
msgstr "Albümler"
#: src/dmap/grl-daap-db.c:64 src/jamendo/grl-jamendo.c:777
#: src/dmap/grl-daap-db.c:68 src/jamendo/grl-jamendo.c:777
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:121
msgid "Artists"
msgstr "Sanatçılar"
#: src/dmap/grl-daap-db.c:292 src/jamendo/grl-jamendo.c:1115
#: src/dmap/grl-daap-db.c:291 src/jamendo/grl-jamendo.c:1115
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1226 src/magnatune/grl-magnatune.c:866
#, c-format
msgid "Invalid container identifier %s"
msgstr "Geçersiz kap tanımlayıcısı %s"
#: src/dmap/grl-dpap.c:50
#: src/dmap/grl-dpap.c:51
#, c-format
#| msgid "A source for browsing the DPAP server '%s'"
msgid "A source for browsing the DPAP server “%s”"
msgstr "“%s” DPAP sunucusunu taramak için bir kaynak"
msgstr "“%s” DPAP sunucusunu taramak için kaynak"
#: src/dmap/grl-dpap-db.c:36
#: src/dmap/grl-dpap-db.c:40
msgid "Photos"
msgstr "Fotoğraflar"
......@@ -127,35 +123,33 @@ msgstr "Dosya Sistemi"
#: src/filesystem/grl-filesystem.c:59
msgid "A source for browsing the filesystem"
msgstr "Dosya sistemini taramak için bir kaynak"
msgstr "Dosya sistemini taramak için kaynak"
#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1170
#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1171
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "%s dosyası yok"
#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1248 src/youtube/grl-youtube.c:1505
#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1249 src/youtube/grl-youtube.c:1505
#, c-format
msgid "Cannot get media from %s"
msgstr "%s üzerinde ortam alınamıyor"
#: src/flickr/grl-flickr.c:58
msgid "A source for browsing and searching Flickr photos"
msgstr "Flickr fotoğraflarını aramak ve taramak için bir kaynak"
msgstr "Flickr fotoğraflarını aramak ve taramak için kaynak"
#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
#: src/flickr/grl-flickr.c:62
#, c-format
#| msgid "%s's Flickr"
msgid "%s’s Flickr"
msgstr "%s Flickrʼı"
#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
#: src/flickr/grl-flickr.c:64
#, c-format
#| msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos"
msgid "A source for browsing and searching %s’s flickr photos"
msgstr "%s flickr fotoğraflarını aramak ve taramak için bir kaynak"
msgstr "%s flickr fotoğraflarını aramak ve taramak için kaynak"
#: src/freebox/grl-freebox.c:48
msgid "Freebox TV"
......@@ -163,7 +157,7 @@ msgstr "Freebox TV"
#: src/freebox/grl-freebox.c:49
msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
msgstr "Freebox TV kanallarını taramak için bir kaynak"
msgstr "Freebox TV kanallarını taramak için kaynak"
#: src/freebox/grl-freebox.c:52
msgid "Freebox Radio"
......@@ -171,7 +165,7 @@ msgstr "Freebox Radyo"
#: src/freebox/grl-freebox.c:53
msgid "A source for browsing Freebox radio channels"
msgstr "Freebox radyo kanallarını taramak için bir kaynak"
msgstr "Freebox radyo kanallarını taramak için kaynak"
#: src/gravatar/grl-gravatar.c:46
msgid "Avatar provider from Gravatar"
......@@ -183,7 +177,7 @@ msgstr "Sanatçı ve yazar alanları için avatar getiren eklenti"
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:91
msgid "A source for browsing and searching Jamendo music"
msgstr "Jamendo music üzerinde aramak ve taramak için bir kaynak"
msgstr "Jamendo music üzerinde aramak ve taramak için kaynak"
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:149
msgid "Albums of the week"
......@@ -215,7 +209,7 @@ msgid "Failed to parse response"
msgstr "Yanıt ayrıştırılamadı"
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:349 src/jamendo/grl-jamendo.c:356
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1363 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:417
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1370 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:417
msgid "Empty response"
msgstr "Boş yanıt"
......@@ -247,7 +241,6 @@ msgstr "Tarama başarısız: %s bir parçadır"
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1280
#, c-format
#| msgid "Malformed query \"%s\""
msgid "Malformed query “%s”"
msgstr "Kusurlu sorgu “%s”"
......@@ -257,10 +250,11 @@ msgstr "Yerel Üst Veri Sağlayıcı"
#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43
msgid "A source providing locally available metadata"
msgstr "Yerel olarak kullanılabilir üst veriyi sağlayan bir kaynak"
msgstr "Yerel olarak kullanılabilir üst veriyi sağlayan kaynak"
#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:381
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:784 src/raitv/grl-raitv.c:869
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:381
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:530
#, c-format
msgid "Failed to resolve: %s"
......@@ -272,7 +266,7 @@ msgstr "Verilen tuşlardan her hangi biri çözülemiyor"
#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:677
msgid "A GIO supported URL for images is required"
msgstr "Görüntüler için bir GIO destekli URL gereklidir"
msgstr "Görüntüler için GIO destekli URL gereklidir"
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:123
msgid "Genres"
......@@ -280,7 +274,7 @@ msgstr "Türler"
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:131
msgid "A source for browsing music"
msgstr "Müzikleri taramak için bir kaynak"
msgstr "Müzikleri taramak için kaynak"
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:421
#, c-format
......@@ -289,7 +283,6 @@ msgstr "Magnatune üzerinden veri tabanı getirme başarısız: %s"
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:451
#, c-format
#| msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'"
msgid "Failed to save database from magnatune: “%s”"
msgstr "Magnatuneʼden veri tabanı kaydedilemedi: “%s”"
......@@ -309,11 +302,12 @@ msgstr "Üst Veri Deposu"
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:41
msgid "A plugin for storing extra metadata information"
msgstr "Fazladan üst veri bilgisi depolayan bir eklenti"
msgstr "Ek üst veri bilgisi depolayan eklenti"
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:598
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:617
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:829
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:471
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:640
#, c-format
msgid "Failed to update metadata: %s"
......@@ -329,7 +323,6 @@ msgstr "Üst veri güncelleme başarısız"
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:785
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:830
#| msgid "\"source-id\" not available"
msgid "“source-id” not available"
msgstr "“source-id” kullanılabilir değil"
......@@ -350,7 +343,7 @@ msgstr "OpenSubtitles Sağlayıcı"
#: src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:41
msgid "A source providing a list of subtitles for a video"
msgstr "Bir video için altyazıların listesini sunan bir kaynak"
msgstr "Video için alt yazıların listesini sunan kaynak"
#: src/optical-media/grl-optical-media.c:44
msgid "Optical Media"
......@@ -358,11 +351,11 @@ msgstr "Optik Ortam"
#: src/optical-media/grl-optical-media.c:45
msgid "A source for browsing optical media"
msgstr "Optik ortamı taramak için bir kaynak"
msgstr "Optik ortamı taramak için kaynak"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:148
msgid "A source for browsing podcasts"
msgstr "İnternet radyolarını taramak için bir kaynak"
msgstr "İnternet radyolarını taramak için kaynak"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:759 src/podcasts/grl-podcasts.c:779
#, c-format
......@@ -374,32 +367,32 @@ msgstr "İnternet radyosu akışları alma başarısız: %s"
msgid "Failed to parse content"
msgstr "İçeriği ayrıştırma başarısız"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1297
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1275 src/podcasts/grl-podcasts.c:1304
msgid "Failed to parse podcast contents"
msgstr "İnternet radyosu içeriğini ayrıştırma başarısız"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1452
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1459
msgid "Failed to get podcast information"
msgstr "İnternet radyosu bilgisi alma başarısız"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1492 src/podcasts/grl-podcasts.c:1512
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1499 src/podcasts/grl-podcasts.c:1519
#, c-format
msgid "Failed to get podcasts list: %s"
msgstr "İnternet radyosu listesi alma başarısız: %s"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1565 src/podcasts/grl-podcasts.c:1580
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1572 src/podcasts/grl-podcasts.c:1587
msgid "Failed to get podcast stream metadata"
msgstr "İnternet radyosu akış üst verisini alma başarısız"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1618
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1625
msgid "Failed to get podcast metadata"
msgstr "İnternet radyosu üst verisi alma başarısız"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1802
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1809
msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted"
msgstr "Kaplar oluşturulamıyor. Sadece beslemeler kabul edildi"
msgstr "Kaplar oluşturulamıyor. Yalnızca beslemeler kabul edildi"
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1807
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1814
msgid "URL required"
msgstr "URL gerekli"
......@@ -413,7 +406,7 @@ msgstr "Son Kullanılan"
#: src/raitv/grl-raitv.c:93
msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos"
msgstr "Rai.tv videolarını aramak ve taramak için bir kaynak"
msgstr "Rai.tv videolarını aramak ve taramak için kaynak"
#: src/raitv/grl-raitv.c:164
msgid "All"
......@@ -510,7 +503,7 @@ msgstr "Göz atma başarısız: %s"
#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:60
msgid "A source for browsing SHOUTcast radios"
msgstr "SHOUTcast radyolarını taramak için bir kaynak"
msgstr "SHOUTcast radyolarını taramak için kaynak"
#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:455
#, c-format
......@@ -523,53 +516,54 @@ msgstr "NULL olmayan arama metni gerekli"
#: src/thetvdb/grl-thetvdb.c:93
msgid "A source for fetching metadata of television shows"
msgstr "Televizyon gösterilerinin üst verisini getirmek için bir kaynak"
msgstr "Televizyon gösterilerinin üst verisini getirmek için kaynak"
#: src/tmdb/grl-tmdb.c:998
msgid "Remote data does not contain valid identifier"
msgstr "Uzak veri geçerli bir tanımlayıcı içermiyor"
msgstr "Uzak veri geçerli tanımlayıcı içermiyor"
#. I can haz templatze ??
#. Schedule the next row to parse
#. I can haz templatze ??
#. Only emit this last one if more result than expected
#. Schedule the next line to parse
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:243
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:319
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:401
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:484
#, c-format
msgid "Failed to query: %s"
msgstr "Sorgulama başarısız: %s"
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:418
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:585
#, c-format
msgid "Failed to get media from uri: %s"
msgstr "Şu uri üzerinden ortam getirme başarısız: %s"
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:806
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:603
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:816
msgid "Empty query"
msgstr "Boş sorgu"
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:1088
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:824
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:920
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:1087
#, c-format
#| msgid "ID '%s' is not known in this source"
msgid "ID “%s” is not known in this source"
msgstr "“%s” IDʼsi bu kaynakta bilinmiyor"
#: src/tracker3/grl-tracker-source-priv.h:47
msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker3"
msgstr "Tracker3 kullanarak çoklu ortam içeriği aramak için eklenti"
#: src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44
msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
msgstr "Tracker kullanarak çoklu ortam içeriği aramak için bir eklenti"
#: src/tracker/grl-tracker-utils.c:738
#, c-format
#| msgid "Removable - %s"
msgid "Removable — %s"
msgstr "Kaldırılabilir — %s"
#: src/tracker/grl-tracker-utils.c:750
msgid "Local files"
msgstr "Yerel dosyalar"
msgstr "Tracker kullanarak çoklu ortam içeriği aramak için eklenti"
#: src/vimeo/grl-vimeo.c:51
msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos"
msgstr "Vimeo videolarını aramak ve taramak için bir kaynak"
msgstr "Vimeo videolarını aramak ve taramak için kaynak"
#: src/youtube/grl-youtube.c:55
msgid "Standard feeds"
......@@ -617,7 +611,7 @@ msgstr "Mobilde İzle"
#: src/youtube/grl-youtube.c:110
msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
msgstr "Youtube videolarını taramak ve aramak için bir kaynak"
msgstr "Youtube videolarını taramak ve aramak için kaynak"
#: src/youtube/grl-youtube.c:856
msgid "Failed to get feed"
......@@ -628,6 +622,13 @@ msgstr "Besleme alınamadı"
msgid "Invalid feed identifier %s"
msgstr "Geçersiz besleme tanımlayıcısı %s"
#~| msgid "Removable - %s"
#~ msgid "Removable — %s"
#~ msgstr "Kaldırılabilir — %s"
#~ msgid "Local files"
#~ msgstr "Yerel dosyalar"
#~ msgid "Apple Movie Trailers"
#~ msgstr "Apple Film Fragmanları"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment