Traduciendo los formatos numéricos Hay un par de cosas que debe recordar cuando traduzca Gnumeric. Gnumeric, al contrario que las aplicaciones normales incluye cadenas utilizadas para escribir números de diferentes formas: como fechas, como horas, como monedas, números, y números con formato contable. Deberá dejar de lado durante la traducción general los formatos numéricos y los códigos de formato de las fechas. Por ejemplo, en México hablamos español (código del lenguaje "es"), por lo que debe hacerse una traducción al español de todos los mensajes que hay en el programa en el fichero es.po. Las fechas se representan en México como día/mes/año. El comportamiento por defecto de Gnumeric es seguir las reglas que hay en Estados Unidos, que son mes/día/año. Así pues, en lugar de añadir estas traducciones al fichero es.po, se deben añadir en un fichero especial para la región, en nuestro ejemplo "es_MX.po". La moneda en México utiliza los mismo símbolos, por lo que estos códigos no se tocarán. El punto como separador decimal y los separadores de los miles son, de nuevo, los mismos que en Estados Unidos, por lo que tampoco los tocaremos. Por tanto, básicamente: cuando hagamos una traducción del formato moneda/fecha/número, asegúrese de que no hay otras regiones que utilicen su misma lengua pero que tienen un conjunto de reglas diferentes (si tiene dudas, simplemente no toque los códigos de formato y añada su versión ``localizada'' al fichero nn_MM.po). Tratando con los formatos de moneda Gnumeric utiliza la información local para distinguir el carácter utilizado como separador de miles y el utilizado como separador decimal. En las cadenas de formato numérico, utilice su separador regional para los decimales como el separador decimal. Por ejemplo, si tenemos el formato "#.00" de Gnumeric, los traductores franceses para Francia deberán cambiarlo por "#,00". El formato por defecto "#,##0" (que significa mostrar al menos un dígito, pero separar los miles con comas) debe traducirse por "#.##0".