Commit 8896f12d authored by Pablo Saratxaga's avatar Pablo Saratxaga

updated spanish language file,

and removed no_NO (it was empty. and other than that, the two
norwegian varians are distinguished as no@bokmaal (or just 'no')
and no@nynorsk. not by country, as in both cases it is 'NO')
parent 1fa61b92
......@@ -39,7 +39,7 @@ dnl
dnl Check doc/translating.sgml for a description of how to translate
dnl and why we have so many translations.
dnl
ALL_LINGUAS="cs de es es_DO es_GT es_HN es_MX es_PA es_PE es_SV fr hu it ja ko no no_NO pt ru"
ALL_LINGUAS="cs de es es_DO es_GT es_HN es_MX es_PA es_PE es_SV fr hu it ja ko no pt ru"
AM_GNU_GETTEXT
AC_LINK_FILES($nls_cv_header_libgt, $nls_cv_header_intl)
......
[ This file explains why there are various incomplete es_??.po in adition
to the es.po; that is on purpose ]
Los diferentes archivos para las locales es_DO, es_GT, es_HN, es_MX, es_PA,
es_PE y es_SV; solo existen porque en esos paises se usa una representación
de los números diferente de la que se usa en los demás paises de habla
castellan (usan el sistema anglosajón, esdecir 1,000 en vez de 1.000 para
'mil').
Por ello solo es necesario traducir aquellas ocurrencias donde aparezcan
números; no hace falta perder el tiempo traduciendo en doble lo demás;
el sistema de internacionalización de GNU gettext es lo suficientemente
inteligente como para buscar las traducciones en la locale 'es' cuando no
las encuentra en una 'es_XX' más específica.
También podriase crear un es_ES para traducir aquellos terminos que difieren
en España y América (ej: computadora/ordenador, archivo/fichero, ícono/icono),
si algún español tiene ganas de encargarse de ello, bienvenido.
Notese que solo es necesario traducir aquellas cadenas de texto para las
cuales se usan terminos diferentes en España; no es necesario traducir las
demás, con que estén en la traducción general 'es' ya basta.
Pablo Saratxaga
<srtxg@chanae.alphanet.ch>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric 0.4\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-10 17:34-0600\n"
"POT-Creation-Date: 1998-12-16 12:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 1998-11-25 18:01:18+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -52,11 +52,11 @@ msgstr "Extensi
msgid "variance - division by 0"
msgstr "variance - divisin entre cero"
#: src/about.c:37
#: src/about.c:33
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
#: src/about.c:40
#: src/about.c:36
msgid ""
"The GNOME spreadsheet.\n"
"http://www.gnome.org/gnumeric"
......@@ -256,17 +256,14 @@ msgstr "Texto"
msgid "Money"
msgstr "Dinero"
#. 1. Categories
#: src/dialog-cell-format.c:253
msgid "Categories"
msgstr "Categoras"
#. 2.1 Input line
#: src/dialog-cell-format.c:283
msgid "Code:"
msgstr "Cdigo:"
#. 2.2 Sample
#: src/dialog-cell-format.c:292
msgid "Sample:"
msgstr "Muestra:"
......@@ -284,7 +281,7 @@ msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: src/dialog-cell-format.c:355 src/dialog-cell-format.c:364
#: src/workbook.c:849
#: src/workbook.c:848
msgid "Center"
msgstr "Centro"
......@@ -308,7 +305,6 @@ msgstr "Arriba"
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#. Vertical alignment
#: src/dialog-cell-format.c:421
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
......@@ -326,7 +322,6 @@ msgstr "Retorno de carro autom
msgid "Text color"
msgstr "Color del texto"
#. The radio buttons
#: src/dialog-cell-format.c:601 src/dialog-cell-format.c:631
#: src/dialog-paste-special.c:28
msgid "None"
......@@ -348,22 +343,18 @@ msgstr "Usar color s
msgid "Use a pattern"
msgstr "Usar patrn"
#: src/dialog-cell-format.c:865
#: src/dialog-cell-format.c:724
msgid "Number"
msgstr "Nmero"
#: src/dialog-cell-format.c:866
#: src/dialog-cell-format.c:725
msgid "Alignment"
msgstr "Alineacin"
#: src/dialog-cell-format.c:867
#: src/dialog-cell-format.c:726
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
#: src/dialog-cell-format.c:868
msgid "Coloring"
msgstr ""
#: src/dialog-define-names.c:23
msgid "Define names"
msgstr "Definir nombres"
......@@ -392,7 +383,7 @@ msgstr "borrar celdas"
msgid "Delete cells"
msgstr "Borrar celdas"
#: src/dialog-delete-cells.c:32 src/item-grid.c:528
#: src/dialog-delete-cells.c:32 src/item-grid.c:527
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
......@@ -432,7 +423,7 @@ msgstr "insertar celdas"
msgid "Insert cells"
msgstr "Insertar celdas"
#: src/dialog-insert-cells.c:33 src/item-grid.c:527
#: src/dialog-insert-cells.c:33 src/item-grid.c:526
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
......@@ -480,7 +471,7 @@ msgstr "Multiplicar"
msgid "Divide"
msgstr "Dividir"
#: src/dialog-paste-special.c:56 src/item-grid.c:525
#: src/dialog-paste-special.c:56 src/item-grid.c:524
msgid "Paste special"
msgstr "Pegado especial"
......@@ -500,13 +491,11 @@ msgstr "Amplificar"
msgid "Custom"
msgstr "Especificar"
#: src/dialog-zoom.c:84
#, c-format
#: src/dialog-zoom.c:83
msgid "Zoom factor should be at least 50%"
msgstr "El factor de aplificacin debe de ser al menos del 50%"
#: src/dialog-zoom.c:90
#, c-format
#: src/dialog-zoom.c:88
msgid "Zoom factor should be at most 900%"
msgstr "El factor de amplificacin no debe de exceder 900%"
......@@ -518,7 +507,8 @@ msgstr "Error de sintaxis"
msgid "Missing quote"
msgstr "Falta una comilla"
#: src/expr.c:479 src/fn-sheet.c:38 src/fn-sheet.c:83
#. Type checking
#: src/expr.c:479 src/fn-sheet.c:25 src/fn-sheet.c:59
msgid "Invalid number of arguments"
msgstr "Nmero de argumentos invlido"
......@@ -526,7 +516,7 @@ msgstr "N
msgid "Type error"
msgstr "Tipo errneo"
#: src/expr.c:765 src/expr.c:927 src/fn-misc.c:34
#: src/expr.c:765 src/expr.c:927 src/fn-misc.c:40 src/fn-misc.c:67
msgid "Type mismatch"
msgstr "Tipo erroneo"
......@@ -538,20 +528,11 @@ msgstr "Divisi
msgid "Unknown evaluation error"
msgstr "Error al evaluar"
#: src/file.c:217
#, fuzzy
msgid "File format:"
msgstr "Formato de celda"
#: src/file.c:254
#: src/file.c:154
msgid "Save workbook as"
msgstr "Guardar la hoja de trabajo como"
#: src/file.c:286
msgid "Sorry, there are no file savers loaded, I can not save"
msgstr ""
#: src/file.c:314
#: src/file.c:203
msgid "Load file"
msgstr "Cargar un archivo"
......@@ -617,8 +598,8 @@ msgid ""
"@DESCRIPTION=Converts a serial number to an hour. The hour is returned as "
"an integer in the range 0 (12:00 A.M.) to 23 (11:00 P.M.)\n"
"Note that Gnumeric will perform regular string to serial number conversion "
"for you, so you can enter a date as a string\n"
"@SEEALSO=MINUTE, NOW, TIME, SECOND"
"for you, so you can enter a date as a string@SEEALSO=MINUTE, NOW, TIME, "
"SECOND"
msgstr ""
#: src/fn-date.c:182
......@@ -628,8 +609,7 @@ msgid ""
"@DESCRIPTION=Converts a serial number to a minute. The minute is returned "
"as an integer in the range 0 to 59\n"
"Note that Gnumeric will perform regular string to serial number conversion "
"for you, so you can enter a date as a string\n"
"@SEEALSO=HOUR, NOW, TIME, SECOND"
"for you, so you can enter a date as a string@SEEALSO=HOUR, NOW, TIME, SECOND"
msgstr ""
#: src/fn-date.c:197
......@@ -639,8 +619,7 @@ msgid ""
"@DESCRIPTION=Converts a serial number to a second. The second is returned "
"as an integer in the range 0 to 59\n"
"Note that Gnumeric will perform regular string to serial number conversion "
"for you, so you can enter a date as a string\n"
"@SEEALSO=HOUR, MINUTE, NOW, TIME"
"for you, so you can enter a date as a string@SEEALSO=HOUR, MINUTE, NOW, TIME"
msgstr ""
#: src/fn-date.c:235
......@@ -649,8 +628,7 @@ msgid ""
"@SYNTAX=YEAR (serial_number)\n"
"@DESCRIPTION=Converts a serial number to a year.\n"
"Note that Gnumeric will perform regular string to serial number conversion "
"for you, so you can enter a date as a string\n"
"@SEEALSO=DAY, MONTH, TIME, NOW"
"for you, so you can enter a date as a string@SEEALSO=DAY, MONTH, TIME, NOW"
msgstr ""
#: src/fn-date.c:249
......@@ -659,8 +637,7 @@ msgid ""
"@SYNTAX=MONTH (serial_number)\n"
"@DESCRIPTION=Converts a serial number to a month.\n"
"Note that Gnumeric will perform regular string to serial number conversion "
"for you, so you can enter a date as a string\n"
"@SEEALSO=DAY, TIME, NOW, YEAR"
"for you, so you can enter a date as a string@SEEALSO=DAY, TIME, NOW, YEAR"
msgstr ""
#: src/fn-date.c:263
......@@ -669,8 +646,7 @@ msgid ""
"@SYNTAX=DAY (serial_number)\n"
"@DESCRIPTION=Converts a serial number to a day.\n"
"Note that Gnumeric will perform regular string to serial number conversion "
"for you, so you can enter a date as a string\n"
"@SEEALSO=MONTH, TIME, NOW, YEAR"
"for you, so you can enter a date as a string@SEEALSO=MONTH, TIME, NOW, YEAR"
msgstr ""
#: src/fn-math.c:27
......@@ -932,7 +908,6 @@ msgstr ""
"@SEEALSO="
#: src/fn-math.c:619
#, fuzzy
msgid ""
"@FUNCTION=FLOOR\n"
"@SYNTAX=FLOOR(x)\n"
......@@ -978,7 +953,6 @@ msgid "log: domain error"
msgstr "log: error de dominio"
#: src/fn-math.c:689
#, fuzzy
msgid ""
"@FUNCTION=LOG2\n"
"@SYNTAX=LOG2(x)\n"
......@@ -986,10 +960,11 @@ msgid ""
"Performing this function on a string or empty cell returns an error. \n"
"@SEEALSO=EXP, LOG10, LOG"
msgstr ""
"@FUNCTION=LOG2@SYNTAX=LOG2(x)\n"
"@DESCRIPTION=Calcula el logaritmo en base 2 de x.\n"
"@FUNCTION=LOG2\n"
"@SYNTAX=LOG2(x)\n"
"@DESCRIPTION=Calcula el logaritmo en base 2 de x. \n"
"Efectuar esta funcin sobre una cadena de texto o sobre una celda vaca "
"devuelve un error.\n"
"devuelve un error. \n"
"@SEEALSO=EXP, LOG10, LOG"
#: src/fn-math.c:707
......@@ -997,7 +972,6 @@ msgid "log2: domain error"
msgstr "log2: error de dominio"
#: src/fn-math.c:714
#, fuzzy
msgid ""
"@FUNCTION=LOG10\n"
"@SYNTAX=LOG10(x)\n"
......@@ -1005,10 +979,11 @@ msgid ""
"Performing this function on a string or empty cell returns an error. \n"
"@SEEALSO=EXP, LOG2, LOG"
msgstr ""
"@FUNCTION=LOG10@SYNTAX=LOG10(x)\n"
"@DESCRIPTION=Calcula el logaritmo en base 10 de x.\n"
"@FUNCTION=LOG10\n"
"@SYNTAX=LOG10(x)\n"
"@DESCRIPTION=Calcula el logaritmo en base 10 de x. \n"
"Efectuar esta funcin sobre una cadena de texto o sobre una celda vaca "
"devuelve un error.\n"
"devuelve un error. \n"
"@SEEALSO=EXP, LOG2, LOG"
#: src/fn-math.c:733
......@@ -1121,7 +1096,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/fn-math.c:1092
#, fuzzy
msgid ""
"@FUNCTION=PI\n"
"@SYNTAX=PI()\n"
......@@ -1129,103 +1103,13 @@ msgid ""
"This function is called with no arguments.\n"
"@SEEALSO="
msgstr ""
"@FUNCTION=CEIL\n"
"@SYNTAX=CEIL(x)\n"
"@DESCRIPTION=La funcin CEIL redondea x hacia el prximo valor entero.\n"
"Efectuar esta funcin sobre una cadena de texto o sobre una celda vaca "
"simplemente no hace nada.\n"
"@SEEALSO=ABS, FLOOR, INT"
#: src/fn-misc.c:18
msgid ""
"@FUNCTION=CLEAN\n"
"@SYNTAX=CLEAN(string)\n"
"@DESCRIPTION=Cleans the string from any non-printable characters.\n"
"@SEEALSO="
msgstr ""
#: src/fn-sheet.c:17
msgid ""
"@FUNCTION=IF\n"
"@SYNTAX=IF(condition,if-true,if-false)\n"
"@DESCRIPTION=Use the IF statement to evaluate conditionally other "
"expressions IF evaluates @condition. If @condition returns a non-zero value "
"the result of the IF expression is the @if-true expression, otherwise IF "
"evaluates to the value of @if-false\n"
"@SEEALSO="
msgstr ""
#: src/fn-sheet.c:64
#, fuzzy
msgid ""
"@FUNCTION=SELECTION\n"
"@SYNTAX=SELECTION(x)\n"
"@DESCRIPTION=The SELECTION function returns a list with the values in the "
"current mouse cursor. This is usually used to implement on-the-flight "
"computation of values\n"
"@SEEALSO="
msgstr ""
"@FUNCTION=CEIL\n"
"@SYNTAX=CEIL(x)\n"
"@DESCRIPTION=La funcin CEIL redondea x hacia el prximo valor entero.\n"
"Efectuar esta funcin sobre una cadena de texto o sobre una celda vaca "
"simplemente no hace nada.\n"
"@SEEALSO=ABS, FLOOR, INT"
#: src/fn-string.c:17
#, fuzzy
msgid ""
"@FUNCTION=CHAR\n"
"@SYNTAX=CHAR(x)\n"
"@DESCRIPTION=Returns the ascii character represented by the number x.\n"
"@SEEALSO=CODE"
msgstr ""
"@FUNCTION=TIME\n"
"@SYNTAX=TIME (horas,minutos,segundos)\n"
"@DESCRIPTION=Devuelve una fraccin representando la hora\n"
"@SEEALSO=HOUR"
#: src/fn-string.c:39
#, fuzzy
msgid ""
"@FUNCTION=CODE\n"
"@SYNTAX=CODE(char)\n"
"@DESCRIPTION=Returns the ASCII number for the character char.\n"
"@SEEALSO=CHAR"
msgstr ""
"@FUNCTION=TIME\n"
"@SYNTAX=TIME (horas,minutos,segundos)\n"
"@DESCRIPTION=Devuelve una fraccin representando la hora\n"
"@SEEALSO=HOUR"
#: src/fn-string.c:61
#, fuzzy
msgid ""
"@FUNCTION=EXACT\n"
"@SYNTAX=EXACT(string1, string2)\n"
"@DESCRIPTION=Returns true if string1 is exactly equal to string2 (this "
"routine is case sensitive).\n"
"@FUNCTION=PI\n"
"@SYNTAX=PI()\n"
"@DESCRIPTION=La funcin PI devuelve el valor de Pi como definido en M_PI.\n"
"Esta funcin no accepta argumentos.\n"
"@SEEALSO="
msgstr ""
"@FUNCTION=TIME\n"
"@SYNTAX=TIME (horas,minutos,segundos)\n"
"@DESCRIPTION=Devuelve una fraccin representando la hora\n"
"@SEEALSO=HOUR"
#: src/fn-string.c:83
#, fuzzy
msgid ""
"@FUNCTION=LEN\n"
"@SYNTAX=LEN(string)\n"
"@DESCRIPTION=Returns the length in characters of the string @string.\n"
"@SEEALSO=CHAR, CODE"
msgstr ""
"@FUNCTION=TIME\n"
"@SYNTAX=TIME (horas,minutos,segundos)\n"
"@DESCRIPTION=Devuelve una fraccin representando la hora\n"
"@SEEALSO=HOUR"
#: src/fn-string.c:140
#: src/fn-string.c:96
msgid ""
"@FUNCTION=LEFT\n"
"@SYNTAX=LEFT(text[,num_chars])\n"
......@@ -1234,29 +1118,7 @@ msgid ""
"@SEEALSO=MID, RIGHT"
msgstr ""
#: src/fn-string.c:176
#, fuzzy
msgid ""
"@FUNCTION=LOWER\n"
"@SYNTAX=LOWER(text)\n"
"@DESCRIPTION=Returns a lower-case version of the string in @text\n"
"@SEEALSO=UPPER"
msgstr ""
"@FUNCTION=TIME\n"
"@SYNTAX=TIME (horas,minutos,segundos)\n"
"@DESCRIPTION=Devuelve una fraccin representando la hora\n"
"@SEEALSO=HOUR"
#: src/fn-string.c:209
msgid ""
"@FUNCTION=MID\n"
"@SYNTAX=MID(string, position, length)\n"
"@DESCRIPTION=Returns a substring from @string starting at @position for "
"@lenght characters.\n"
"@SEEALSO=LEFT, RIGHT"
msgstr ""
#: src/fn-string.c:257
#: src/fn-string.c:153
msgid ""
"@FUNCTION=RIGHT\n"
"@SYNTAX=RIGHT(text[,num_chars])\n"
......@@ -1265,19 +1127,6 @@ msgid ""
"@SEEALSO=MID, LEFT"
msgstr ""
#: src/fn-string.c:297
#, fuzzy
msgid ""
"@FUNCTION=UPPER\n"
"@SYNTAX=UPPER(text)\n"
"@DESCRIPTION=Returns a upper-case version of the string in @text\n"
"@SEEALSO=LOWER"
msgstr ""
"@FUNCTION=TIME\n"
"@SYNTAX=TIME (horas,minutos,segundos)\n"
"@DESCRIPTION=Devuelve una fraccin representando la hora\n"
"@SEEALSO=HOUR"
#: src/format.c:403
msgid "black"
msgstr "negro"
......@@ -1471,12 +1320,10 @@ msgid "[h]:mm:ss"
msgstr "[h]:mm:ss"
#: src/formats.c:74
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: src/formats.c:75
#, c-format
msgid "0.00%"
msgstr "0,00%"
......@@ -1513,27 +1360,22 @@ msgid "$#,##0.00_);[red]($#,##0.00)"
msgstr "$#.##0,00_);[red]($#.##0,00)"
#: src/gnumeric-sheet.c:887
#, c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: src/gnumeric-sheet.c:890
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: src/gnumeric-sheet.c:893
#, c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: src/gnumeric-sheet.c:896
#, c-format
msgid "12%"
msgstr "12%"
#: src/gnumeric-sheet.c:899
#, c-format
msgid "6%"
msgstr "6%"
......@@ -1558,7 +1400,11 @@ msgstr "Lineas cruzadas"
msgid "Bricks"
msgstr "Ladrillos"
#: src/item-cursor.c:554 src/item-grid.c:523 src/workbook.c:837
#: src/gnumeric-util.c:22
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"
#: src/item-cursor.c:554 src/item-grid.c:522 src/workbook.c:836
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
......@@ -1590,35 +1436,35 @@ msgstr "Desplaza las celas hacia abajo y mueve"
msgid "Shift cells right and move"
msgstr "Desplaza las celdas hacia la derecha y mueve"
#: src/item-grid.c:522 src/workbook.c:834
#: src/item-grid.c:521 src/workbook.c:833
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: src/item-grid.c:524 src/sheet.c:2456 src/workbook.c:840
#: src/item-grid.c:523 src/sheet.c:2428 src/workbook.c:839
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: src/item-grid.c:529
#: src/item-grid.c:528
msgid "Erase content"
msgstr "Borrar el contenido"
#: src/item-grid.c:531
#: src/item-grid.c:530
msgid "Cell format"
msgstr "Formato de celda"
#: src/main.c:36
#: src/main.c:28
msgid "Dumps the function definitions"
msgstr "Vacia la definicin de las funciones"
#: src/main.c:36
#: src/main.c:28
msgid "FILE"
msgstr "ARCHIVO"
#: src/main.c:38
#: src/main.c:30
msgid "Enables some debugging functions"
msgstr "Activa algunas funciones de depuracin"
#: src/main.c:38
#: src/main.c:30
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVEL"
......@@ -1646,25 +1492,23 @@ msgstr "A
msgid "unable to open module file: "
msgstr "es imposible abrir este archivo del mdulo: "
#: src/plugin.c:45
#: src/plugin.c:44
msgid "Plugin must contain init_plugin function."
msgstr "El mdulo dinmico no define la funcin \"init_plugin\""
#: src/plugin.c:51
#: src/plugin.c:49
msgid "init_plugin returned error"
msgstr "La funcin de inicializacin de la extensin fall"
#: src/plugin.c:71
#: src/plugin.c:68
msgid "Plugin is still in use.\n"
msgstr "La extensin todava est en uso\n"
#: src/sheet-view.c:336 src/sheet-view.c:410
#, c-format
msgid "Row: %d"
msgstr "Rengln: %d"
#: src/sheet-view.c:343 src/sheet-view.c:382
#, c-format
msgid "Column: %s"
msgstr "Columna: %s"
......@@ -1673,7 +1517,6 @@ msgid "Warning"
msgstr "Cuidado"
#: src/workbook.c:290
#, c-format
msgid "Workbook %s has unsaved changes, save them?"
msgstr ""
"El libro de trabajo %s ha sido modificado y no ha sido guardado, Los guardo?"
......@@ -1879,181 +1722,163 @@ msgstr "C_olumnas"
msgid "_Row"
msgstr "_Rengln"
#: src/workbook.c:812
#: src/workbook.c:811
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
#: src/workbook.c:813
#: src/workbook.c:812
msgid "F_ormat"
msgstr "_Formato"
#: src/workbook.c:822
#: src/workbook.c:821
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: src/workbook.c:822
#: src/workbook.c:821
msgid "Create a new sheet"
msgstr "Crear una nueva hoja"
#: src/workbook.c:825
#: src/workbook.c:824
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: src/workbook.c:825
#: src/workbook.c:824
msgid "Opens an existing workbook"
msgstr "Abre una hoja de trabajo existente"
#: src/workbook.c:828
#: src/workbook.c:827
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: src/workbook.c:828
#: src/workbook.c:827
msgid "Saves the workbook"
msgstr "Guarda esta hoja de trabajo"
#: src/workbook.c:834
#: src/workbook.c:833
msgid "Cuts the selection to the clipboard"
msgstr "Corta la seleccin al portapapeles"
#: src/workbook.c:837
#: src/workbook.c:836
msgid "Copies the selection to the clipboard"
msgstr "Copia la seleccin al portapapeles"
#: src/workbook.c:840
#: src/workbook.c:839
msgid "Pastes the clipboard"
msgstr "Pega el contenido del portapapeles"
#: src/workbook.c:846
#: src/workbook.c:845
msgid "Left align"
msgstr "Alinea a la izquierda"
#: src/workbook.c:846
#: src/workbook.c:845
msgid "Sets the cell alignment to the left"
msgstr "Cambia el alineamiento a la izquierda de la celda"
#: src/workbook.c:849
#: src/workbook.c:848