Commit 9dd1d67b authored by Heath Martin's avatar Heath Martin Committed by Arturo Espinosa

Small cut and paste fix. Use row here instead of col.

1999-05-15  Heath Martin <martinh@pegasus.cc.ucf.edu>

	* src/gnumeric-sheet.c (gnumeric_sheet_compute_visible_ranges):
	Small cut and paste fix.  Use row here instead of col.

1999-05-13  Miguel de Icaza  <miguel@nuclecu.unam.mx>

	* configure.in (ALL_LINGUAS): Added slovak language.

1999-05-09  Miguel de Icaza  <miguel@nuclecu.unam.mx>

	* src/sheet.c (sheet_selection_to_string): New routine.  Returns a
	string representation of the current selection.

	* src/workbook.c (workbook_selection_to_string): New routine.
	Retunrs a string representation of the current selection.

1999-05-08  Miguel de Icaza  <miguel@nuclecu.unam.mx>
parent 4b767f08
1999-05-15 Heath Martin <martinh@pegasus.cc.ucf.edu>
* src/gnumeric-sheet.c (gnumeric_sheet_compute_visible_ranges):
Small cut and paste fix. Use row here instead of col.
1999-05-13 Miguel de Icaza <miguel@nuclecu.unam.mx>
* configure.in (ALL_LINGUAS): Added slovak language.
1999-05-09 Miguel de Icaza <miguel@nuclecu.unam.mx>
* src/sheet.c (sheet_selection_to_string): New routine. Returns a
string representation of the current selection.
* src/workbook.c (workbook_selection_to_string): New routine.
Retunrs a string representation of the current selection.
1999-05-08 Miguel de Icaza <miguel@nuclecu.unam.mx>
* src/corba-workbook.c (corba_sheet): Fix.
1999-05-16 Michael Meeks <michael@imaginator.com>
* CHANGES: Added to ease burdern of creating accurate descriptions
......
1999-05-15 Heath Martin <martinh@pegasus.cc.ucf.edu>
* src/gnumeric-sheet.c (gnumeric_sheet_compute_visible_ranges):
Small cut and paste fix. Use row here instead of col.
1999-05-13 Miguel de Icaza <miguel@nuclecu.unam.mx>
* configure.in (ALL_LINGUAS): Added slovak language.
1999-05-09 Miguel de Icaza <miguel@nuclecu.unam.mx>
* src/sheet.c (sheet_selection_to_string): New routine. Returns a
string representation of the current selection.
* src/workbook.c (workbook_selection_to_string): New routine.
Retunrs a string representation of the current selection.
1999-05-08 Miguel de Icaza <miguel@nuclecu.unam.mx>
* src/corba-workbook.c (corba_sheet): Fix.
1999-05-16 Michael Meeks <michael@imaginator.com>
* CHANGES: Added to ease burdern of creating accurate descriptions
......
1999-05-15 Heath Martin <martinh@pegasus.cc.ucf.edu>
* src/gnumeric-sheet.c (gnumeric_sheet_compute_visible_ranges):
Small cut and paste fix. Use row here instead of col.
1999-05-13 Miguel de Icaza <miguel@nuclecu.unam.mx>
* configure.in (ALL_LINGUAS): Added slovak language.
1999-05-09 Miguel de Icaza <miguel@nuclecu.unam.mx>
* src/sheet.c (sheet_selection_to_string): New routine. Returns a
string representation of the current selection.
* src/workbook.c (workbook_selection_to_string): New routine.
Retunrs a string representation of the current selection.
1999-05-08 Miguel de Icaza <miguel@nuclecu.unam.mx>
* src/corba-workbook.c (corba_sheet): Fix.
1999-05-16 Michael Meeks <michael@imaginator.com>
* CHANGES: Added to ease burdern of creating accurate descriptions
......
1999-05-15 Heath Martin <martinh@pegasus.cc.ucf.edu>
* src/gnumeric-sheet.c (gnumeric_sheet_compute_visible_ranges):
Small cut and paste fix. Use row here instead of col.
1999-05-13 Miguel de Icaza <miguel@nuclecu.unam.mx>
* configure.in (ALL_LINGUAS): Added slovak language.
1999-05-09 Miguel de Icaza <miguel@nuclecu.unam.mx>
* src/sheet.c (sheet_selection_to_string): New routine. Returns a
string representation of the current selection.
* src/workbook.c (workbook_selection_to_string): New routine.
Retunrs a string representation of the current selection.
1999-05-08 Miguel de Icaza <miguel@nuclecu.unam.mx>
* src/corba-workbook.c (corba_sheet): Fix.
1999-05-16 Michael Meeks <michael@imaginator.com>
* CHANGES: Added to ease burdern of creating accurate descriptions
......
......@@ -38,7 +38,7 @@ dnl
dnl Check doc/translating.sgml for a description of how to translate
dnl and why we have so many translations.
dnl
ALL_LINGUAS="cs de en_GB es es_DO es_GT es_HN es_MX es_PA es_PE es_SV fr hu it ja ko no pt ru pl"
ALL_LINGUAS="cs de en_GB es es_DO es_GT es_HN es_MX es_PA es_PE es_SV fr hu it ja ko no pt ru pl sk"
AM_GNU_GETTEXT
AC_LINK_FILES($nls_cv_header_libgt, $nls_cv_header_intl)
......
msgid ""
msgstr ""
"Date: 1999-04-30 12:12:02+0000\n"
"From: Bobo Rajec,BSP Consulting,+42 7 5330 017,, <bobo@bobo.bspc.sk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=\n"
"Xgettext-Options: --default-domain=gnumeric --directory=.. --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
"Files: plugins/excel/boot.c plugins/guile/plugin.c plugins/python/python.c plugins/stat/stat.c src/about.c src/dates.c src/dialog-cell-format.c src/dialog-define-names.c src/dialog-delete-cells.c src/dialog-goto-cell.c src/dialog-insert-cells.c src/dialog-paste-special.c src/dialog-zoom.c src/dump.c src/expr.c src/file.c src/fn-date.c src/fn-math.c src/fn-misc.c src/fn-sheet.c src/fn-string.c src/format.c src/formats.c src/gnumeric-sheet.c src/gnumeric-util.c src/item-cursor.c src/item-grid.c src/main.c src/number-match.c src/plugin-manager.c src/plugin.c src/sheet-autofill.c src/sheet-view.c src/sheet.c src/workbook.c src/xml-io.c\n"
#: plugins/excel/boot.c:66
msgid "Microsoft(R) Excel file format"
msgstr "Sborov formt Microsoft(R) Excel"
#: plugins/guile/plugin.c:220
msgid "Argument must be a Guile expression"
msgstr "Argument mus by Guile vraz"
#: plugins/guile/plugin.c:241 src/expr.c:609 src/fn-math.c:1151 src/fn-sheet.c:37 src/fn-string.c:302
msgid "Invalid number of arguments"
msgstr "Neplatn poet argumentov"
#: plugins/guile/plugin.c:248 plugins/guile/plugin.c:254
msgid "First argument to SCM must be a Guile expression"
msgstr "Prv argument pre SCM mus by Guile vraz"
#: plugins/guile/plugin.c:260
msgid "Undefined scheme function"
msgstr "Nedefinovan scheme funkcia"
#: plugins/guile/plugin.c:278
msgid "Could not evaluate argument"
msgstr "Argument sa ned vyhodnoti"
#: plugins/guile/plugin.c:386
msgid "Unable to lookup Guile function."
msgstr "Guile funkcia sa ned njs"
#: plugins/guile/plugin.c:454
msgid "Guile Plugin"
msgstr "Doplnok Guile"
#: plugins/python/python.c:99
msgid "Unable to lookup Python code object."
msgstr "Kdov objekt Python sa ned njs"
#: plugins/python/python.c:115
msgid "Python exception."
msgstr "Python vnimka."
#: plugins/python/python.c:137
msgid "object must be callable"
msgstr "Objekt mus by volaten"
#: plugins/python/python.c:143
msgid "could not alloc FuncDef"
msgstr "Nepodarilo sa alokova FuncDef"
#: plugins/python/python.c:177
msgid "Gnumeric/Python module initialized\n"
msgstr "Modul Gnumeric/Python inicializovan\n"
#: plugins/python/python.c:190
msgid "Python Plugin"
msgstr "Doplnok Python"
#: plugins/stat/stat.c:20
msgid "OLD Statistics Plugin, not required anymore"
msgstr "STAR tatistick doplnok, u sa nevyaduje"
#: src/about.c:23
msgid "Miguel de Icaza, main programmer."
msgstr "Migule de Icaza, hlavn programtor."
#: src/about.c:24
msgid "Daniel Veillard, XML support."
msgstr "Daniel Veillard, podpora pre XML."
#: src/about.c:25
msgid "Chris Lahey, Number format engine."
msgstr "Chris Lahey, formtovanie siel."
#: src/about.c:26
msgid "Tom Dyas, Plugin support."
msgstr "Tom Dyas, podpora pre doplnky."
#: src/about.c:27
msgid "Federico Mena, Canvas support."
msgstr "Federico Mena, podpora pre Canvas."
#: src/about.c:28
msgid "Adrian Likins, Documentation, debugging"
msgstr "Adrian Likins, dokumentcia, odlaovanie"
#: src/about.c:29
msgid "Jakub Jelinek, Gnumeric hacker"
msgstr "Jakub Jelinek, Gnumeric hacker"
#: src/about.c:30
msgid "Michael Meeks, Excel and OLE2 importing"
msgstr "Michael Meeks, import Excel and OLE2"
#: src/about.c:31
msgid "Sean Atkinson, Excel functions"
msgstr "Sean Atkinson, Excelovsk funkcie"
#: src/about.c:32
msgid "Bruno Unna, Excel code"
msgstr "Bruno Unna, Excelovsk kd"
#: src/about.c:33
msgid "Mark Probst, Guile support"
msgstr "Mark Probst, podpora pre Guile"
#: src/about.c:34
msgid "Vincent Renardias, CSV support"
msgstr "Vincent Renardias, podpora pre CSV"
#: src/about.c:35
msgid "Vladimir Vuksan, financial functions"
msgstr "Vladimir Vuksan, finann funkcie"
#: src/about.c:36
msgid "Takashi Matsuda, simple text plugin"
msgstr "Takashi Matsuda, jednoduch textov doplnok"
#: src/about.c:37
msgid "Jukka-Pekka Iivonen, numerous functions"
msgstr "Jukka-Pekka Iivonen, vea funkci"
#: src/about.c:38
msgid "Morten Welinder, Gnumeric hacker"
msgstr "Morten Welinder, Gnumeric hacker"
#: src/about.c:52
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
#: src/about.c:55
msgid ""
"The GNOME spreadsheet.\n"
"http://www.gnome.org/gnumeric"
msgstr ""
"Gnome Tabukov procesor.\n"
"http://www.gnome.org/gnumeric"
#: src/dates.c:14
msgid "*Sun"
msgstr "*Ned"
#: src/dates.c:15
msgid "*Mon"
msgstr "*Pon"
#: src/dates.c:16
msgid "*Tue"
msgstr "*Uto"
#: src/dates.c:17
msgid "*Wed"
msgstr "*Str"
#: src/dates.c:18
msgid "*Thu"
msgstr "*tv"
#: src/dates.c:19
msgid "*Fri"
msgstr "*Pia"
#: src/dates.c:20
msgid "*Sat"
msgstr "*Sob"
#: src/dates.c:26
msgid "Sunday"
msgstr "Nedea"
#: src/dates.c:27
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"
#: src/dates.c:28
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorok"
#: src/dates.c:29
msgid "Wednesday"
msgstr "Streda"
#: src/dates.c:30
msgid "Thursday"
msgstr "tvrtok"
#: src/dates.c:31
msgid "Friday"
msgstr "Piatok"
#: src/dates.c:32
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: src/dates.c:38
msgid "*Jan"
msgstr "*Jan"
#: src/dates.c:39
msgid "*Feb"
msgstr "*Feb"
#: src/dates.c:40
msgid "*Mar"
msgstr "*Mar"
#: src/dates.c:41
msgid "*Apr"
msgstr "*Apr"
#: src/dates.c:42
msgid "*May"
msgstr "*Mj"
#: src/dates.c:43
msgid "*Jun"
msgstr "*Jn"
#: src/dates.c:44
msgid "*Jul"
msgstr "*Jl"
#: src/dates.c:45
msgid "*Aug"
msgstr "*Aug"
#: src/dates.c:46
msgid "*Sep"
msgstr "*Sep"
#: src/dates.c:47
msgid "*Oct"
msgstr "*Okt"
#: src/dates.c:48
msgid "*Nov"
msgstr "*Nov"
#: src/dates.c:49
msgid "*Dec"
msgstr "*Dec"
#: src/dates.c:55
msgid "January"
msgstr "Janur"
#: src/dates.c:56
msgid "February"
msgstr "Februr"
#: src/dates.c:57
msgid "March"
msgstr "Marec"
#: src/dates.c:58
msgid "April"
msgstr "Aprl"
#: src/dates.c:59
msgid "May"
msgstr "Mj"
#: src/dates.c:60
msgid "June"
msgstr "Jn"
#: src/dates.c:61
msgid "July"
msgstr "Jl"
#: src/dates.c:62
msgid "August"
msgstr "August"
#: src/dates.c:63
msgid "September"
msgstr "September"
#: src/dates.c:64
msgid "October"
msgstr "Oktber"
#: src/dates.c:65
msgid "November"
msgstr "November"
#: src/dates.c:66
msgid "December"
msgstr "December"
#: src/dialog-cell-format.c:66
msgid "Numbers"
msgstr "sla"
#: src/dialog-cell-format.c:67
msgid "Accounting"
msgstr "tovnctvo"
#: src/dialog-cell-format.c:68
msgid "Date"
msgstr "Dtumy"
#: src/dialog-cell-format.c:69
msgid "Time"
msgstr "as"
#: src/dialog-cell-format.c:70
msgid "Percent"
msgstr "Percent"
#: src/dialog-cell-format.c:71
msgid "Fraction"
msgstr "Zlomky"
#: src/dialog-cell-format.c:72
msgid "Scientific"
msgstr "Vedeck"
#: src/dialog-cell-format.c:73
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: src/dialog-cell-format.c:74
msgid "Money"
msgstr "Pean"
#: src/dialog-cell-format.c:256
msgid "Categories"
msgstr "Kategrie"
#. 2.1 Input line
#: src/dialog-cell-format.c:288
msgid "Code:"
msgstr "Kd:"
#. 2.2 Sample
#: src/dialog-cell-format.c:297
msgid "Sample:"
msgstr "Prklad:"
#: src/dialog-cell-format.c:309
msgid "Format codes"
msgstr "Kdy formtov"
#: src/dialog-cell-format.c:358 src/formats.c:16 src/number-match.c:455
msgid "General"
msgstr "Veobecn"
#: src/dialog-cell-format.c:359
msgid "Left"
msgstr "Doava"
#: src/dialog-cell-format.c:360 src/dialog-cell-format.c:369 src/workbook.c:979
msgid "Center"
msgstr "Na stred"
#: src/dialog-cell-format.c:361
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
#: src/dialog-cell-format.c:362
msgid "Fill"
msgstr "Vyplni"
#: src/dialog-cell-format.c:363 src/dialog-cell-format.c:371
msgid "Justify"
msgstr "Zarovna"
#: src/dialog-cell-format.c:368
msgid "Top"
msgstr "Hore"
#: src/dialog-cell-format.c:370
msgid "Bottom"
msgstr "Dolu"
#. Vertical alignment
#: src/dialog-cell-format.c:426
msgid "Vertical"
msgstr "Zvislo"
#: src/dialog-cell-format.c:430
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovne"
#: src/dialog-cell-format.c:433
msgid "Auto return"
msgstr "Automatick nvrat"
#: src/dialog-cell-format.c:602
msgid "Text color"
msgstr "Farba textu"
#. The radio buttons
#: src/dialog-cell-format.c:606 src/dialog-cell-format.c:639 src/dialog-paste-special.c:28
msgid "None"
msgstr "iadna"
#: src/dialog-cell-format.c:608
msgid "Use this color"
msgstr "Poui tto farbu"
#: src/dialog-cell-format.c:610 src/dialog-cell-format.c:645
msgid "No change"
msgstr "Bez zmeny"
#: src/dialog-cell-format.c:633
msgid "Background configuration"
msgstr "Konfigurcia pozadia"
#: src/dialog-cell-format.c:641
msgid "Use solid color"
msgstr "Poui pevn vpl"
#: src/dialog-cell-format.c:643
msgid "Use a pattern"
msgstr "Poui vzor"
#: src/dialog-cell-format.c:915
msgid "Number"
msgstr "sla"
#: src/dialog-cell-format.c:916
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnanie"
#: src/dialog-cell-format.c:917
msgid "Font"
msgstr "Psmo"
#: src/dialog-cell-format.c:918
msgid "Coloring"
msgstr "Farby"
#: src/dialog-define-names.c:23
msgid "Define names"
msgstr "Definuj men"
#: src/dialog-define-names.c:26 src/dialog-paste-special.c:29
msgid "Add"
msgstr "Pridaj"
#: src/dialog-define-names.c:27 src/plugin-manager.c:132
msgid "Remove"
msgstr "Odstr"
#: src/dialog-define-names.c:42
msgid "Names in the workbook"
msgstr "Men v zoite"
#: src/dialog-define-names.c:49
msgid "Refers to"
msgstr "Odkazuje sa na"
#: src/dialog-delete-cells.c:25
msgid "delete cells"
msgstr "vyma bunky"
#: src/dialog-delete-cells.c:29
msgid "Delete cells"
msgstr "Vyma bunky"
#: src/dialog-delete-cells.c:32 src/item-grid.c:533
msgid "Delete"
msgstr "Vyma"
#: src/dialog-delete-cells.c:33
msgid "Shift cells left"
msgstr "Posu bunky doava"
#: src/dialog-delete-cells.c:34
msgid "Shift cells up"
msgstr "Posu bunky hore"
#: src/dialog-delete-cells.c:35
msgid "Delete row(s)"
msgstr "Odstr riadky"
#: src/dialog-delete-cells.c:36
msgid "Delete column(s)"
msgstr "Odstr stpce"
#: src/dialog-goto-cell.c:42
msgid "Cell"
msgstr "Bunka"
#: src/dialog-goto-cell.c:45
msgid "Go to..."
msgstr "Sko na..."
#: src/dialog-goto-cell.c:47
msgid "Special..."
msgstr "Inak..."
#: src/dialog-insert-cells.c:26
msgid "insert cells"
msgstr "vlo bunky"
#: src/dialog-insert-cells.c:30
msgid "Insert cells"
msgstr "Vlo bunky"
#: src/dialog-insert-cells.c:33 src/item-grid.c:532
msgid "Insert"
msgstr "Vlo"
#: src/dialog-insert-cells.c:34
msgid "Shift cells right"
msgstr "Posu bunky doprava"
#: src/dialog-insert-cells.c:35
msgid "Shift cells down"
msgstr "Posu bunky dole"
#: src/dialog-insert-cells.c:36
msgid "Insert row(s)"
msgstr "Vlo riadky"
#: src/dialog-insert-cells.c:37
msgid "Insert column(s)"
msgstr "Vlo stpce"
#: src/dialog-paste-special.c:20
msgid "All"
msgstr "Vetko"
#: src/dialog-paste-special.c:21
msgid "Formulas"
msgstr "Vzorce"
#: src/dialog-paste-special.c:22
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"
#: src/dialog-paste-special.c:23
msgid "Formats"
msgstr "Formt"
#: src/dialog-paste-special.c:30
msgid "Substract"
msgstr "Odtaj"
#: src/dialog-paste-special.c:31
msgid "Multiply"
msgstr "Vynsob"
#: src/dialog-paste-special.c:32
msgid "Divide"
msgstr "Vyde"
#: src/dialog-paste-special.c:56 src/item-grid.c:530
msgid "Paste special"
msgstr "Vlo inak"