Commit ddd60c1f authored by Leandro Noferini's avatar Leandro Noferini

Addendum est

parent 3fc9b6d5
......@@ -300,28 +300,24 @@ msgid "Unexpected end of file at line %d while reading data."
msgstr ""
#: plugins/dif/dif.c:334
#, fuzzy
msgid "Error while reading DIF file."
msgstr "Errore scrivendo il file csv"
msgstr "Errore scrivendo il file DIF."
#: plugins/dif/dif.c:365
#, fuzzy
msgid "Cannot get default sheet."
msgstr "Non posso creare il file %s\n"
msgstr "Non posso caricare il foglio predefinito."
#: plugins/dif/dif.c:397
#, fuzzy
msgid "Error while saving DIF file."
msgstr "Errore scrivendo il file csv"
msgstr "Errore scrivendo il file DIF."
#: plugins/dif/plugin.xml.in.h:1
msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
msgstr "Formato Data Interchange (*.dif)"
#: plugins/dif/plugin.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Data Interchange Format (DIF) module"
msgstr "Modulo Formato Data Interchange (CSV)"
msgstr "Modulo Formato Data Interchange (DIF)"
#: plugins/dif/plugin.xml.in.h:3
msgid ""
......@@ -333,24 +329,24 @@ msgid ""
"This file is not an 'OLE' file. It may be too old for Gnumeric to read.\n"
"Sorry, the management."
msgstr ""
"Questo non un file di tipo 'OLE' e potrebbe essere troppo vecchio per essere letto da Gnumeric.\n"
"Scuse a nome della gestione."
#: plugins/excel/boot.c:105
#, fuzzy
msgid "Unexpected error reading the file"
msgstr "Errore: nessun foglio"
msgstr "Errore inaspettato leggendo il file"
#: plugins/excel/boot.c:146
msgid "Preparing for save..."
msgstr ""
msgstr "Preparando la scrittura..."
#: plugins/excel/boot.c:160
msgid "Can't open"
msgstr "Non posso aprire"
#: plugins/excel/boot.c:170
#, fuzzy
msgid "Saving file..."
msgstr "Singolo"
msgstr "Scrittura del file..."
#: plugins/excel/ms-excel-read.c:430
msgid "#UNKNOWN!"
......@@ -365,17 +361,17 @@ msgstr "Foglio%d"
#: plugins/excel/ms-excel-read.c:567
#, c-format
msgid "Macro%d"
msgstr ""
msgstr "Macro%d"
#: plugins/excel/ms-excel-read.c:570
#, c-format
msgid "Chart%d"
msgstr ""
msgstr "Grafico%d"
#: plugins/excel/ms-excel-read.c:573
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Module%d"
msgstr "Modo"
msgstr "Modulo%d"
#: plugins/excel/ms-excel-read.c:4450
msgid "No book or workbook streams found."
......@@ -384,16 +380,16 @@ msgstr ""
#. All records after this are encrypted
#: plugins/excel/ms-excel-read.c:4614
msgid "Password protected workbooks are not supported yet."
msgstr "Cartelle di lavoro protette da password non ancora supportate"
msgstr "Cartelle di lavoro protette da password non ancora supportate."
#: plugins/excel/ms-excel-read.c:4727
msgid "Unable to locate valid MS Excel workbook"
msgstr "Non riesco a trovare una cartella di lavoro MS Excel"
#: plugins/excel/ms-excel-write.c:3503
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Too many rows for this format (%d > %d)"
msgstr "Troppe righe per questo formato"
msgstr "Troppe righe per questo formato (%d > %d)"
#: plugins/excel/ms-excel-write.c:3731
msgid "Can't open stream for writing\n"
......@@ -408,42 +404,38 @@ msgid " Unknown formula"
msgstr "Formula sconosciuta"
#: plugins/excel/plugin.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Imports/Exports MS Excel (tm) files"
msgstr "File in formato Microsoft(R) Excel"
msgstr "Import/Esporta file in formato MS Excel (tm)"
#: plugins/excel/plugin.xml.in.h:2
msgid "MS Excel (tm)"
msgstr ""
msgstr "MS Excel (tm)"
#: plugins/excel/plugin.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "MS Excel (tm) (*.xls)"
msgstr "File in formato Microsoft(R) Excel"
msgstr "MS Excel (tm) (*.xls)"
#: plugins/excel/plugin.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "MS Excel (tm) 95 file format"
msgstr "File in formato Excel(R) 95"
msgstr "File in formato MS Excel (tm) 95"
#: plugins/excel/plugin.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "MS Excel (tm) 97 file format"
msgstr "File in formato Excel(R) 97"
msgstr "File in formato MS Excel (tm) 97"
#: plugins/gb/plugin.c:138
msgid "Unknown GB error"
msgstr "Errore di Gnome Basic sconosciuto"
msgstr "Errore di GB sconosciuto"
#: plugins/gb/plugin.c:373
#, c-format
msgid "Error initializing gb '%s'"
msgstr ""
msgstr "Errore avviando gb '%s'"
#: plugins/gb/plugin.c:388
#, c-format
msgid "Error in project '%s'"
msgstr ""
msgstr "Errore nel progetto '%s'"
#: plugins/gb/plugin.xml.in.h:1
msgid "Enables Gnome Basic support"
......@@ -493,16 +485,15 @@ msgstr "Funzioni di Database che permettono di ottenere dati da un database"
#: plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:1
msgid "Gnome Glossary"
msgstr ""
msgstr "Glossario di Gnome"
#: plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Gnome Glossary PO file format"
msgstr "File Gnumeric in formato XML"
msgstr "File in formato PO per il Glossario di Gnome"
#: plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:3
msgid "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files."
msgstr ""
msgstr "Fornisce il supporto per la scrittura di file po per il Glossario di Gnome."
#: plugins/guile/plugin.c:67 src/func.c:804 src/functions/fn-information.c:695
#: src/functions/fn-information.c:766 src/functions/fn-information.c:794
......@@ -526,7 +517,6 @@ msgid "Could not evaluate argument"
msgstr "Non riesco a calcolare l'argomento"
#: plugins/guile/plugin.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Guile Plugin"
msgstr "Plugin per Guile"
......@@ -535,13 +525,12 @@ msgid "This plugin enables Guile(scheme) support in Gnumeric"
msgstr "Questo plugin abilita il supporto di Guile (scheme) in Gnumeric"
#: plugins/html/plugin.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "DVI TeX (via groff)"
msgstr "File in formato DVI TeX (con groff)"
msgstr "DVI TeX (con groff)"
#: plugins/html/plugin.xml.in.h:2
msgid "HTML & TeX"
msgstr ""
msgstr "HTML & TeX"
#: plugins/html/plugin.xml.in.h:3
#, fuzzy
......@@ -549,41 +538,36 @@ msgid "HTML (*.html) fragment"
msgstr "File formato HTML 4.0 (*.html)"
#: plugins/html/plugin.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "HTML 3.2 (*.html)"
msgstr "File formato HTML 3.2 (*.html)"
msgstr "HTML 3.2 (*.html)"
#: plugins/html/plugin.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "HTML 4.0 (*.html)"
msgstr "File formato HTML 4.0 (*.html)"
msgstr "HTML 4.0 (*.html)"
#: plugins/html/plugin.xml.in.h:6
msgid "HTML file made by gnumeric"
msgstr "HTML prodotto da gnumeric"
#: plugins/html/plugin.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Import/Export of HTML, TeX, DVI, roff"
msgstr "Importa ed esporta file HTML, TeX, DVI, roff e pdf"
msgstr "Importa ed esporta file HTML, TeX, DVI e roff"
#: plugins/html/plugin.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "LaTeX 2e (*.tex)"
msgstr "File in formato LaTeX2e (*.tex)"
msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"
#: plugins/html/plugin.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "TROFF (*.me)"
msgstr "File formato TROFF (*.me)"
msgstr "TROFF (*.me)"
#: plugins/html/roff.c:200
msgid "Error executing groff."
msgstr ""
msgstr "Errore avviando groff."
#: plugins/lotus-123/lotus.c:310
msgid "Error while reading lotus workbook."
msgstr ""
msgstr "Errore leggendo la cartella di lavoro lotus"
#: plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:1
msgid "Imports Lotus 123 files"
......@@ -594,13 +578,12 @@ msgid "Lotus 123"
msgstr "Lotus 123"
#: plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Lotus 123 (*.wk1)"
msgstr "Lotus 123"
msgstr "Lotus 123 (*.wk1)"
#: plugins/mps/mps.c:275
msgid "Program Name"
msgstr ""
msgstr "Nome del Programma"
#: plugins/mps/mps.c:281
#, fuzzy
......@@ -633,7 +616,6 @@ msgstr "_Data attuale"
#.
#. Print 'Constraints:'.
#: plugins/mps/mps.c:331
#, fuzzy
msgid "Constraints:"
msgstr "Vincoli"
......@@ -651,13 +633,12 @@ msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: plugins/mps/mps.c:339
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "_Tipo"
msgstr "Tipo"
#: plugins/mps/mps.c:340
msgid "RHS"
msgstr ""
msgstr "RHS"
#: plugins/mps/mps.c:341 src/solver-lp.c:959
#, fuzzy
......@@ -726,7 +707,6 @@ msgstr ""
"@SEEALSO=NT_D, ITHPRIME, NT_SIGMA"
#: plugins/numtheory/numtheory.c:233
#, fuzzy
msgid ""
"@FUNCTION=NT_MU\n"
"@SYNTAX=NT_MU(n)\n"
......@@ -740,15 +720,6 @@ msgid ""
"@EXAMPLES=\n"
"@SEEALSO=NT_D, ITHPRIME, NT_PHI"
msgstr ""
"@DESCRIPTION=La funzione NT_MU (funzione mu di Möbius) restituisce\n"
"0 se @n è divisibile per il quadrato di un numero primo.\n"
"Altrimenti restituisce: \n"
"-1 se @n ha un numero dispari di fattori primi diversi.\n"
"1 se @n ha un numero pari di fattori primi diversi.\n"
"Se @n=1 restituisce 1\n"
"\n"
"@EXAMPLES=\n"
"@SEEALSO=NT_D, ITHPRIME, NT_PHI"
#: plugins/numtheory/numtheory.c:272
msgid ""
......@@ -884,7 +855,6 @@ msgstr ""
"@SEEALSO=BITOR,BITXOR"
#: plugins/numtheory/numtheory.c:480
#, fuzzy
msgid ""
"@FUNCTION=BITLSHIFT\n"
"@SYNTAX=BITLSHIFT(x,n)\n"
......@@ -894,17 +864,8 @@ msgid ""
"@EXAMPLES=\n"
"@SEEALSO=BITRSHIFT"
msgstr ""
"@FUNCTION=BITLSHIFT\n"
"@SYNTAX=BITLSHIFT(x,n)\n"
"@DESCRIPTION=La funzione BITLSHIFT restituisce il numero @x shiftato bit a "
"bita a sinistra di @n bit.\n"
"Se @n è negativo, verrà effettuato uno shiftamento a destra.\n"
"\n"
"@EXAMPLES=\n"
"@SEEALSO=BITRSHIFT"
#: plugins/numtheory/numtheory.c:507
#, fuzzy
msgid ""
"@FUNCTION=BITRSHIFT\n"
"@SYNTAX=BITRSHIFT(x,n)\n"
......@@ -915,14 +876,6 @@ msgid ""
"@EXAMPLES=\n"
"@SEEALSO=BITRSHIFT"
msgstr ""
"@FUNCTION=BITLSHIFT\n"
"@SYNTAX=BITLSHIFT(x,n)\n"
"@DESCRIPTION=La funzione BITLSHIFT restituisce il numero @x shiftato bit a "
"bita a destra di @n bit.\n"
"Se @n è negativo, verrà effettuato uno shiftamento a sinistra.\n"
"\n"
"@EXAMPLES=\n"
"@SEEALSO=BITLSHIFT"
#: plugins/numtheory/plugin.xml.in.h:1
msgid "Bitwise Operations"
......@@ -945,18 +898,16 @@ msgid "GNU Oleo"
msgstr "GNU Oleo"
#: plugins/oleo/plugin.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
msgstr "File in formato Oleo di GNU (*.oleo)"
msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
#: plugins/oleo/plugin.xml.in.h:3
msgid "Imports GNU Oleo documents"
msgstr "Importa documenti di GNU Oleo"
#: plugins/perl/plugin.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Enables the creation of functions in Perl"
msgstr "Abilita la creazione di funzioni in PERL"
msgstr "Abilita la creazione di funzioni in Perl"
#: plugins/perl/plugin.xml.in.h:2
msgid "Perl"
......@@ -999,7 +950,6 @@ msgid "Imports Plan Perfect Formatted Documents"
msgstr "Importa documenti in formato Plan Perfect"
#: plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Plan Perfect"
msgstr "Plan Perfect"
......@@ -1008,40 +958,36 @@ msgid "Plan Perfect Format (PLN) import"
msgstr "Importo il formato Pla Perfect (PLN)"
#: plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Imports Psion 5 series Sheet files"
msgstr "Importa fogli delle versioni 4.[234]"
msgstr "Importa fogli da Psion serie 5"
#: plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:2
msgid "Psiconv"
msgstr ""
msgstr "Psiconv"
#: plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:3
msgid "Psion (*.psisheet)"
msgstr ""
msgstr "Psion (*.psisheet)"
#: plugins/psiconv/psiconv-read.c:573
#, fuzzy
msgid "Error while reading psiconv file."
msgstr "Errore scrivendo il file csv"
msgstr "Errore scrivendo il file psiconv."
#: plugins/psiconv/psiconv-read.c:582
#, fuzzy
msgid "Error while parsing psiconv file."
msgstr "Errore scrivendo il file csv"
msgstr "Errore esaminando il file psiconv."
#: plugins/py-func/plugin.xml.in.h:1
msgid "Python"
msgstr ""
msgstr "Python"
#: plugins/py-func/plugin.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Python functions"
msgstr "Eccezione Python"
msgstr "Funzioni Python"
#: plugins/py-func/plugin.xml.in.h:3
msgid "Sample Python plugin providing some (useless) functions."
msgstr ""
msgstr "Plugin Python d'esempio che fornisce alcune (inutili) funzioni."
#: plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:1
#, fuzzy
......@@ -1050,7 +996,7 @@ msgstr "Errore di valutazione sconosciuto"
#: plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:2
msgid "This plugin provides support for Python plugins"
msgstr ""
msgstr "Questo plugin fornisce supporto per i plugin di Python"
#: plugins/python-loader/py-gnumeric.c:273
#: plugins/python-loader/py-gnumeric.c:313
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment