Commit de4bfec2 authored by Anders Jonsson's avatar Anders Jonsson Committed by Administrator

Update Swedish translation

parent b5e0f3bb
Pipeline #71179 passed with stage
in 9 minutes and 35 seconds
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-12 20:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-15 20:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-24 23:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-27 22:42+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
......@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:18 C/shell-windows-maximize.page:14 C/shell-windows-states.page:13
#: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:15 C/sound-usemic.page:15 C/sound-usespeakers.page:16
#: C/sound-volume.page:18 C/tips-specialchars.page:15 C/tips.page:8 C/user-add.page:19
#: C/user-changepicture.page:20 C/user-delete.page:25
#: C/user-changepicture.page:21 C/user-delete.page:25
msgid "Shaun McCance"
msgstr "Shaun McCance"
......@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Michael Hill"
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:27 C/shell-notifications.page:25 C/shell-overview.page:18
#: C/sound-alert.page:23 C/sound-usemic.page:23 C/sound-usespeakers.page:24 C/tips-specialchars.page:23
#: C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20 C/user-admin-explain.page:19 C/user-admin-problems.page:22
#: C/user-autologin.page:15 C/user-changepassword.page:25 C/user-changepicture.page:24 C/user-delete.page:33
#: C/user-autologin.page:15 C/user-changepassword.page:25 C/user-changepicture.page:25 C/user-delete.page:33
#: C/video-dvd.page:17 C/wacom-multi-monitor.page:21
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
......@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Några tips om hur man använder hjälpguiden för skrivbordet."
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:16 C/shell-workspaces-switch.page:14 C/shell-workspaces.page:14
#: C/sound-broken.page:14 C/sound-crackle.page:13 C/sound-nosound.page:13 C/user-accounts.page:14
#: C/user-add.page:15 C/user-admin-change.page:16 C/user-admin-explain.page:15 C/user-admin-problems.page:18
#: C/user-changepassword.page:17 C/user-changepicture.page:16 C/user-delete.page:21 C/user-goodpassword.page:13
#: C/user-changepassword.page:17 C/user-changepicture.page:17 C/user-delete.page:21 C/user-goodpassword.page:13
#: C/video-dvd.page:13 C/video-sending.page:14
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
......@@ -17248,9 +17248,13 @@ msgstr "Om du vill ändra namnet på en skrivare, följ dessa steg:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/printing-name-location.page:55 C/printing-name-location.page:83 C/printing-setup-default-printer.page:61
#: C/printing-setup.page:84
msgid "Click the <gui>Unlock</gui> button in the top-right corner and enter your password."
msgstr "Klicka på knappen <gui>Lås upp</gui> i övre högra hörnet och mata in ditt lösenord."
#: C/printing-setup.page:84 C/user-add.page:54 C/user-admin-change.page:49 C/user-autologin.page:43
#: C/user-delete.page:60
msgid ""
"Press <gui style=\"button\">Unlock</gui> in the top right corner and type in your password when prompted."
msgstr ""
"Tryck på <gui style=\"button\">Lås upp</gui> i övre högra hörnet och skriv in ditt lösenord när du blir "
"tillfrågad."
#. (itstool) path: item/p
#: C/printing-name-location.page:59
......@@ -17548,8 +17552,8 @@ msgstr "Om din skrivare inte ställdes in automatiskt kan du lägga till den bla
#. (itstool) path: item/p
#: C/printing-setup.page:88
msgid "Click the <gui>+</gui> button."
msgstr "Klicka på <gui>+</gui>-knappen."
msgid "Click the <gui style=\"button\">Add a Printer…</gui> button."
msgstr "Klicka på knappen <gui style=\"button\">Lägg till en skrivare…</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/printing-setup.page:91
......@@ -18276,7 +18280,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#. (itstool) path: page/p
#: C/session-fingerprint.page:57 C/user-changepassword.page:65 C/user-changepicture.page:40
#: C/session-fingerprint.page:57 C/user-changepassword.page:65 C/user-changepicture.page:41
msgid ""
"You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> to edit user accounts other than "
"your own."
......@@ -18286,7 +18290,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/session-fingerprint.page:62 C/user-add.page:47 C/user-admin-change.page:42 C/user-autologin.page:32
#: C/user-changepassword.page:70 C/user-changepicture.page:45 C/user-delete.page:53
#: C/user-changepassword.page:70 C/user-changepicture.page:46 C/user-delete.page:53
msgid ""
"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Users</"
"gui>."
......@@ -22145,14 +22149,6 @@ msgid "You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link
msgstr ""
"Du behöver <link xref=\"user-admin-explain\">administratörsbehörighet</link> för att kunna lägga till konton."
#. (itstool) path: item/p
#: C/user-add.page:54 C/user-admin-change.page:49 C/user-delete.page:60
msgid ""
"Press <gui style=\"button\">Unlock</gui> in the top right corner and type in your password when prompted."
msgstr ""
"Tryck på <gui style=\"button\">Lås upp</gui> i övre högra hörnet och skriv in ditt lösenord när du blir "
"tillfrågad."
#. (itstool) path: item/p
#: C/user-add.page:58
msgid ""
......@@ -22258,7 +22254,7 @@ msgstr "Du behöver <link xref=\"user-admin-explain\">administratörsbehörighet
#. (itstool) path: item/p
#: C/user-admin-change.page:46 C/user-autologin.page:36 C/user-changepassword.page:74
#: C/user-changepicture.page:49 C/user-delete.page:57
#: C/user-changepicture.page:50 C/user-delete.page:57
msgid "Click <gui>Users</gui> to open the panel."
msgstr "Klicka på <gui>Användare</gui> för att öppna panelen."
......@@ -22481,17 +22477,12 @@ msgid "Select the user account that you want to log in to automatically at start
msgstr "Välj användarkontot du vill logga in som automatiskt vid uppstart."
#. (itstool) path: item/p
#: C/user-autologin.page:43
msgid "Press <gui style=\"button\">Unlock</gui> and enter your password."
msgstr "Tryck på <gui style=\"button\">Lås upp</gui> och mata in ditt lösenord."
#. (itstool) path: item/p
#: C/user-autologin.page:46
#: C/user-autologin.page:47
msgid "Toggle the <gui>Automatic Login</gui> switch to <gui>ON</gui>."
msgstr "Slå om <gui>Automatiskt inlogging</gui> till <gui>PÅ</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/user-autologin.page:50
#: C/user-autologin.page:51
msgid ""
"When you next start up your computer, you will be logged in automatically. If you have this option enabled, "
"you will not need to type in your password to log in to your account which means that if someone else starts "
......@@ -22504,7 +22495,7 @@ msgstr ""
"filer och webbläsarhistorik."
#. (itstool) path: note/p
#: C/user-autologin.page:57
#: C/user-autologin.page:58
msgid ""
"If your account type is <em>Standard</em>, you cannot change this setting. Contact your system administrator "
"who can change this setting for you."
......@@ -22587,17 +22578,17 @@ msgstr ""
"Om du glömmer ditt lösenord kan vilken användare som helst med administratörsbehörighet ändra det åt dig."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/user-changepicture.page:30
#: C/user-changepicture.page:31
msgid "Add your photo to the login and user screens."
msgstr "Lägg till ditt foto till inloggnings- och användarskärmarna."
#. (itstool) path: page/title
#: C/user-changepicture.page:33
#: C/user-changepicture.page:34
msgid "Change your login screen photo"
msgstr "Ändra ditt foto på inloggningsskärmen"
#. (itstool) path: page/p
#: C/user-changepicture.page:35
#: C/user-changepicture.page:36
msgid ""
"When you log in or switch users, you will see a list of users with their login photos. You can change your "
"photo to a stock image or an image of your own. You can even take a new login photo with your webcam."
......@@ -22607,7 +22598,7 @@ msgstr ""
"inloggningsbild med din webbkamera."
#. (itstool) path: item/p
#: C/user-changepicture.page:52
#: C/user-changepicture.page:53
msgid ""
"If you want to edit a user other than yourself, press <gui style=\"button\">Unlock</gui> in the top right "
"corner and type in your password when prompted."
......@@ -22616,7 +22607,7 @@ msgstr ""
"högra hörnet och skriv in ditt lösenord när du blir tillfrågad."
#. (itstool) path: item/p
#: C/user-changepicture.page:57
#: C/user-changepicture.page:58
msgid ""
"Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with some stock login photos. If you "
"like one of them, click it to use it for yourself."
......@@ -22625,23 +22616,19 @@ msgstr ""
"bildbank. Om du tycker om en av dem, klicka på den för att använda den för dig själv."
#. (itstool) path: item/p
#: C/user-changepicture.page:62
msgid ""
"If you would rather use a picture you already have on your computer, click <gui>Browse for more pictures…</"
"gui>."
msgstr ""
"Om du hellre vill använda en bild du redan har på din dator, klicka på <gui>Bläddra efter fler bilder…</gui>."
#: C/user-changepicture.page:63
msgid "If you would rather use a picture you already have on your computer, click <gui>Select a file…</gui>."
msgstr "Om du hellre vill använda en bild du redan har på din dator, klicka på <gui>Välj en fil…</gui>."
# sebras: stämmer verkligen den andra knapp-beskrivningen?
#. (itstool) path: item/p
#: C/user-changepicture.page:66
#: C/user-changepicture.page:67
msgid ""
"If you have a webcam, you can take a new login photo right now by clicking <gui>Take a photo…</gui>. Take "
"If you have a webcam, you can take a new login photo right now by clicking <gui>Take a picture…</gui>. Take "
"your picture, then move and resize the square outline to crop out the parts you do not want. If you do not "
"like the picture you took, click <gui style=\"button\">Take Another Picture</gui> to try again, or "
"<gui>Cancel</gui> to give up."
msgstr ""
"Om du har en webbkamera kan du nu ta en ny inloggningsbild genom att klicka på <gui>Ta ett foto…</gui>. Ta "
"Om du har en webbkamera kan du nu ta en ny inloggningsbild genom att klicka på <gui>Ta en bild…</gui>. Ta "
"din bild och flytta och ändra storlek på rutan för att beskära de delar som du inte vill ha. Om du inte "
"tycker om bilden du tog, klicka på <gui style=\"button\">Ta ett foto till</gui> för att försöka igen, eller "
"<gui>Avbryt</gui> för att ge upp."
......@@ -23237,6 +23224,15 @@ msgstr ""
msgid "Wacom Graphics Tablet"
msgstr "Wacom ritplatta"
#~ msgid "Click the <gui>Unlock</gui> button in the top-right corner and enter your password."
#~ msgstr "Klicka på knappen <gui>Lås upp</gui> i övre högra hörnet och mata in ditt lösenord."
#~ msgid "Click the <gui>+</gui> button."
#~ msgstr "Klicka på <gui>+</gui>-knappen."
#~ msgid "Press <gui style=\"button\">Unlock</gui> and enter your password."
#~ msgstr "Tryck på <gui style=\"button\">Lås upp</gui> och mata in ditt lösenord."
#~ msgid "Juanjo Marin"
#~ msgstr "Juanjo Marin"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment