Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
gnumeric
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
375
Issues
375
List
Boards
Labels
Service Desk
Milestones
Merge Requests
2
Merge Requests
2
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Incidents
Environments
Packages & Registries
Packages & Registries
Container Registry
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
GNOME
gnumeric
Commits
ddd60c1f
Commit
ddd60c1f
authored
Feb 21, 2002
by
Leandro Noferini
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Addendum est
parent
3fc9b6d5
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
51 additions
and
105 deletions
+51
-105
po/it.po
po/it.po
+51
-105
No files found.
po/it.po
View file @
ddd60c1f
...
...
@@ -300,28 +300,24 @@ msgid "Unexpected end of file at line %d while reading data."
msgstr ""
#: plugins/dif/dif.c:334
#, fuzzy
msgid "Error while reading DIF file."
msgstr "Errore scrivendo il file
csv
"
msgstr "Errore scrivendo il file
DIF.
"
#: plugins/dif/dif.c:365
#, fuzzy
msgid "Cannot get default sheet."
msgstr "Non posso c
reare il file %s\n
"
msgstr "Non posso c
aricare il foglio predefinito.
"
#: plugins/dif/dif.c:397
#, fuzzy
msgid "Error while saving DIF file."
msgstr "Errore scrivendo il file
csv
"
msgstr "Errore scrivendo il file
DIF.
"
#: plugins/dif/plugin.xml.in.h:1
msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
msgstr "Formato Data Interchange (*.dif)"
#: plugins/dif/plugin.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Data Interchange Format (DIF) module"
msgstr "Modulo Formato Data Interchange (
CSV
)"
msgstr "Modulo Formato Data Interchange (
DIF
)"
#: plugins/dif/plugin.xml.in.h:3
msgid ""
...
...
@@ -333,24 +329,24 @@ msgid ""
"This file is not an 'OLE' file. It may be too old for Gnumeric to read.\n"
"Sorry, the management."
msgstr ""
"Questo non un file di tipo 'OLE' e potrebbe essere troppo vecchio per essere letto da Gnumeric.\n"
"Scuse a nome della gestione."
#: plugins/excel/boot.c:105
#, fuzzy
msgid "Unexpected error reading the file"
msgstr "Errore
: nessun foglio
"
msgstr "Errore
inaspettato leggendo il file
"
#: plugins/excel/boot.c:146
msgid "Preparing for save..."
msgstr ""
msgstr "
Preparando la scrittura...
"
#: plugins/excel/boot.c:160
msgid "Can't open"
msgstr "Non posso aprire"
#: plugins/excel/boot.c:170
#, fuzzy
msgid "Saving file..."
msgstr "S
ingolo
"
msgstr "S
crittura del file...
"
#: plugins/excel/ms-excel-read.c:430
msgid "#UNKNOWN!"
...
...
@@ -365,17 +361,17 @@ msgstr "Foglio%d"
#: plugins/excel/ms-excel-read.c:567
#, c-format
msgid "Macro%d"
msgstr ""
msgstr "
Macro%d
"
#: plugins/excel/ms-excel-read.c:570
#, c-format
msgid "Chart%d"
msgstr ""
msgstr "
Grafico%d
"
#: plugins/excel/ms-excel-read.c:573
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Module%d"
msgstr "Mod
o
"
msgstr "Mod
ulo%d
"
#: plugins/excel/ms-excel-read.c:4450
msgid "No book or workbook streams found."
...
...
@@ -384,16 +380,16 @@ msgstr ""
#. All records after this are encrypted
#: plugins/excel/ms-excel-read.c:4614
msgid "Password protected workbooks are not supported yet."
msgstr "Cartelle di lavoro protette da password non ancora supportate"
msgstr "Cartelle di lavoro protette da password non ancora supportate
.
"
#: plugins/excel/ms-excel-read.c:4727
msgid "Unable to locate valid MS Excel workbook"
msgstr "Non riesco a trovare una cartella di lavoro MS Excel"
#: plugins/excel/ms-excel-write.c:3503
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Too many rows for this format (%d > %d)"
msgstr "Troppe righe per questo formato"
msgstr "Troppe righe per questo formato
(%d > %d)
"
#: plugins/excel/ms-excel-write.c:3731
msgid "Can't open stream for writing\n"
...
...
@@ -408,42 +404,38 @@ msgid " Unknown formula"
msgstr "Formula sconosciuta"
#: plugins/excel/plugin.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Imports/Exports MS Excel (tm) files"
msgstr "
File in formato Microsoft(R) Excel
"
msgstr "
Import/Esporta file in formato MS Excel (tm)
"
#: plugins/excel/plugin.xml.in.h:2
msgid "MS Excel (tm)"
msgstr ""
msgstr "
MS Excel (tm)
"
#: plugins/excel/plugin.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "MS Excel (tm) (*.xls)"
msgstr "
File in formato Microsoft(R) Excel
"
msgstr "
MS Excel (tm) (*.xls)
"
#: plugins/excel/plugin.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "MS Excel (tm) 95 file format"
msgstr "File in formato
Excel(R
) 95"
msgstr "File in formato
MS Excel (tm
) 95"
#: plugins/excel/plugin.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "MS Excel (tm) 97 file format"
msgstr "File in formato
Excel(R
) 97"
msgstr "File in formato
MS Excel (tm
) 97"
#: plugins/gb/plugin.c:138
msgid "Unknown GB error"
msgstr "Errore di G
nome Basic
sconosciuto"
msgstr "Errore di G
B
sconosciuto"
#: plugins/gb/plugin.c:373
#, c-format
msgid "Error initializing gb '%s'"
msgstr ""
msgstr "
Errore avviando gb '%s'
"
#: plugins/gb/plugin.c:388
#, c-format
msgid "Error in project '%s'"
msgstr ""
msgstr "
Errore nel progetto '%s'
"
#: plugins/gb/plugin.xml.in.h:1
msgid "Enables Gnome Basic support"
...
...
@@ -493,16 +485,15 @@ msgstr "Funzioni di Database che permettono di ottenere dati da un database"
#: plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:1
msgid "Gnome Glossary"
msgstr ""
msgstr "
Glossario di Gnome
"
#: plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Gnome Glossary PO file format"
msgstr "File
Gnumeric in formato XML
"
msgstr "File
in formato PO per il Glossario di Gnome
"
#: plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:3
msgid "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files."
msgstr ""
msgstr "
Fornisce il supporto per la scrittura di file po per il Glossario di Gnome.
"
#: plugins/guile/plugin.c:67 src/func.c:804 src/functions/fn-information.c:695
#: src/functions/fn-information.c:766 src/functions/fn-information.c:794
...
...
@@ -526,7 +517,6 @@ msgid "Could not evaluate argument"
msgstr "Non riesco a calcolare l'argomento"
#: plugins/guile/plugin.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Guile Plugin"
msgstr "Plugin per Guile"
...
...
@@ -535,13 +525,12 @@ msgid "This plugin enables Guile(scheme) support in Gnumeric"
msgstr "Questo plugin abilita il supporto di Guile (scheme) in Gnumeric"
#: plugins/html/plugin.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "DVI TeX (via groff)"
msgstr "
File in formato
DVI TeX (con groff)"
msgstr "DVI TeX (con groff)"
#: plugins/html/plugin.xml.in.h:2
msgid "HTML & TeX"
msgstr ""
msgstr "
HTML & TeX
"
#: plugins/html/plugin.xml.in.h:3
#, fuzzy
...
...
@@ -549,41 +538,36 @@ msgid "HTML (*.html) fragment"
msgstr "File formato HTML 4.0 (*.html)"
#: plugins/html/plugin.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "HTML 3.2 (*.html)"
msgstr "
File formato
HTML 3.2 (*.html)"
msgstr "HTML 3.2 (*.html)"
#: plugins/html/plugin.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "HTML 4.0 (*.html)"
msgstr "
File formato
HTML 4.0 (*.html)"
msgstr "HTML 4.0 (*.html)"
#: plugins/html/plugin.xml.in.h:6
msgid "HTML file made by gnumeric"
msgstr "HTML prodotto da gnumeric"
#: plugins/html/plugin.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Import/Export of HTML, TeX, DVI, roff"
msgstr "Importa ed esporta file HTML, TeX, DVI
, roff e pd
f"
msgstr "Importa ed esporta file HTML, TeX, DVI
e rof
f"
#: plugins/html/plugin.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "LaTeX 2e (*.tex)"
msgstr "
File in formato LaTeX
2e (*.tex)"
msgstr "
LaTeX
2e (*.tex)"
#: plugins/html/plugin.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "TROFF (*.me)"
msgstr "
File formato
TROFF (*.me)"
msgstr "TROFF (*.me)"
#: plugins/html/roff.c:200
msgid "Error executing groff."
msgstr ""
msgstr "
Errore avviando groff.
"
#: plugins/lotus-123/lotus.c:310
msgid "Error while reading lotus workbook."
msgstr ""
msgstr "
Errore leggendo la cartella di lavoro lotus
"
#: plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:1
msgid "Imports Lotus 123 files"
...
...
@@ -594,13 +578,12 @@ msgid "Lotus 123"
msgstr "Lotus 123"
#: plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Lotus 123 (*.wk1)"
msgstr "Lotus 123"
msgstr "Lotus 123
(*.wk1)
"
#: plugins/mps/mps.c:275
msgid "Program Name"
msgstr ""
msgstr "
Nome del Programma
"
#: plugins/mps/mps.c:281
#, fuzzy
...
...
@@ -633,7 +616,6 @@ msgstr "_Data attuale"
#.
#. Print 'Constraints:'.
#: plugins/mps/mps.c:331
#, fuzzy
msgid "Constraints:"
msgstr "Vincoli"
...
...
@@ -651,13 +633,12 @@ msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: plugins/mps/mps.c:339
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "
_
Tipo"
msgstr "Tipo"
#: plugins/mps/mps.c:340
msgid "RHS"
msgstr ""
msgstr "
RHS
"
#: plugins/mps/mps.c:341 src/solver-lp.c:959
#, fuzzy
...
...
@@ -726,7 +707,6 @@ msgstr ""
"@SEEALSO=NT_D, ITHPRIME, NT_SIGMA"
#: plugins/numtheory/numtheory.c:233
#, fuzzy
msgid ""
"@FUNCTION=NT_MU\n"
"@SYNTAX=NT_MU(n)\n"
...
...
@@ -740,15 +720,6 @@ msgid ""
"@EXAMPLES=\n"
"@SEEALSO=NT_D, ITHPRIME, NT_PHI"
msgstr ""
"@DESCRIPTION=La funzione NT_MU (funzione mu di Möbius) restituisce\n"
"0 se @n è divisibile per il quadrato di un numero primo.\n"
"Altrimenti restituisce: \n"
"-1 se @n ha un numero dispari di fattori primi diversi.\n"
"1 se @n ha un numero pari di fattori primi diversi.\n"
"Se @n=1 restituisce 1\n"
"\n"
"@EXAMPLES=\n"
"@SEEALSO=NT_D, ITHPRIME, NT_PHI"
#: plugins/numtheory/numtheory.c:272
msgid ""
...
...
@@ -884,7 +855,6 @@ msgstr ""
"@SEEALSO=BITOR,BITXOR"
#: plugins/numtheory/numtheory.c:480
#, fuzzy
msgid ""
"@FUNCTION=BITLSHIFT\n"
"@SYNTAX=BITLSHIFT(x,n)\n"
...
...
@@ -894,17 +864,8 @@ msgid ""
"@EXAMPLES=\n"
"@SEEALSO=BITRSHIFT"
msgstr ""
"@FUNCTION=BITLSHIFT\n"
"@SYNTAX=BITLSHIFT(x,n)\n"
"@DESCRIPTION=La funzione BITLSHIFT restituisce il numero @x shiftato bit a "
"bita a sinistra di @n bit.\n"
"Se @n è negativo, verrà effettuato uno shiftamento a destra.\n"
"\n"
"@EXAMPLES=\n"
"@SEEALSO=BITRSHIFT"
#: plugins/numtheory/numtheory.c:507
#, fuzzy
msgid ""
"@FUNCTION=BITRSHIFT\n"
"@SYNTAX=BITRSHIFT(x,n)\n"
...
...
@@ -915,14 +876,6 @@ msgid ""
"@EXAMPLES=\n"
"@SEEALSO=BITRSHIFT"
msgstr ""
"@FUNCTION=BITLSHIFT\n"
"@SYNTAX=BITLSHIFT(x,n)\n"
"@DESCRIPTION=La funzione BITLSHIFT restituisce il numero @x shiftato bit a "
"bita a destra di @n bit.\n"
"Se @n è negativo, verrà effettuato uno shiftamento a sinistra.\n"
"\n"
"@EXAMPLES=\n"
"@SEEALSO=BITLSHIFT"
#: plugins/numtheory/plugin.xml.in.h:1
msgid "Bitwise Operations"
...
...
@@ -945,18 +898,16 @@ msgid "GNU Oleo"
msgstr "GNU Oleo"
#: plugins/oleo/plugin.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
msgstr "
File in formato Oleo di GNU
(*.oleo)"
msgstr "
GNU Oleo
(*.oleo)"
#: plugins/oleo/plugin.xml.in.h:3
msgid "Imports GNU Oleo documents"
msgstr "Importa documenti di GNU Oleo"
#: plugins/perl/plugin.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Enables the creation of functions in Perl"
msgstr "Abilita la creazione di funzioni in P
ERL
"
msgstr "Abilita la creazione di funzioni in P
erl
"
#: plugins/perl/plugin.xml.in.h:2
msgid "Perl"
...
...
@@ -999,7 +950,6 @@ msgid "Imports Plan Perfect Formatted Documents"
msgstr "Importa documenti in formato Plan Perfect"
#: plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Plan Perfect"
msgstr "Plan Perfect"
...
...
@@ -1008,40 +958,36 @@ msgid "Plan Perfect Format (PLN) import"
msgstr "Importo il formato Pla Perfect (PLN)"
#: plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Imports Psion 5 series Sheet files"
msgstr "Importa fogli d
elle versioni 4.[234]
"
msgstr "Importa fogli d
a Psion serie 5
"
#: plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:2
msgid "Psiconv"
msgstr ""
msgstr "
Psiconv
"
#: plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:3
msgid "Psion (*.psisheet)"
msgstr ""
msgstr "
Psion (*.psisheet)
"
#: plugins/psiconv/psiconv-read.c:573
#, fuzzy
msgid "Error while reading psiconv file."
msgstr "Errore scrivendo il file
csv
"
msgstr "Errore scrivendo il file
psiconv.
"
#: plugins/psiconv/psiconv-read.c:582
#, fuzzy
msgid "Error while parsing psiconv file."
msgstr "Errore
scrivendo il file csv
"
msgstr "Errore
esaminando il file psiconv.
"
#: plugins/py-func/plugin.xml.in.h:1
msgid "Python"
msgstr ""
msgstr "
Python
"
#: plugins/py-func/plugin.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Python functions"
msgstr "
Eccezione
Python"
msgstr "
Funzioni
Python"
#: plugins/py-func/plugin.xml.in.h:3
msgid "Sample Python plugin providing some (useless) functions."
msgstr ""
msgstr "
Plugin Python d'esempio che fornisce alcune (inutili) funzioni.
"
#: plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:1
#, fuzzy
...
...
@@ -1050,7 +996,7 @@ msgstr "Errore di valutazione sconosciuto"
#: plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:2
msgid "This plugin provides support for Python plugins"
msgstr ""
msgstr "
Questo plugin fornisce supporto per i plugin di Python
"
#: plugins/python-loader/py-gnumeric.c:273
#: plugins/python-loader/py-gnumeric.c:313
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment