Commit c0532c30 authored by Goran Vidović's avatar Goran Vidović Committed by Administrator
Browse files

Update Croatian translation

parent fc9a4ecb
Pipeline #316439 passed with stages
in 23 minutes and 52 seconds
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-12 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-22 19:38+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-17 20:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-11 19:46+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
......@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-08-03 20:12+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 ../gparted.desktop.in.in.h:3
msgid "GParted Partition Editor"
......@@ -49,17 +49,17 @@ msgstr ""
#: ../gparted.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, "
"fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, ntfs, reiserfs, "
"reiser4, udf, ufs, and xfs."
msgstr ""
"GParted radi s mnogim datotečnim sustavima, uključujući: btrfs, ext2, ext3, "
"GParted works with many file systems including: btrfs, exfat, ext2, ext3, "
"ext4, fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, ntfs, "
"reiserfs, reiser4, udf, ufs i xfs."
"reiserfs, reiser4, udf, ufs, and xfs."
msgstr ""
"GParted radi s mnogim datotečnim sustavima, uključujući: btrfs, exfat, ext2, "
"ext3, ext4, fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, "
"ntfs, reiserfs, reiser4, udf, ufs i xfs."
#. ==== GUI =========================
#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:87
#: ../src/Win_GParted.cc:1632 ../src/Win_GParted.cc:1857
#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:88
#: ../src/Win_GParted.cc:1635 ../src/Win_GParted.cc:1863
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
......@@ -112,15 +112,11 @@ msgstr "Greška pri čitanju bloka na sektoru %1"
msgid "LUKS Passphrase %1"
msgstr "LUKS lozinka %1"
#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:46
msgid "Enter LUKS passphrase to open %1"
msgstr "Upišite LUKS lozinku za otvaranje %1"
#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:52
#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:50
msgid "Passphrase:"
msgstr "Lozinka:"
#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:69
#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:67
msgid "Unlock"
msgstr "Otključaj"
......@@ -161,19 +157,19 @@ msgstr "MiB"
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:466
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:470
msgid "Resize"
msgstr "Promjeni veličinu"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:466 ../src/Win_GParted.cc:323
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:470 ../src/Win_GParted.cc:324
msgid "Resize/Move"
msgstr "Promjeni veličinu/Premjesti"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:484
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:488
msgid "Minimum size: %1 MiB"
msgstr "Najmanja veličina: %1 MB"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:485
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:489
msgid "Maximum size: %1 MiB"
msgstr "Najveća veličina: %1 MiB"
......@@ -232,7 +228,7 @@ msgid "File system:"
msgstr "Datotečni sustav:"
#. LUKS uuid
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:531
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:533
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
......@@ -251,7 +247,7 @@ msgid "Closed"
msgstr "Zatvoreno"
#. LUKS status
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:307 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:537
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:307 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:539
msgid "Status:"
msgstr "Stanje:"
......@@ -275,12 +271,12 @@ msgstr "Zauzeto (najmanje je jedna logička particija montirana)"
#. * means that this linux swap, linux software raid partition, or
#. * LVM physical volume is enabled and being used by the operating system.
#.
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:336
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:337
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
#. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:350
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:351
msgid "Mounted on %1"
msgstr "Montirano na %1"
......@@ -288,7 +284,7 @@ msgstr "Montirano na %1"
#. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise
#. * active partitions.
#.
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:360
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:361
msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
msgstr "Slobodno (nema montiranih logičkih particija)"
......@@ -300,7 +296,7 @@ msgstr "Slobodno (nema montiranih logičkih particija)"
#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but
#. * the volume group is not active and not being used by the operating system.
#.
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:369 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:398
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:371 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:400
msgid "Not active"
msgstr "Neaktivno"
......@@ -309,7 +305,7 @@ msgstr "Neaktivno"
#. * group and therefore is not active and can not yet be used by
#. * the operating system.
#.
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:384
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:386
msgid "Not active (Not a member of any volume group)"
msgstr "Neaktivno (nije član nijedne grupe uređaja)"
......@@ -319,104 +315,104 @@ msgstr "Neaktivno (nije član nijedne grupe uređaja)"
#. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes
#. * ready for moving to a different computer system.
#.
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:392
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:394
msgid "Not active and exported"
msgstr "Nije aktivno i izvezeno"
#. TO TRANSLATORS: Not mounted
#. * means that this partition is not mounted.
#.
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:405
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:407
msgid "Not mounted"
msgstr "Nije montirano"
#. Volume Group
#. Single copy of each string for translation purposes
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:415 ../src/Win_GParted.cc:3491
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:417 ../src/Win_GParted.cc:3575
msgid "Volume Group:"
msgstr "Grupa uređaja:"
#. Members
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:426 ../src/Win_GParted.cc:3492
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:3576
msgid "Members:"
msgstr "Članovi:"
#. Logical Volumes
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:450
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:452
msgid "Logical Volumes:"
msgstr "Logički uređaji:"
#. Used
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:469
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:471
msgid "Used:"
msgstr "Iskorišteno:"
#. Unused
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:477
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:479
msgid "Unused:"
msgstr "Neiskorišteno:"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:488
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:490
msgid "Unallocated:"
msgstr "Nedodjeljeno:"
#. Size
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:498 ../src/Win_GParted.cc:595
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:500 ../src/Win_GParted.cc:598
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"
#. ENCRYPTION DETAIL SECTION
#. Encryption headline
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:513
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:515
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrirano"
#. Encryption
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:517
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:519
msgid "Encryption:"
msgstr "Šifriranje:"
#. LUKS path
#. Left field & value pair area
#. Path
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:523 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:560
#: ../src/Win_GParted.cc:601
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:525 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:562
#: ../src/Win_GParted.cc:604
msgid "Path:"
msgstr "Putanja:"
#. PARTITION DETAIL SECTION
#. Partition headline
#. append columns
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:552 ../src/Dialog_Progress.cc:451
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:554 ../src/Dialog_Progress.cc:451
#: ../src/TreeView_Detail.cc:45
msgid "Partition"
msgstr "Particija"
#. Name
#. Only line: "Name: [EXISTINGNAME ]"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:568 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:43
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:570 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:43
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
#. Flags
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:574
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:576
msgid "Flags:"
msgstr "Oznaka:"
#. Right field & value pair area
#. First sector
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:582
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:584
msgid "First sector:"
msgstr "Prvi sektor:"
#. Last sector
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:588
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:590
msgid "Last sector:"
msgstr "Posljednji sektor:"
#. Total sectors
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:594 ../src/Dialog_Progress.cc:431
#: ../src/Win_GParted.cc:641
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:596 ../src/Dialog_Progress.cc:431
#: ../src/Win_GParted.cc:644
msgid "Total sectors:"
msgstr "Ukupno sektora:"
......@@ -454,7 +450,7 @@ msgstr "Proširena particija"
msgid "Partition name:"
msgstr "Naziv particije:"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:245
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:247
msgid "New Partition #%1"
msgstr "Nova particija %1"
......@@ -573,38 +569,38 @@ msgid "Device:"
msgstr "Uređaj:"
#. Model
#: ../src/Dialog_Progress.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:583
#: ../src/Dialog_Progress.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:586
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
#. Serial number
#: ../src/Dialog_Progress.cc:429 ../src/Win_GParted.cc:589
#: ../src/Dialog_Progress.cc:429 ../src/Win_GParted.cc:592
msgid "Serial:"
msgstr "Serijski broj:"
#. Sector size
#: ../src/Dialog_Progress.cc:430 ../src/Win_GParted.cc:647
#: ../src/Dialog_Progress.cc:430 ../src/Win_GParted.cc:650
msgid "Sector size:"
msgstr "Veličina sektora:"
#. Heads
#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:623
#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:626
msgid "Heads:"
msgstr "Glava:"
#. Sectors / track
#: ../src/Dialog_Progress.cc:436 ../src/Win_GParted.cc:629
#: ../src/Dialog_Progress.cc:436 ../src/Win_GParted.cc:632
msgid "Sectors/track:"
msgstr "Sektori/staze:"
#. Cylinders
#: ../src/Dialog_Progress.cc:437 ../src/Win_GParted.cc:635
#: ../src/Dialog_Progress.cc:437 ../src/Win_GParted.cc:638
msgid "Cylinders:"
msgstr "Cilindri:"
#. Partition table type
#. Disktype
#: ../src/Dialog_Progress.cc:442 ../src/Win_GParted.cc:617
#: ../src/Dialog_Progress.cc:442 ../src/Win_GParted.cc:620
msgid "Partition table:"
msgstr "Particijska tablica:"
......@@ -888,22 +884,22 @@ msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
msgstr "Želite li pokušati obustaviti slijedeće točke montiranja?"
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
#: ../src/DMRaid.cc:332
#: ../src/DMRaid.cc:361
msgid "create missing %1 entries"
msgstr "stvori nedostajuće %1 stavke"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
#: ../src/DMRaid.cc:416
#: ../src/DMRaid.cc:445
msgid "delete affected %1 entries"
msgstr "obriši pogođene %1 stavke"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
#: ../src/DMRaid.cc:438
#: ../src/DMRaid.cc:467
msgid "delete %1 entry"
msgstr "obriši %1 stavku"
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
#: ../src/DMRaid.cc:487
#: ../src/DMRaid.cc:516
msgid "update %1 entry"
msgstr "nadopuni %1 stavku"
......@@ -917,12 +913,12 @@ msgid "_Unmount"
msgstr "_Odmontiraj"
#. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp
#: ../src/FileSystem.cc:230
#: ../src/FileSystem.cc:270
msgid "Created directory %1"
msgstr "Stvoreni direktorij %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp
#: ../src/FileSystem.cc:256
#: ../src/FileSystem.cc:296
msgid "Removed directory %1"
msgstr "Uklonjeni direktorij %1"
......@@ -930,98 +926,98 @@ msgstr "Uklonjeni direktorij %1"
#. a programming bug. However the best way to report it is by adding yet
#. another child containing the bug report, and allowing the child to be
#. added anyway.
#: ../src/GParted_Core.cc:81 ../src/OperationDetail.cc:146
#: ../src/GParted_Core.cc:64 ../src/OperationDetail.cc:146
msgid "GParted Bug"
msgstr "GParted greška"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
#: ../src/GParted_Core.cc:220 ../src/GParted_Core.cc:229
#: ../src/GParted_Core.cc:176 ../src/GParted_Core.cc:185
msgid "Scanning %1"
msgstr "Provjeravanje %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
#: ../src/GParted_Core.cc:248 ../src/GParted_Core.cc:273
#: ../src/GParted_Core.cc:204 ../src/GParted_Core.cc:229
msgid "Confirming %1"
msgstr "Potvrđivanje %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
#: ../src/GParted_Core.cc:302
#: ../src/GParted_Core.cc:264
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Pretraživanje %1 particije"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot start (-2048)
#. * before the start of the device
#: ../src/GParted_Core.cc:342
#: ../src/GParted_Core.cc:304
msgid "A partition cannot start (%1) before the start of the device"
msgstr "Particija ne može početi (%1) prije početka uređaja"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot end (2099199)
#. * after the end of the device (2097151)
#: ../src/GParted_Core.cc:352
#: ../src/GParted_Core.cc:314
msgid "A partition cannot end (%1) after the end of the device (%2)"
msgstr "Particija ne može završiti (%1) nakon završetka uređaja (%2)"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
#: ../src/GParted_Core.cc:363
#: ../src/GParted_Core.cc:325
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Particija ne može imati dužinu od %1 sektora"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
#: ../src/GParted_Core.cc:374
#: ../src/GParted_Core.cc:336
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
"Particija s iskorištenim sektorima (%1) veća od njezine dužine (%2) nije "
"ispravna"
#. TO TRANSLATORS: unrecognized
#. * means that the partition table for this disk
#. * device is unknown or not recognized.
#. TO TRANSLATORS: unrecognized
#. * means that the partition table for this disk device is unknown
#. * or not recognized.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:787
#: ../src/GParted_Core.cc:708
msgid "unrecognized"
msgstr "neprepoznato"
#. no file system found....
#: ../src/GParted_Core.cc:1328
#: ../src/GParted_Core.cc:1359
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Prepoznavanje datotečnog sustava nije uspjelo! Mogući razlozi su:"
#: ../src/GParted_Core.cc:1330
#: ../src/GParted_Core.cc:1361
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Datotečni sustav je oštećen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1332
#: ../src/GParted_Core.cc:1363
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Datotečni sustav je nepoznat GPartedu"
#: ../src/GParted_Core.cc:1334
#: ../src/GParted_Core.cc:1365
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Nema dostupnog datotečnog sustava (neformatirano)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
#: ../src/GParted_Core.cc:1337
#: ../src/GParted_Core.cc:1368
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "Particija uređaja %1 nedostaje"
#: ../src/GParted_Core.cc:1486
#: ../src/GParted_Core.cc:1529
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Pronalazak točke montiranja nije uspio"
#: ../src/GParted_Core.cc:1604
#: ../src/GParted_Core.cc:1651
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Čitanje sadržaja s ovog datotečnog sustava nije uspjelo!"
#: ../src/GParted_Core.cc:1606
#: ../src/GParted_Core.cc:1653
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Zbog ovoga neke će promjene biti nedostupne."
#: ../src/GParted_Core.cc:1610
#: ../src/GParted_Core.cc:1657
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "Uzrok može biti nedostajući softverski paket."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
#: ../src/GParted_Core.cc:1613
#: ../src/GParted_Core.cc:1660
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
......@@ -1029,7 +1025,7 @@ msgstr ""
"Sljedeći popis paketa je potreban za podršku %1 datotečnog sustava: %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition.
#: ../src/GParted_Core.cc:1623
#: ../src/GParted_Core.cc:1670
msgid "%1 of unallocated space within the partition."
msgstr "%1 nedodjeljenog prostora unutar particije."
......@@ -1037,7 +1033,7 @@ msgstr "%1 nedodjeljenog prostora unutar particije."
#. * means that the user can perform a check of the partition which will
#. * also grow the file system to fill the partition.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:1633
#: ../src/GParted_Core.cc:1680
msgid ""
"To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
"choose the menu item:"
......@@ -1045,11 +1041,11 @@ msgstr ""
"Za povećanje datotečnog sustava kako bi pristajao particiji, odaberite "
"particiju i stavku iz izbornika:"
#: ../src/GParted_Core.cc:1635
#: ../src/GParted_Core.cc:1682
msgid "Partition --> Check."
msgstr "Particija --> Provjeri."
#: ../src/GParted_Core.cc:1749
#: ../src/GParted_Core.cc:1796
msgid "create empty partition"
msgstr "stvori praznu particiju"
......@@ -1063,27 +1059,27 @@ msgstr "stvori praznu particiju"
#. * is a whole disk device or a partition
#. * within a device.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:1825 ../src/GParted_Core.cc:3488
#: ../src/GParted_Core.cc:1872 ../src/GParted_Core.cc:3543
msgid "path: %1 (%2)"
msgstr "putanja: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1826 ../src/GParted_Core.cc:3492
#: ../src/GParted_Core.cc:1873 ../src/GParted_Core.cc:3547
msgid "partition"
msgstr "particija"
#: ../src/GParted_Core.cc:1827 ../src/GParted_Core.cc:3493
#: ../src/GParted_Core.cc:1874 ../src/GParted_Core.cc:3548
msgid "start: %1"
msgstr "početak: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1828 ../src/GParted_Core.cc:3494
#: ../src/GParted_Core.cc:1875 ../src/GParted_Core.cc:3549
msgid "end: %1"
msgstr "kraj: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1829 ../src/GParted_Core.cc:3495
#: ../src/GParted_Core.cc:1876 ../src/GParted_Core.cc:3550
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "veličina: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1861
#: ../src/GParted_Core.cc:1908
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a create file system only step"
msgstr ""
......@@ -1091,33 +1087,33 @@ msgstr ""
"sustava"
#. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system
#: ../src/GParted_Core.cc:1868
#: ../src/GParted_Core.cc:1915
msgid "create new %1 file system"
msgstr "stvori novi %1 datotečni sustav"
#: ../src/GParted_Core.cc:1900
#: ../src/GParted_Core.cc:1947
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a format file system only step"
msgstr ""
"particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak formatiranja "
"datotečnog sustava"
#: ../src/GParted_Core.cc:1916
#: ../src/GParted_Core.cc:1963
msgid "delete partition"
msgstr "obriši particiju"
#: ../src/GParted_Core.cc:1960
#: ../src/GParted_Core.cc:2007
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step"
msgstr ""
"particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak brisanja datotečnog "
"sustava"
#: ../src/GParted_Core.cc:1975
#: ../src/GParted_Core.cc:2022
msgid "delete %1 file system"
msgstr "obriši %1 datotečni sustav"
#: ../src/GParted_Core.cc:1993
#: ../src/GParted_Core.cc:2040
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a label file system only step"
msgstr ""
......@@ -1125,24 +1121,24 @@ msgstr ""
"datotečnog sustava"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3
#: ../src/GParted_Core.cc:2000 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
#: ../src/GParted_Core.cc:2047 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
msgid "Clear file system label on %1"
msgstr "Ukloni naziv datotečnog sustav na %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2003
#: ../src/GParted_Core.cc:2050
msgid "Set file system label to \"%1\" on %2"
msgstr "Postavi naziv datotečnog sustava za \"%1\" na %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3
#: ../src/GParted_Core.cc:2028 ../src/OperationNamePartition.cc:55
#: ../src/GParted_Core.cc:2075 ../src/OperationNamePartition.cc:55
msgid "Clear partition name on %1"
msgstr "Ukloni naziv particije na %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2031
#: ../src/GParted_Core.cc:2078
msgid "Set partition name to \"%1\" on %2"
msgstr "Postavi naziv particije za \"%1\" na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2056
#: ../src/GParted_Core.cc:2103
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only "
"step"
......@@ -1150,11 +1146,11 @@ msgstr ""
"particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak UUID promjene "
"datotečnog sustava"
#: ../src/GParted_Core.cc:2063
#: ../src/GParted_Core.cc:2110
msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Postavi pola UUID-a na %1 na novu, naizmjeničnu vrijednost"
#: ../src/GParted_Core.cc:2068
#: ../src/GParted_Core.cc:2115
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Postavi UUID-a na %1 na novu, naizmjeničnu vrijednost"
......@@ -1163,34 +1159,34 @@ msgstr "Postavi UUID-a na %1 na novu, naizmjeničnu vrijednost"
#. * to change the size of a partition when performing a move only
#. * step which is not permitted to change the partition size.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:2152
#: ../src/GParted_Core.cc:2199
msgid "size of the partition is changing for a move only step"
msgstr "veličina particije se mijenja samo za korak premještanja"
#: ../src/GParted_Core.cc:2183
#: ../src/GParted_Core.cc:2230
msgid "rollback last change to the partition"
msgstr "vrati posljednju promjenu na particiji"
#: ../src/GParted_Core.cc:2232
#: ../src/GParted_Core.cc:2279
msgid "move file system to the left"
msgstr "pomakni datotečni sustav lijevo"
#: ../src/GParted_Core.cc:2234
#: ../src/GParted_Core.cc:2281
msgid "move file system to the right"
msgstr "pomakni datotečni sustav desno"
#: ../src/GParted_Core.cc:2237
#: ../src/GParted_Core.cc:2284
msgid "move file system"
msgstr "pomakni datotečni sustav"
#: ../src/GParted_Core.cc:2239
#: ../src/GParted_Core.cc:2286
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
msgstr ""
"novi i stari datotečni sustav imaju identičan položaj. Promjena preskočena"
#: ../src/GParted_Core.cc:2305
#: ../src/GParted_Core.cc:2352
msgid "using libparted"
msgstr "koristeći libparted"
......@@ -1200,65 +1196,65 @@ msgstr "koristeći libparted"
#. * only step which is not permitted to change the start of the
#. * partition.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:2379
#: ../src/GParted_Core.cc:2426