Commit 02e988a3 authored by Emmanuel Pacaud's avatar Emmanuel Pacaud Committed by Emmanuel Pacaud

Updated french translation.

2005-01-05  Emmanuel Pacaud <emmanuel.pacaud@univ-poitiers.fr>

	* fr.po: Updated french translation.
parent 1a192e53
2005-01-05 Emmanuel Pacaud <emmanuel.pacaud@univ-poitiers.fr>
* fr.po: Updated french translation.
2005-01-02 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
......
......@@ -19271,7 +19271,7 @@ msgstr "Zoom de %s à %.0f%%"
#: src/commands.c:4476
#, fuzzy
msgid "Delete Object"
msgstr "Effacer l'objet"
msgstr "Supprimer l'objet"
#: src/commands.c:4637
#, fuzzy
......@@ -22180,15 +22180,15 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Détruire la méthode</span>"
#: src/dialogs/delete-cells.glade.h:2
msgid "Delete _column(s)"
msgstr "Effacer la(es) _colonne(s)"
msgstr "Supprimer la(es) _colonne(s)"
#: src/dialogs/delete-cells.glade.h:3
msgid "Delete _row(s)"
msgstr "Effacer la(es) _ligne(s)"
msgstr "Supprimer la(es) _ligne(s)"
#: src/dialogs/delete-cells.glade.h:4
msgid "Delete cells"
msgstr "Effacer les cellules"
msgstr "Suprimer les cellules"
#: src/dialogs/delete-cells.glade.h:5
msgid "Shift cells _left"
......@@ -23150,7 +23150,7 @@ msgstr "Impossible de créer le Gourou de Noms."
#: src/dialogs/scenario-manager.glade.h:8 src/wbcg-actions.c:206
#: src/wbcg-actions.c:220
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
msgstr "Supprimer"
#: src/dialogs/dialog-delete-cells.c:166
msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
......@@ -23587,7 +23587,7 @@ msgstr "Annuler"
#: src/dialogs/dialog-preferences.c:768
msgid "Windows"
msgstr "Fenêtres"
msgstr "_Fenêtres"
#: src/dialogs/dialog-preferences.c:769
msgid "Header/Footer"
......@@ -25294,7 +25294,7 @@ msgstr "Classeur"
#: src/dialogs/names.glade.h:8 src/dialogs/solver.glade.h:23
#: src/wbcg-actions.c:1414
msgid "_Delete"
msgstr "_Effacer"
msgstr "Su_pprimer"
#: src/dialogs/names.glade.h:9
msgid "_Expression: "
......@@ -27381,29 +27381,24 @@ msgid "Function does not exist"
msgstr "La fonction n'existe pas"
#: src/gnm-so-filled.c:163
#, fuzzy
msgid "Filled Object Properties"
msgstr "Propriétés du cadre"
#: src/gnm-so-line.c:150
#, fuzzy
msgid "Line/Arrow Properties"
msgstr "Propriétés du trait et de la flèche"
#: src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "FormatToolbar"
msgstr "_Barres d'outils..."
msgstr "_Format"
#: src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "ObjectToolbar"
msgstr "Changeur de GObject"
msgstr "_Objets"
#: src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "StandardToolbar"
msgstr "Erreurs _moyennes"
msgstr "_Standard"
#: src/gnumeric-pane.c:130
#, fuzzy, c-format
......@@ -27425,19 +27420,16 @@ msgid "Load file"
msgstr "Ouvrir fichier"
#: src/gui-file.c:224 src/gui-file.c:662
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "Sélectionner une image"
msgstr "Sélectionner un fichier"
#: src/gui-file.c:249 src/gui-file.c:464 src/gui-file.c:676
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Fichiers"
msgstr "Tous les fichiers"
#: src/gui-file.c:254 src/gui-file.c:681
#, fuzzy
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Tableur"
msgstr "Tableurs"
#: src/gui-file.c:280 src/gui-file.c:531 src/gui-file.c:705
msgid "File _type:"
......@@ -27462,27 +27454,24 @@ msgstr ""
"%s"
#: src/gui-file.c:411
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"A file called <i>%s</i> already exists in %s.\n"
"\n"
"Do you want to save over it?"
msgstr ""
"Le classeur %s existe déjà.\n"
"Etes-vous sur de vouloir l'écraser ?"
"Le classeur <i>%s</i> existe déjà dans %s.\n"
"Êtes-vous sur de vouloir l'écraser ?"
#: src/gui-file.c:469
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "Image"
msgstr "Images"
#: src/gui-file.c:509
#, fuzzy
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer tout"
msgstr "Enregistrer sous"
#: src/gui-file.c:558 src/gui-file.c:754
#, fuzzy
msgid ""
"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
"use this name anyway?"
......@@ -27491,7 +27480,6 @@ msgstr ""
"utiliser ce nom quand même ?"
#: src/gui-file.c:585
#, fuzzy
msgid "Select an Image"
msgstr "Sélectionner une image"
......@@ -28379,7 +28367,7 @@ msgstr "Insérer cellules"
#: src/sheet-control-gui.c:1522
#, fuzzy
msgid "_Delete Cells..."
msgstr "Effacer les cellules"
msgstr "_Supprimer les cellules"
#: src/sheet-control-gui.c:1524
msgid "_Insert Column(s)"
......@@ -29972,23 +29960,20 @@ msgid "_Select"
msgstr "_Sélectionner"
#: src/wbcg-actions.c:1417
#, fuzzy
msgid "F_ill"
msgstr "_Remplir"
msgstr "Rempl_ir"
#: src/wbcg-actions.c:1418
msgid "_View"
msgstr "Afficha_ge"
#: src/wbcg-actions.c:1419
#, fuzzy
msgid "_Windows"
msgstr "Fenêtres"
#: src/wbcg-actions.c:1420
#, fuzzy
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Barres d'outils..."
msgstr "_Barres d'outils"
#: src/wbcg-actions.c:1422
msgid "_Names"
......@@ -30069,33 +30054,31 @@ msgstr "_Contenu"
#: src/wbcg-actions.c:1451
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
msgstr ""
msgstr "Ouvre un visualisateur d'aide à la page concernant Gnumeric"
#: src/wbcg-actions.c:1453
#, fuzzy
msgid "Gnumeric on the _Web"
msgstr "Page Web principale de Gnumeric"
msgstr "Page internet de _Gnumeric"
#: src/wbcg-actions.c:1454
msgid "Browse to Gnumeric's website"
msgstr ""
msgstr "Ouvre un navigateur internet à la page web de Gnumeric"
#: src/wbcg-actions.c:1456
msgid "_Live Assistance"
msgstr ""
msgstr "_Assistance"
#: src/wbcg-actions.c:1457
msgid "See if anyone is available to answer questions"
msgstr ""
msgstr "Ouvre un client IRC pour entrer en contact avec les développeurs"
#: src/wbcg-actions.c:1459
msgid "Report a _Problem"
msgstr ""
msgstr "_Signaler un problème"
#: src/wbcg-actions.c:1460
#, fuzzy
msgid "Report problem "
msgstr "Rapport créé : "
msgstr "Ouvre un navigateur internet afin de signaler un problème via Bugzilla"
#: src/wbcg-actions.c:1462
msgid "_About"
......@@ -30108,14 +30091,12 @@ msgstr "À propos de cette application"
#. Special. The sensitivity is chained to redo we do not want to
#. * toggle it directly so we put it in here
#: src/wbcg-actions.c:1468
#, fuzzy
msgid "Repeat"
msgstr "Rapport"
msgstr "Répéter"
#: src/wbcg-actions.c:1469
#, fuzzy
msgid "Repeat the previous action"
msgstr "Rétablir une action annulée"
msgstr "Répéter l'action précédente"
#: src/wbcg-actions.c:1476
msgid "Create a new workbook"
......@@ -30194,14 +30175,13 @@ msgid "Clear the selected cells' contents"
msgstr "Efface le contenu des cellules sélectionnées"
#: src/wbcg-actions.c:1528
#, fuzzy
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
msgstr "Diminuer la précision dans les cellules sélectionnées"
msgstr "Supprime les rangées contenant les cellules sélectionnées"
#: src/wbcg-actions.c:1531
#, fuzzy
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
msgstr "Diminuer la précision dans les cellules sélectionnées"
msgstr "Supprime les colonnes contenant les cellules sélectionnées"
#. Insert
#: src/wbcg-actions.c:1533 src/wbcg-actions.c:1640
......@@ -30209,10 +30189,8 @@ msgid "C_ells..."
msgstr "C_ellules..."
#: src/wbcg-actions.c:1534
#, fuzzy
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
msgstr ""
"Supprimer les cellules sélectionnées en déplaçant les cellules adjacentes"
msgstr "Supprime les cellules sélectionnées en déplaçant les cellules adjacentes"
#: src/wbcg-actions.c:1540
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
......@@ -30345,7 +30323,7 @@ msgstr "Renommer la feuille en cours"
#. Edit
#: src/wbcg-actions.c:1600
msgid "P_aste special..."
msgstr "Coll_age spécial..."
msgstr "Co_llage spécial..."
#: src/wbcg-actions.c:1601
msgid "Paste with optional filters and transformations"
......@@ -30361,10 +30339,9 @@ msgstr "Edite le commentaire de la cellule sélectionnée"
#: src/wbcg-actions.c:1608
msgid "_Find..."
msgstr "_Largeur..."
msgstr "Rec_hercher..."
#: src/wbcg-actions.c:1609
#, fuzzy
msgid "Search for something"
msgstr "Recherche un texte"
......@@ -30373,9 +30350,8 @@ msgid "R_eplace..."
msgstr "Re_mplacer ..."
#: src/wbcg-actions.c:1612
#, fuzzy
msgid "Search for some something and replace it with something else"
msgstr "Recherche un texte et le remplacer par un autre"
msgstr "Recherche un texte et le remplace par un autre"
#: src/wbcg-actions.c:1614
msgid "_Goto cell..."
......@@ -30419,23 +30395,20 @@ msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
msgstr "Zoomer en avant ou en arrière"
#: src/wbcg-actions.c:1632
#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom"
msgstr "Zoom avant"
#: src/wbcg-actions.c:1633
#, fuzzy
msgid "Increase the zoom to make things larger"
msgstr "Augmenter le nombre de décimales affichées"
msgstr "Augmente le zoom pour agrandir l'affichage"
#: src/wbcg-actions.c:1635
#, fuzzy
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom"
msgstr "Zoom arrière"
#: src/wbcg-actions.c:1636
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
msgstr ""
msgstr "Diminue le zoom pour réduire l'affichage"
#: src/wbcg-actions.c:1641
msgid "Insert new cells"
......@@ -30492,12 +30465,10 @@ msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
msgstr "Insérer l'heure courante dans la(les) cellule(s) sélectionnée(s)"
#: src/wbcg-actions.c:1669
#, fuzzy
msgid "Current d_ate and time"
msgstr "_Heure courante"
msgstr "Heure et da_te courante"
#: src/wbcg-actions.c:1670
#, fuzzy
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
msgstr "Insérer l'heure courante dans la(les) cellule(s) sélectionnée(s)"
......@@ -31339,16 +31310,15 @@ msgstr "Aligner en bas"
#: src/wbcg-actions.c:2077
msgid "View _Statusbar"
msgstr ""
msgstr "Barre d'é_tat"
#: src/wbcg-actions.c:2078
msgid "Toggle visibility of statusbar"
msgstr ""
#: src/wbcg-actions.c:2082
#, fuzzy
msgid "F_ull Screen..."
msgstr "_Résolveur..."
msgstr "_Plein écran"
#: src/wbcg-actions.c:2083
#, fuzzy
......@@ -31401,9 +31371,8 @@ msgid "Double Underline"
msgstr "Souligner"
#: src/wbc-gtk.c:172
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "Zoom"
msgstr "_Zoom"
#: src/wbc-gtk.c:202
msgid "Clear Borders"
......@@ -32716,7 +32685,7 @@ msgstr "Ignorer"
#: src/workbook-control-gui.c:1198
msgid "Save all"
msgstr "Enregistrer tout"
msgstr "Tout enregistrer"
#: src/workbook-control-gui.c:1200 src/workbook-control-gui.c:1207
msgid "Don't quit"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment