Commit b33a4a44 authored by Oliver Gutiérrez's avatar Oliver Gutiérrez Committed by Administrator

Update Spanish translation

parent 338b0ba3
Pipeline #77861 passed with stage
in 8 minutes and 33 seconds
......@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-08 15:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-09 08:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-11 06:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-26 13:36+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
......@@ -1718,6 +1718,11 @@ msgid ""
"This does not apply for existing users who have installed and enabled their "
"own GNOME extensions."
msgstr ""
"Necesita establecer la clave <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> "
"para configurar las extensiones activas predeterminadas. Sin embargo, "
"actualmente no hay manera de activar extensiones adicionales para los "
"usuarios que ya hayan iniciado sesión. Esto no se aplica a usuarios "
"existentes que hayan instalado y activado sus propias extensiones de GNOME."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/extensions-enable.page:40
......@@ -2101,6 +2106,10 @@ msgid ""
"stored as GSettings values, the <app>dconf-editor</app> graphical utility "
"and the <cmd>gsettings</cmd> command line utility."
msgstr ""
"Hay otras dos herramientas que puede usar para navegar por las preferencias "
"de sistema y aplicaciones almacenadas como valores de GSettings. La utilidad "
"gráfica <app>dconf-editor</app> y la utilidad de línea de comandos "
"<cmd>gsettings</cmd>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/gsettings-browse.page:39
......@@ -2108,6 +2117,8 @@ msgid ""
"Both <app>dconf-editor</app> and <cmd>gsettings</cmd> also allows you to "
"change preferences for the current user."
msgstr ""
"Tanto <app>dconf-editor</app> como <cmd>gsettings</cmd> le permiten cambiar "
"ajustes para el usuario actual."
#. (itstool) path: note/p
#: C/gsettings-browse.page:42
......@@ -2115,6 +2126,9 @@ msgid ""
"Note that these tools always operate using the current user's GSettings "
"database, so you should not run these applications as root."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que estas utilidades siempre funcionan usando la base de "
"datos de GSettings del usuario actual, así que no debería ejecutar dichos "
"comandos como root."
#. (itstool) path: note/p
#: C/gsettings-browse.page:46
......@@ -2123,6 +2137,9 @@ msgid ""
"session bus in order to make any changes. This is because the <sys>dconf</"
"sys> daemon must be activated using D-Bus."
msgstr ""
"Tanto <app>dconf-editor</app> como <cmd>gsettings</cmd> requieren un bus de "
"sesión de D-Bus para hacer cualquier cambio. Esto se debe a que el demonio "
"<sys>dconf</sys> se debe activar usando D-Bus."
#. (itstool) path: note/p
#: C/gsettings-browse.page:50
......@@ -2130,12 +2147,14 @@ msgid ""
"You can get the required session bus by running <cmd>gsettings</cmd> under "
"the <sys>dbus-launch</sys> utility, like this:"
msgstr ""
"Puede conseguir el bus de sesión necesario ejecutando <cmd>gsettings</cmd> "
"bajo la utilidad <sys>dbus-launch</sys> como sigue:"
#. (itstool) path: note/screen
#: C/gsettings-browse.page:53
#, no-wrap
msgid "<output>$ </output><input>dbus-launch gsettings set org.gnome.desktop.background draw-background true</input>"
msgstr ""
msgstr "<output>$ </output><input>dbus-launch gsettings set org.gnome.desktop.background draw-background true</input>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/gsettings-browse.page:56
......@@ -2160,6 +2179,8 @@ msgid ""
"For a complete list of <cmd>gsettings</cmd> options, see the <_:link-1/> man "
"page."
msgstr ""
"Para una lista completa de opciones de <cmd>gsettings</cmd>, consulte la "
"página de manual <_:link-1/>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
......@@ -2181,11 +2202,13 @@ msgstr "Guía de administración de sistemas de GNOME"
#: C/keyboard-compose-key.page:18
msgid "Enable the compose key by default for all users."
msgstr ""
"Habilitar la tecla de composición de forma predeterminada para todos los "
"usuarios."
#. (itstool) path: page/title
#: C/keyboard-compose-key.page:21
msgid "Enable the compose key"
msgstr ""
msgstr "Habilitar la tecla de composición"
#. (itstool) path: page/p
#: C/keyboard-compose-key.page:23
......@@ -2195,11 +2218,16 @@ msgid ""
"sys> GSettings key. That way, the setting will be enabled by default for all "
"users on your system."
msgstr ""
"Para habilitar la tecla de composición y configurar una tecla concreta en su "
"teclado como tecla de composición, establezca la clave de GSettings "
"<sys>org.gnome.desktop.input-sources.xkb-options</sys>. De esa manera, el "
"ajuste se activará de forma predeterminada para todos los usuarios en su "
"sistema."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/keyboard-compose-key.page:29
msgid "Set the Right Alt key as the Compose key"
msgstr ""
msgstr "Configurar la tecla Alt Derecha como tecla de composición"
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-compose-key.page:37
......@@ -2218,6 +2246,9 @@ msgid ""
"# Set the Right Alt key as the Compose key and enable it\n"
"xkb-options=['compose:<var>ralt</var>']"
msgstr ""
"[org/gnome/desktop/input-sources]\n"
"# Configurar y habilitar la tecla Alt Derecho como tecla de composición\n"
"xkb-options=['compose:<var>ralt</var>']"
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-compose-key.page:42
......@@ -2227,6 +2258,10 @@ msgid ""
"\"man:xkeyboard-config\"><cmd>xkeyboard-config</cmd>(7)</link> man page, "
"section <em>Position of Compose key</em>."
msgstr ""
"Si quiere establecer una tecla distinta de <key>Alt</key> Derecha, reemplace "
"<var>ralt</var> con el nombre de la tecla especificado en la sección "
"<em>Posición de la tecla de composición</em> de la página de manual de <link "
"href=\"man:xkeyboard-config\"><cmd>xkeyboard-config</cmd>(7)</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-compose-key.page:48
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment