Commit 49ec63e4 authored by Stano Visnovsky's avatar Stano Visnovsky
Browse files

Updated Slovak translation

parent 4e17aadc
2001-05-07 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation.
2001-05-06 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
......
......@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric 0.65\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-17 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-30 11:38CET\n"
"POT-Creation-Date: 2001-05-07 09:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-07 16:03CET\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -29,62 +29,58 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvori
msgid "Error while saving dif file."
msgstr "Chyba pri zpise sboru dif."
#: plugins/excel/boot.c:130
msgid "Saving over old files disabled for safety"
msgstr "Ukladanie cez star sbory je z bezpenostnch dvodov vypnut"
#: plugins/excel/boot.c:153
msgid ""
"Saving over old Excel files disabled for safety\n"
"\n"
"(You can turn this safety feature off by setting the\n"
"enviromental variable GNUMERIC_ENABLE_XL_OVERWRITE)"
msgstr ""
"Prepisovanie starch sborov Excel je kvli bezpenosti vypnut.\n"
"\n"
"(Nastavenm premennej prostredia GNUMERIC_ENABLE_XL_OVERWRITE\n"
"mete toto zabezpeenie vypn)"
#: plugins/excel/boot.c:141
#: plugins/excel/boot.c:169
msgid "Can't open"
msgstr "Nemem otvori"
#: plugins/excel/boot.c:184
msgid "Microsoft(R) Excel file format"
msgstr "Sborov formt Microsoft(R) Excel"
#: plugins/excel/boot.c:188
msgid "Excel(R) 97 file format"
msgstr "Sborov formt Excel(R) 97"
#: plugins/excel/boot.c:192
msgid "Excel(R) 95 file format"
msgstr "Sborov formt Excel(R) 95"
#: plugins/excel/ms-excel-read.c:433
#: plugins/excel/ms-excel-read.c:430
msgid "#UNKNOWN!"
msgstr "#UNKNOWN!"
#: plugins/excel/ms-excel-read.c:604 plugins/lotus-123/lotus.c:196
#: plugins/excel/ms-excel-read.c:586 plugins/lotus-123/lotus.c:196
#: plugins/oleo/oleo.c:46
#, c-format
msgid "Sheet%d"
msgstr "List %d"
#: plugins/excel/ms-excel-read.c:3925
#: plugins/excel/ms-excel-read.c:3991
msgid "No book or workbook streams found."
msgstr "Neboli njden iadne zoitov kanle."
#. All records after this are encrypted
#: plugins/excel/ms-excel-read.c:4219
#: plugins/excel/ms-excel-read.c:4267
msgid "Password protected workbooks are not supported yet."
msgstr "Zoity chrnen heslom zatia nie s podporovan."
#: plugins/excel/ms-excel-read.c:4340
#: plugins/excel/ms-excel-read.c:4388
msgid "Unable to locate valid MS Excel workbook"
msgstr "Nepodarilo sa njs platn zoit MS Excel"
#: plugins/excel/ms-excel-write.c:3500
#: plugins/excel/ms-excel-write.c:3647
msgid "Too many rows for this format"
msgstr "Prli vea riadkov pre tento formt"
#: plugins/excel/ms-excel-write.c:3584
#: plugins/excel/ms-excel-write.c:3730
msgid "Can't open stream for writing\n"
msgstr "Nepodarilo sa otvori kanl pre zpis\n"
#: plugins/excel/ms-formula-read.c:710
#: plugins/excel/ms-formula-read.c:668
msgid "Broken function"
msgstr "Pokazen funkcia"
#: plugins/excel/ms-formula-read.c:1477
#: plugins/excel/ms-formula-read.c:1439
msgid " Unknown formula"
msgstr " Neznmy vzorec"
......@@ -134,11 +130,11 @@ msgstr "Chyba: Nem
msgid "Error: could not open connection to %s"
msgstr "Chyba: Nemem inicializova spojenie na %s"
#: plugins/guile/plugin.c:67 src/func.c:713 src/functions/fn-information.c:584
#: src/functions/fn-information.c:652 src/functions/fn-information.c:679
#: src/functions/fn-information.c:705 src/functions/fn-information.c:754
#: src/functions/fn-information.c:783 src/functions/fn-information.c:846
#: src/functions/fn-logical.c:196 src/functions/fn-string.c:343
#: plugins/guile/plugin.c:67 src/func.c:713 src/functions/fn-information.c:612
#: src/functions/fn-information.c:680 src/functions/fn-information.c:707
#: src/functions/fn-information.c:733 src/functions/fn-information.c:782
#: src/functions/fn-information.c:811 src/functions/fn-information.c:874
#: src/functions/fn-logical.c:196 src/functions/fn-string.c:322
msgid "Invalid number of arguments"
msgstr "Neplatn poet argumentov"
......@@ -425,7 +421,7 @@ msgstr "Nespracovan
msgid "Python module name not given."
msgstr "Meno Python modulu nezadan."
#: plugins/python-loader/python-loader.c:211
#: plugins/python-loader/python-loader.c:211 src/plugin-loader-module.c:188
msgid "Loader"
msgstr "Loader"
......@@ -446,7 +442,8 @@ msgstr "Python s
#: plugins/python-loader/python-loader.c:380
#: plugins/python-loader/python-loader.c:386
#: plugins/python-loader/python-loader.c:464
#: plugins/python-loader/python-loader.c:464 src/plugin-loader-module.c:434
#: src/plugin-loader-module.c:440 src/plugin-loader-module.c:505
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
msgstr "Sbor neobsahuje funkciu \"%s\"."
......@@ -462,8 +459,8 @@ msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
msgstr "Objekt \"%s\" nie je slovnk."
#: plugins/python-loader/py-gnumeric.c:270
#: plugins/python-loader/py-gnumeric.c:310 src/gnumeric-util.c:190
#: src/gnumeric-util.c:225
#: plugins/python-loader/py-gnumeric.c:310 src/gnumeric-util.c:169
#: src/gnumeric-util.c:204
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznma chyba"
......@@ -516,125 +513,141 @@ msgstr "Chyba pri
msgid "Error while opening xbase file."
msgstr "Chyba pri zpise sboru xbase."
#: plugins/xml2/xml2.c:1556
#: plugins/xml_sax/xml-sax-read.c:1608
msgid "xmlCreateFileParserCtxt() failed."
msgstr "xmlCreateFileParserCtxt() zlyhala."
#: plugins/xml2/xml2.c:1567
#: plugins/xml_sax/xml-sax-read.c:1619
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "XML dokument nie je syntakticky sprvny!"
#: src/about.c:38
msgid "Miguel de Icaza, main programmer."
msgstr "Miguel de Icaza, hlavn programtor."
#: src/about.c:28
msgid "Miguel de Icaza, creator."
msgstr "Miguel de Icaza, tvorca."
#: src/about.c:39
#: src/about.c:29
msgid "Jody Goldberg, maintainer."
msgstr "Jody Goldberg, sprvca."
#: src/about.c:30
msgid "Sean Atkinson, functions and X-Base importing."
msgstr "Sean Atkinson, funkcie a import X-Base."
#: src/about.c:40
#: src/about.c:31
msgid "Grandma Chema Celorio Tester and sheet copy."
msgstr "Grandma Chema Celorio Teste a kpia listu."
#: src/about.c:32
msgid "Frank Chiulli OLE support."
msgstr "Frank Chiulli podpora OLE."
#: src/about.c:33
msgid "Kenneth Christiansen, i18n, misc stuff."
msgstr "Kenneth Christiansen, i18n, rzne."
#: src/about.c:41
#: src/about.c:34
msgid "Zbigniew Chyla, plugin system, i18n."
msgstr "Zbigniew Chyla, systm modulov, i18n."
#: src/about.c:35
msgid "Tom Dyas, plugin support."
msgstr "Tom Dyas, podpora pre moduly."
#: src/about.c:42
#: src/about.c:36
msgid "Gerg rdi, Gnumeric hacker."
msgstr "Gerg rdi, Gnumeric hacker."
#: src/about.c:43
msgid "Jody Goldberg, Gnumeric hacker."
msgstr "Jody Goldberg, Gnumeric hacker."
#: src/about.c:44
#: src/about.c:37
msgid "Jon K. Hellan, Gnumeric hacker."
msgstr "Jon K. Hellan, Gnumeric hacker."
#: src/about.c:45
#: src/about.c:38
msgid "Ross Ihaka, special functions."
msgstr "Ross Ihaka, pecilne funkcie."
#: src/about.c:46
#: src/about.c:39
msgid "Jukka-Pekka Iivonen, numerous functions and tools."
msgstr "Jukka-Pekka Iivonen, vea funkci a nstrojov."
#: src/about.c:47
#: src/about.c:40
msgid "Jakub Jelinek, Gnumeric hacker."
msgstr "Jakub Jelinek, Gnumeric hacker."
#: src/about.c:48
#: src/about.c:41
msgid "Chris Lahey, number format engine."
msgstr "Chris Lahey, formtovanie siel."
#: src/about.c:49
#: src/about.c:42
msgid "Adrian Likins, documentation, debugging."
msgstr "Adrian Likins, dokumentcia, ladenie."
#: src/about.c:50
#: src/about.c:43
msgid "Takashi Matsuda, original text plugin."
msgstr "Takashi Matsuda, pvodn textov modul"
#: src/about.c:51
#: src/about.c:44
msgid "Michael Meeks, Excel and OLE2 importing."
msgstr "Michael Meeks, import Excel a OLE2."
#: src/about.c:52
msgid "Federico Mena, canvas support."
msgstr "Federico Mena, podpora pre canvas."
#: src/about.c:45
msgid "Federico M. Quintero, canvas support."
msgstr "Federico M. Quintero, podpora pre canvas."
#: src/about.c:53
#: src/about.c:46
msgid "Mark Probst, Guile support."
msgstr "Mark Probst, podpora pre Guile."
#: src/about.c:54
#: src/about.c:47
msgid "Rasca, HTML, troff, LaTeX exporters."
msgstr "Export Rasca, HTML, troff a LaTeX."
#: src/about.c:55
#: src/about.c:48
msgid "Vincent Renardias, original CSV support, French localization."
msgstr "Vincent Renardias, podpora pre CSV, preklad do francztiny."
#: src/about.c:56
#: src/about.c:49
msgid "Ariel Rios, Guile support."
msgstr "Mark Probst, podpora pre Guile."
#: src/about.c:57
msgid "Almer S. Tigelaar, text import."
msgstr "Almer S. Tigelaar, import textu."
#: src/about.c:50
msgid "Arturo Tena OLE support."
msgstr "Arturo Tena podpora OLE."
#: src/about.c:51
msgid "Almer S. Tigelaar, Gnumeric hacker."
msgstr "Almer S. Tigelaar, Gnumeric hacker."
#: src/about.c:58
#: src/about.c:52
msgid "Bruno Unna, Excel bits."
msgstr "Bruno Unna, Excelovsk kd."
#: src/about.c:59
#: src/about.c:53
msgid "Daniel Veillard, XML support."
msgstr "Daniel Veillard, podpora pre XML."
#: src/about.c:60
#: src/about.c:54
msgid "Vladimir Vuksan, financial functions."
msgstr "Vladimir Vuksan, finann funkcie."
#: src/about.c:61
#: src/about.c:55
msgid "Morten Welinder, Gnumeric hacker."
msgstr "Morten Welinder, Gnumeric hacker."
#: src/about.c:81 src/functions/fn-sheet.c:136
#: src/about.c:72 src/functions/fn-sheet.c:136
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
#: src/about.c:82
msgid "(C) 1998-2000 Miguel de Icaza"
msgstr "(C) 1998-2000 Miguel de Icaza"
#: src/about.c:73
msgid "(C) 1998-2001 Miguel de Icaza"
msgstr "(C) 1998-2001 Miguel de Icaza"
#: src/about.c:89
#: src/about.c:80
msgid "Gnumeric Home Page"
msgstr "Domovsk strnka Gnumericu"
#: src/about.c:91
msgid "Gnumeric Support page"
msgstr "Strnka podpory Gnumericu"
#: src/about.c:82
msgid "Contract Support"
msgstr "Kontakty"
#: src/analysis-tools.c:461
msgid "Correlations"
......@@ -838,8 +851,8 @@ msgstr "Hodnota"
msgid "Rank"
msgstr "Rozloenie"
#: src/analysis-tools.c:2273 src/analysis-tools.c:2299 src/gnumeric.xml.h:141
#: src/workbook-format-toolbar.c:457
#: src/GNOME_Gnumeric.xml.h:146 src/analysis-tools.c:2273
#: src/analysis-tools.c:2299 src/workbook-format-toolbar.c:461
msgid "Percent"
msgstr "Percento"
......@@ -888,22 +901,22 @@ msgid "Anova: Two-Factor With Replication"
msgstr "Anova: Dvojit triedenie s opakovanm"
#: src/analysis-tools.c:2752 src/analysis-tools.c:2807
#: src/analysis-tools.c:2829 src/dialogs/dialog-autoformat.c:70
#: src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
#: src/analysis-tools.c:2829 src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
#: src/dialogs/dialog-autoformat.c:79
msgid "Total"
msgstr "Celkom"
#: src/analysis-tools.c:2809 src/workbook-control-gui.c:3097
#: src/analysis-tools.c:2809 src/workbook-control-gui.c:3191
msgid "Count"
msgstr "Poet"
#: src/analysis-tools.c:2810 src/gnumeric.xml.h:190
#: src/workbook-control-gui.c:2357 src/workbook-control-gui.c:3093
#: src/workbook-view.c:513
#: src/GNOME_Gnumeric.xml.h:196 src/analysis-tools.c:2810
#: src/workbook-control-gui.c:2456 src/workbook-control-gui.c:3187
#: src/workbook-view.c:512
msgid "Sum"
msgstr "Set"
#: src/analysis-tools.c:2811 src/workbook-control-gui.c:3096
#: src/analysis-tools.c:2811 src/workbook-control-gui.c:3190
msgid "Average"
msgstr "Priemer"
......@@ -979,7 +992,7 @@ msgstr "Kumulat
msgid "Error '%s' opening workbook stream"
msgstr "Chyba '%s' pri otvran kanlu zoitu"
#: src/bonobo-io.c:472 src/xml-io-autoft.c:427 src/xml-io.c:3256
#: src/bonobo-io.c:472 src/xml-io-autoft.c:427 src/xml-io.c:3247
msgid "Invalid xml file. Tree is empty ?"
msgstr "Neplatn XML sbor. Strom je przdny?"
......@@ -991,7 +1004,16 @@ msgstr "Neobsahuje s
msgid "Gnumeric Bonobo file format"
msgstr "Sborov formt Gnumeric Bonobo"
#: src/clipboard.c:275
#: src/clipboard.c:277 src/clipboard.c:290 src/clipboard.c:302
#: src/clipboard.c:310
msgid "Unable to paste"
msgstr "Nepodarilo sa vloi"
#: src/clipboard.c:278
msgid "Content can only be pasted by value or by link."
msgstr "Obsah je mon vloi iba ako hodnotu alebo ako odkaz."
#: src/clipboard.c:286
#, c-format
msgid ""
"destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
......@@ -1002,11 +1024,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Skste vybra jednu bunku alebo oblas rovnakho tvaru a vekosti."
#: src/clipboard.c:279 src/clipboard.c:291 src/clipboard.c:299
msgid "Unable to paste"
msgstr "Nepodarilo sa vloi"
#: src/clipboard.c:287
#: src/clipboard.c:298
#, c-format
msgid ""
"destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
......@@ -1017,11 +1035,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Skste vybra jednu bunku alebo oblas rovnakho tvaru a vekosti."
#: src/clipboard.c:300
#: src/clipboard.c:311
msgid "result passes the sheet boundary"
msgstr "vsledok presahuje okraje listu"
#: src/cmd-edit.c:313
#: src/cmd-edit.c:314
#, c-format
msgid ""
"destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
......@@ -1032,84 +1050,116 @@ msgstr ""
"\n"
"Skste vybra jednu bunku alebo oblas rovnakho tvaru a vekosti."
#: src/cmd-edit.c:319
#: src/cmd-edit.c:320
msgid "Unable to paste into selection"
msgstr "Nie je mon vloi do vberu"
#: src/cmd-edit.c:356 src/gnumeric.xml.h:137 src/workbook-control-gui.c:2337
#: src/GNOME_Gnumeric.xml.h:142 src/cmd-edit.c:357
#: src/workbook-control-gui.c:2436
msgid "Paste"
msgstr "Vloi"
#: src/commands.c:557 src/commands.c:652
#: src/cmd-edit.c:399
#, c-format
msgid "Shift rows %d:%d"
msgstr "Posun riadky %d:%d"
#: src/cmd-edit.c:400
#, c-format
msgid "Shift row %d"
msgstr "Posun riadok %d"
#: src/cmd-edit.c:434
#, c-format
msgid "Shift columns %s"
msgstr "Posun stpce %s"
#: src/cmd-edit.c:435
#, c-format
msgid "Shift column %s"
msgstr "Posun stpec %s"
#: src/commands.c:634 src/commands.c:729
msgid "Set Text"
msgstr "Nastavenie textu"
#: src/commands.c:583
#: src/commands.c:660
#, c-format
msgid "Typing \"%s%s\" in %s"
msgstr "Zapsan \"%s%s\" v %s"
msgstr "Napsanie \"%s%s\" v %s"
#: src/commands.c:762
#: src/commands.c:838
#, c-format
msgid "Typing \"%s%s\""
msgstr "Zapsan \"%s%s\""
msgstr "Napsanie \"%s%s\""
#: src/commands.c:955
#: src/commands.c:1099
#, c-format
msgid "Inserting %d columns before %s"
msgstr "Vloen %d stpcov pred %s"
msgstr "Vloenie %d stpcov pred %s"
#: src/commands.c:956
#: src/commands.c:1100
#, c-format
msgid "Inserting %d column before %s"
msgstr "Vloen %d stpec pred %s"
msgstr "Vloenie %d stpec pred %s"
#: src/commands.c:967
#: src/commands.c:1111
#, c-format
msgid "Inserting %d rows before %d"
msgstr "Vloen %d riadkov pred %d"
msgstr "Vloenie %d riadkov pred %d"
#: src/commands.c:968
#: src/commands.c:1112
#, c-format
msgid "Inserting %d row before %d"
msgstr "Vloen %d riadok pred %d"
msgstr "Vloenie %d riadok pred %d"
#. col_name uses a static buffer
#: src/commands.c:981
#: src/commands.c:1125
#, c-format
msgid "Deleting %d columns %s:"
msgstr "Zmazan %d stpcov %s:"
msgstr "Odstrnenie %d stpcov %s:"
#: src/commands.c:986
#: src/commands.c:1130
#, c-format
msgid "Deleting column %s"
msgstr "Odstrnen stpec %s"
msgstr "Odstrnenie stpec %s"
#: src/commands.c:997
#: src/commands.c:1141
#, c-format
msgid "Deleting %d rows %d:%d"
msgstr "Odstrnench %d riadkov %d:%d"
msgstr "Odstrnenie %d riadkov %d:%d"
#: src/commands.c:999
#: src/commands.c:1143
#, c-format
msgid "Deleting row %d"
msgstr "Odstrnen riadok %d"
msgstr "Odstrnenie riadok %d"
#: src/commands.c:1070
#: src/commands.c:1214
msgid "Undo Clear"
msgstr "Vrti mazanie"
#. FIXME?
#. TODO : Something more descriptive ? maybe the range name
#: src/commands.c:1140 src/sheet.c:2405
msgid "Clear"
msgstr "Zmaza"
#: src/commands.c:1290
msgid "contents"
msgstr "obsah"
#: src/commands.c:1335
msgid "Format cells"
msgstr "Formt buniek"
#: src/commands.c:1292
msgid "formats"
msgstr "formty"
#: src/commands.c:1294
msgid "comments"
msgstr "komentre"
#: src/commands.c:1408
#: src/commands.c:1310
msgid "all"
msgstr "vetko"
#: src/commands.c:1317
#, c-format
msgid "Clearing %s in %s"
msgstr "Vyistenie %s v %s"
#: src/commands.c:1592
#, c-format
msgid "Rename sheet '%s' '%s'"
msgstr "Premenovanie listu '%s' '%s'"
......@@ -1121,106 +1171,146 @@ msgstr "Premenovanie listu '%s' '%s'"
#. * translators should be aware that the leading character of the
#. * result will be ignored.
#.
#: src/commands.c:1482
#: src/commands.c:1666
msgid ">mm/dd/yyyy"
msgstr ">dd/mm/yyyy"
#. FIXME : See comment above
#: src/commands.c:1487
#: src/commands.c:1671
msgid ">hh:mm"
msgstr ">hh:mm"
#: src/commands.c:1528
#: src/commands.c:1712
msgid "Set Date/Time"
msgstr "Nastavenie dtumu/asu"
#: src/commands.c:1545
#: src/commands.c:1729
#, c-format
msgid "Setting current date in %s"
msgstr "Vloenie aktulneho dtumu do %s"
#: src/commands.c:1546
#: src/commands.c:1730
#, c-format
msgid "Setting current time in %s"
msgstr "Vloenie aktulneho asu v %s"
#: src/commands.c:1642
msgid "Setting width of columns"
msgstr "Nastavenie rky stpcov"
#: src/commands.c:1837
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to %d pixels"
msgstr "Nastavenie rky stpcov %s na %d bodov"
#: src/commands.c:1643
msgid "Setting height of rows"
msgstr "Nastavenie vky riadkov"
#: src/commands.c:1838
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to %d pixels"
msgstr "Nastavenie vky riadkov %s na %d bodov"
#: src/commands.c:1841
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to %d pixels"
msgstr "Nastavenie rky stpcov %s na %d bodov"
#: src/commands.c:1842
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to %d pixels"
msgstr "Nastavenie vky riadkov %s na %d bodov"
#: src/commands.c:1735
#: src/commands.c:1925
#, c-format
msgid "Sorting %s"
msgstr "Triedenie %s"
#: src/commands.c:1845
#: src/commands.c:2053
msgid "Unhide columns"
msgstr "Zobrazenie skrytch stpcov"
#: src/commands.c:1845
#: src/commands.c:2053
msgid "Hide columns"
msgstr "Skrytie stpcov"
#: src/commands.c:1846
#: src/commands.c:2054
msgid "Unhide rows"
msgstr "Zobrazenie skrytch riadkov"
#: src/commands.c:1846
#: src/commands.c:2054
msgid "Hide rows"
msgstr "Skrytie riadkov"
#. FIXME: Do we want to show the destination range alwell?
#: src/commands.c:2034
#: src/commands.c:2138
msgid "Expand columns"
msgstr "Rozbalenie stpcov"
#: src/commands.c:2138
msgid "Collapse columns"
msgstr "Zabalenie stpcov"
#: src/commands.c:2139
msgid "Expand rows"
msgstr "Rozbalenie riadkov"
#: src/commands.c:2139