Commit e7d625e2 authored by Arturo Espinosa's avatar Arturo Espinosa

Prepare for next release

parent 6ae445f3
AC_INIT(src/gnumeric.h) AC_INIT(src/gnumeric.h)
AM_CONFIG_HEADER(config.h) AM_CONFIG_HEADER(config.h)
AM_INIT_AUTOMAKE(gnumeric,0.15) AM_INIT_AUTOMAKE(gnumeric,0.16)
AM_MAINTAINER_MODE AM_MAINTAINER_MODE
AM_ACLOCAL_INCLUDE(macros) AM_ACLOCAL_INCLUDE(macros)
......
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"POT-Creation-Date: 1999-02-22 20:46-0600\n" "POT-Creation-Date: 1999-03-08 22:13-0600\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n"
"Date: 1998-09-30 00:38:13-0500\n" "Date: 1998-09-30 00:38:13-0500\n"
"From: Petr Vyyhnalek <petr.vyhnalek@email.cz>\n" "From: Petr Vyyhnalek <petr.vyhnalek@email.cz>\n"
...@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr " ...@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "
msgid "Use this color" msgid "Use this color"
msgstr "Pouij tuto barvu" msgstr "Pouij tuto barvu"
#: src/dialog-cell-format.c:607 #: src/dialog-cell-format.c:607 src/dialog-cell-format.c:642
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No change" msgid "No change"
msgstr "dn" msgstr "dn"
...@@ -455,19 +455,19 @@ msgstr "Pou ...@@ -455,19 +455,19 @@ msgstr "Pou
msgid "Use a pattern" msgid "Use a pattern"
msgstr "Pouij vpl" msgstr "Pouij vpl"
#: src/dialog-cell-format.c:893 #: src/dialog-cell-format.c:912
msgid "Number" msgid "Number"
msgstr "slo" msgstr "slo"
#: src/dialog-cell-format.c:894 #: src/dialog-cell-format.c:913
msgid "Alignment" msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnvn" msgstr "Zarovnvn"
#: src/dialog-cell-format.c:895 #: src/dialog-cell-format.c:914
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Font" msgstr "Font"
#: src/dialog-cell-format.c:896 #: src/dialog-cell-format.c:915
msgid "Coloring" msgid "Coloring"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -648,20 +648,20 @@ msgstr "D ...@@ -648,20 +648,20 @@ msgstr "D
msgid "Unknown evaluation error" msgid "Unknown evaluation error"
msgstr "Neznm chyba pi vpotu" msgstr "Neznm chyba pi vpotu"
#: src/file.c:217 #: src/file.c:218
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File format:" msgid "File format:"
msgstr "Formt buky" msgstr "Formt buky"
#: src/file.c:256 #: src/file.c:257
msgid "Save workbook as" msgid "Save workbook as"
msgstr "Uloit seit jako" msgstr "Uloit seit jako"
#: src/file.c:288 #: src/file.c:289
msgid "Sorry, there are no file savers loaded, I can not save" msgid "Sorry, there are no file savers loaded, I can not save"
msgstr "" msgstr ""
#: src/file.c:316 #: src/file.c:327
msgid "Load file" msgid "Load file"
msgstr "Otevt soubor" msgstr "Otevt soubor"
...@@ -1545,49 +1545,49 @@ msgstr "" ...@@ -1545,49 +1545,49 @@ msgstr ""
msgid "$#,##0.00_);[red]($#,##0.00)" msgid "$#,##0.00_);[red]($#,##0.00)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gnumeric-sheet.c:887 #: src/gnumeric-sheet.c:889
#, c-format #, c-format
msgid "75%" msgid "75%"
msgstr "75%" msgstr "75%"
#: src/gnumeric-sheet.c:890 #: src/gnumeric-sheet.c:892
#, c-format #, c-format
msgid "50%" msgid "50%"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gnumeric-sheet.c:893 #: src/gnumeric-sheet.c:895
#, c-format #, c-format
msgid "25%" msgid "25%"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gnumeric-sheet.c:896 #: src/gnumeric-sheet.c:898
#, c-format #, c-format
msgid "12%" msgid "12%"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gnumeric-sheet.c:899 #: src/gnumeric-sheet.c:901
#, c-format #, c-format
msgid "6%" msgid "6%"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gnumeric-sheet.c:902 #: src/gnumeric-sheet.c:904
msgid "Horizontal lines" msgid "Horizontal lines"
msgstr "Horizontln ra" msgstr "Horizontln ra"
#: src/gnumeric-sheet.c:905 #: src/gnumeric-sheet.c:907
msgid "Vertical lines" msgid "Vertical lines"
msgstr "Vertikln ra" msgstr "Vertikln ra"
#: src/gnumeric-sheet.c:908 src/gnumeric-sheet.c:911 src/gnumeric-sheet.c:914 #: src/gnumeric-sheet.c:910 src/gnumeric-sheet.c:913 src/gnumeric-sheet.c:916
#: src/gnumeric-sheet.c:917 #: src/gnumeric-sheet.c:919
msgid "Diagonal lines" msgid "Diagonal lines"
msgstr "Diagonln ra" msgstr "Diagonln ra"
#: src/gnumeric-sheet.c:920 #: src/gnumeric-sheet.c:922
msgid "Crossed diagonals" msgid "Crossed diagonals"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gnumeric-sheet.c:923 #: src/gnumeric-sheet.c:925
msgid "Bricks" msgid "Bricks"
msgstr "Cihly" msgstr "Cihly"
...@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Posu ...@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Posu
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout" msgstr "Vyjmout"
#: src/item-grid.c:528 src/sheet.c:2501 src/workbook.c:842 #: src/item-grid.c:528 src/sheet.c:2509 src/workbook.c:842
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Vloit" msgstr "Vloit"
...@@ -1682,19 +1682,19 @@ msgstr "Zav ...@@ -1682,19 +1682,19 @@ msgstr "Zav
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Pidat.." msgstr "Pidat.."
#: src/plugin.c:37 #: src/plugin.c:39
msgid "unable to open module file: " msgid "unable to open module file: "
msgstr "nemohu otevt soubor modulu:" msgstr "nemohu otevt soubor modulu:"
#: src/plugin.c:46 #: src/plugin.c:49
msgid "Plugin must contain init_plugin function." msgid "Plugin must contain init_plugin function."
msgstr "Plugin mus obsahovat intit_plugin funkci." msgstr "Plugin mus obsahovat intit_plugin funkci."
#: src/plugin.c:52 #: src/plugin.c:55
msgid "init_plugin returned error" msgid "init_plugin returned error"
msgstr "init_plugin vrtila chybu" msgstr "init_plugin vrtila chybu"
#: src/plugin.c:72 #: src/plugin.c:75
msgid "Plugin is still in use.\n" msgid "Plugin is still in use.\n"
msgstr "Plugin se stle pouv.\n" msgstr "Plugin se stle pouv.\n"
...@@ -2043,68 +2043,68 @@ msgstr "Elipsa" ...@@ -2043,68 +2043,68 @@ msgstr "Elipsa"
msgid "Creates an ellipse object" msgid "Creates an ellipse object"
msgstr "Vytvo elipsu" msgstr "Vytvo elipsu"
#: src/workbook.c:957 #: src/workbook.c:958
msgid "You should introduce a valid cell name" msgid "You should introduce a valid cell name"
msgstr "Mue pedstavit platn jmno buky" msgstr "Mue pedstavit platn jmno buky"
#: src/workbook.c:964 #: src/workbook.c:965
msgid "Column out of range" msgid "Column out of range"
msgstr "dek je mimo povolen rozsah" msgstr "dek je mimo povolen rozsah"
#: src/workbook.c:970 #: src/workbook.c:971
msgid "Row number out of range" msgid "Row number out of range"
msgstr "Sloupec je mimo povolenm rozsah" msgstr "Sloupec je mimo povolenm rozsah"
#: src/workbook.c:1076 #: src/workbook.c:1077
msgid "Sum" msgid "Sum"
msgstr "Suma" msgstr "Suma"
#: src/workbook.c:1077 #: src/workbook.c:1078
msgid "Min" msgid "Min"
msgstr "" msgstr ""
#: src/workbook.c:1078 #: src/workbook.c:1079
msgid "Max" msgid "Max"
msgstr "" msgstr ""
#: src/workbook.c:1079 #: src/workbook.c:1080
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Prumr" msgstr "Prumr"
#: src/workbook.c:1080 #: src/workbook.c:1081
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Souet" msgstr "Souet"
#: src/workbook.c:1272 #: src/workbook.c:1273
msgid "Untitled.gnumeric" msgid "Untitled.gnumeric"
msgstr "Bezjmena.gnumeric" msgstr "Bezjmena.gnumeric"
#: src/workbook.c:1359 #: src/workbook.c:1360
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Zmenen" msgstr "Zmenen"
#: src/workbook.c:1366 #: src/workbook.c:1367
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Zvten" msgstr "Zvten"
#: src/workbook.c:1451 #: src/workbook.c:1452
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the sheet called `%s' " msgid "Are you sure you want to remove the sheet called `%s' "
msgstr "" msgstr ""
#: src/workbook.c:1470 #: src/workbook.c:1471
msgid "Other sheets depend on the values on this sheet, I can not remove it" msgid "Other sheets depend on the values on this sheet, I can not remove it"
msgstr "" msgstr ""
#: src/workbook.c:1490 #: src/workbook.c:1491
msgid "Add another sheet" msgid "Add another sheet"
msgstr "" msgstr ""
#: src/workbook.c:1491 #: src/workbook.c:1492
msgid "Remove this sheet" msgid "Remove this sheet"
msgstr "" msgstr ""
#: src/workbook.c:1752 src/workbook.c:1780 #: src/workbook.c:1753 src/workbook.c:1781
#, c-format #, c-format
msgid "Sheet %d" msgid "Sheet %d"
msgstr "Seit %d" msgstr "Seit %d"
......
This diff is collapsed.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric 0.12\n" "Project-Id-Version: gnumeric 0.12\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-22 20:46-0600\n" "POT-Creation-Date: 1999-03-08 22:13-0600\n"
"PO-Revision-Date: 1998-11-25 18:01:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-11-25 18:01:18+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
...@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Ninguno" ...@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Ninguno"
msgid "Use this color" msgid "Use this color"
msgstr "Usar este color" msgstr "Usar este color"
#: src/dialog-cell-format.c:607 #: src/dialog-cell-format.c:607 src/dialog-cell-format.c:642
msgid "No change" msgid "No change"
msgstr "Sin cambios" msgstr "Sin cambios"
...@@ -478,19 +478,19 @@ msgstr "Usar color s ...@@ -478,19 +478,19 @@ msgstr "Usar color s
msgid "Use a pattern" msgid "Use a pattern"
msgstr "Usar patrn" msgstr "Usar patrn"
#: src/dialog-cell-format.c:893 #: src/dialog-cell-format.c:912
msgid "Number" msgid "Number"
msgstr "Numrico" msgstr "Numrico"
#: src/dialog-cell-format.c:894 #: src/dialog-cell-format.c:913
msgid "Alignment" msgid "Alignment"
msgstr "Alineacin" msgstr "Alineacin"
#: src/dialog-cell-format.c:895 #: src/dialog-cell-format.c:914
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Fuente" msgstr "Fuente"
#: src/dialog-cell-format.c:896 #: src/dialog-cell-format.c:915
msgid "Coloring" msgid "Coloring"
msgstr "Coloreado" msgstr "Coloreado"
...@@ -670,21 +670,21 @@ msgstr "Divisi ...@@ -670,21 +670,21 @@ msgstr "Divisi
msgid "Unknown evaluation error" msgid "Unknown evaluation error"
msgstr "Error al evaluar" msgstr "Error al evaluar"
#: src/file.c:217 #: src/file.c:218
msgid "File format:" msgid "File format:"
msgstr "Formato de archivo:" msgstr "Formato de archivo:"
#: src/file.c:256 #: src/file.c:257
msgid "Save workbook as" msgid "Save workbook as"
msgstr "Guardar la hoja de trabajo como" msgstr "Guardar la hoja de trabajo como"
#: src/file.c:288 #: src/file.c:289
msgid "Sorry, there are no file savers loaded, I can not save" msgid "Sorry, there are no file savers loaded, I can not save"
msgstr "" msgstr ""
"Disculpe, pero no hay ningn 'file saver' cargado; no s como guardar a un " "Disculpe, pero no hay ningn 'file saver' cargado; no s como guardar a un "
"archivo" "archivo"
#: src/file.c:316 #: src/file.c:327
msgid "Load file" msgid "Load file"
msgstr "Cargar un archivo" msgstr "Cargar un archivo"
...@@ -1943,49 +1943,49 @@ msgstr "$#.##0,00_);($#.##0,00)" ...@@ -1943,49 +1943,49 @@ msgstr "$#.##0,00_);($#.##0,00)"
msgid "$#,##0.00_);[red]($#,##0.00)" msgid "$#,##0.00_);[red]($#,##0.00)"
msgstr "$#.##0,00_);[red]($#.##0,00)" msgstr "$#.##0,00_);[red]($#.##0,00)"
#: src/gnumeric-sheet.c:887 #: src/gnumeric-sheet.c:889
#, c-format #, c-format
msgid "75%" msgid "75%"
msgstr "75%" msgstr "75%"
#: src/gnumeric-sheet.c:890 #: src/gnumeric-sheet.c:892
#, c-format #, c-format
msgid "50%" msgid "50%"
msgstr "50%" msgstr "50%"
#: src/gnumeric-sheet.c:893 #: src/gnumeric-sheet.c:895
#, c-format #, c-format
msgid "25%" msgid "25%"
msgstr "25%" msgstr "25%"
#: src/gnumeric-sheet.c:896 #: src/gnumeric-sheet.c:898
#, c-format #, c-format
msgid "12%" msgid "12%"
msgstr "12%" msgstr "12%"
#: src/gnumeric-sheet.c:899 #: src/gnumeric-sheet.c:901
#, c-format #, c-format
msgid "6%" msgid "6%"
msgstr "6%" msgstr "6%"
#: src/gnumeric-sheet.c:902 #: src/gnumeric-sheet.c:904
msgid "Horizontal lines" msgid "Horizontal lines"
msgstr "Lneas horizontales" msgstr "Lneas horizontales"
#: src/gnumeric-sheet.c:905 #: src/gnumeric-sheet.c:907
msgid "Vertical lines" msgid "Vertical lines"
msgstr "Lneas verticales" msgstr "Lneas verticales"
#: src/gnumeric-sheet.c:908 src/gnumeric-sheet.c:911 src/gnumeric-sheet.c:914 #: src/gnumeric-sheet.c:910 src/gnumeric-sheet.c:913 src/gnumeric-sheet.c:916
#: src/gnumeric-sheet.c:917 #: src/gnumeric-sheet.c:919
msgid "Diagonal lines" msgid "Diagonal lines"
msgstr "Lineas diagonales" msgstr "Lineas diagonales"
#: src/gnumeric-sheet.c:920 #: src/gnumeric-sheet.c:922
msgid "Crossed diagonals" msgid "Crossed diagonals"
msgstr "Lineas cruzadas" msgstr "Lineas cruzadas"
#: src/gnumeric-sheet.c:923 #: src/gnumeric-sheet.c:925
msgid "Bricks" msgid "Bricks"
msgstr "Ladrillos" msgstr "Ladrillos"
...@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "Desplaza las celdas hacia la derecha y mueve" ...@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "Desplaza las celdas hacia la derecha y mueve"
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Cortar" msgstr "Cortar"
#: src/item-grid.c:528 src/sheet.c:2501 src/workbook.c:842 #: src/item-grid.c:528 src/sheet.c:2509 src/workbook.c:842
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Pegar" msgstr "Pegar"
...@@ -2083,19 +2083,19 @@ msgstr "Cerrar" ...@@ -2083,19 +2083,19 @@ msgstr "Cerrar"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Aadir..." msgstr "Aadir..."
#: src/plugin.c:37 #: src/plugin.c:39
msgid "unable to open module file: " msgid "unable to open module file: "
msgstr "es imposible abrir este archivo del mdulo: " msgstr "es imposible abrir este archivo del mdulo: "
#: src/plugin.c:46 #: src/plugin.c:49
msgid "Plugin must contain init_plugin function." msgid "Plugin must contain init_plugin function."
msgstr "El mdulo dinmico no define la funcin \"init_plugin\"" msgstr "El mdulo dinmico no define la funcin \"init_plugin\""
#: src/plugin.c:52 #: src/plugin.c:55
msgid "init_plugin returned error" msgid "init_plugin returned error"
msgstr "La funcin de inicializacin de la extensin fall" msgstr "La funcin de inicializacin de la extensin fall"
#: src/plugin.c:72 #: src/plugin.c:75
msgid "Plugin is still in use.\n" msgid "Plugin is still in use.\n"
msgstr "La extensin todava est en uso\n" msgstr "La extensin todava est en uso\n"
...@@ -2432,68 +2432,68 @@ msgstr "Elipse" ...@@ -2432,68 +2432,68 @@ msgstr "Elipse"
msgid "Creates an ellipse object" msgid "Creates an ellipse object"
msgstr "Crea una elipse" msgstr "Crea una elipse"
#: src/workbook.c:957 #: src/workbook.c:958
msgid "You should introduce a valid cell name" msgid "You should introduce a valid cell name"
msgstr "Debe de introducir un nombre vlido de celda" msgstr "Debe de introducir un nombre vlido de celda"
#: src/workbook.c:964 #: src/workbook.c:965
msgid "Column out of range" msgid "Column out of range"
msgstr "Columna fuera de rango" msgstr "Columna fuera de rango"
#: src/workbook.c:970 #: src/workbook.c:971
msgid "Row number out of range" msgid "Row number out of range"
msgstr "Rengln fuera de rango" msgstr "Rengln fuera de rango"
#: src/workbook.c:1076 #: src/workbook.c:1077
msgid "Sum" msgid "Sum"
msgstr "Suma" msgstr "Suma"
#: src/workbook.c:1077 #: src/workbook.c:1078
msgid "Min" msgid "Min"
msgstr "Mnimo" msgstr "Mnimo"
#: src/workbook.c:1078 #: src/workbook.c:1079
msgid "Max" msgid "Max"
msgstr "Mximo" msgstr "Mximo"
#: src/workbook.c:1079 #: src/workbook.c:1080
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Promedio" msgstr "Promedio"
#: src/workbook.c:1080 #: src/workbook.c:1081
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Cuenta"