Commit a43765ce authored by Oliver Gutiérrez's avatar Oliver Gutiérrez Committed by Administrator

Update Spanish translation

parent cf8583a9
Pipeline #83654 passed with stage
in 15 minutes and 36 seconds
......@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-14 21:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-17 17:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-17 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-23 12:05+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <>\n"
"Language-Team: es <>\n"
"Language: es\n"
......@@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr "Configurar el modo de aplicación única"
#. (itstool) path: item/p
#: C/
msgid "Lock down settings to prevent printing, terminal access, and so on."
msgstr ""
msgstr "Bloquear ajustes para evitar impresión, acceso al terminal y otros."
#. (itstool) path: item/p
#: C/
......@@ -3240,6 +3240,8 @@ msgid ""
"Configure automatic login in the <file>/etc/gdm/custom.conf</file> file for "
"the user."
msgstr ""
"Configurar el inicio de sesión automático para el usuario en el archivo "
#. (itstool) path: item/p
#: C/
......@@ -3276,19 +3278,14 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To specify a default session for a user, update the user’s <sys>account "
#| "service</sys> in the <file>/var/lib/AccountsService/users/<var>username</"
#| "var></file> file:"
msgid ""
"Set the default session for <em>kiosk-user</em> by adding the following line "
"to the <file>/var/lib/AccountsService/users/<var>kiosk-user</var> </file> "
msgstr ""
"Para especificar una sesión predeterminada para un usuario, actualice el "
"<sys>servicio de cuenta</sys> del usuario en el archivo <file>/var/lib/"
"Especificar la sesión predeterminada para <em>kiosk-user</em> añadiendo la "
"siguiente línea al archivo <file>/var/lib/AccountsService/users/<var>kiosk-"
"user</var> </file>:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/
......@@ -3334,6 +3331,9 @@ msgid ""
"Create a desktop file for <sys>kiosk-shell</sys> in <file>/usr/share/"
"applications/kiosk-shell.desktop</file>, containing the following line:"
msgstr ""
"Crear un archivo desktop para <sys>kiosk-shell</sys> en el archivo <file>/"
"usr/share/applications/kiosk-shell.desktop</file> que contenga la siguiente "
#. (itstool) path: item/code
#: C/
......@@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/
msgid "The banner message cannot be read from an external file."
msgstr ""
msgstr "El titular no puede leerse de un archivo externo."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/
......@@ -3922,6 +3922,10 @@ msgid ""
"xref=\"session-user\">configure a user default session</link>, <link xref="
"\"login-automatic\">automatic login</link>…"
msgstr ""
"<link xref=\"login-userlist-disable\">Desactivar la lista de usuarios</"
"link>, <link xref=\"session-user\">configurar una sesión de usuario "
"pedeterminada</link>, <link xref=\"login-automatic\">inicio de sesión "
#. (itstool) path: page/title
#: C/
......@@ -4207,29 +4211,23 @@ msgid ""
"registered to open specific MIME types by default. These files are provided "
"by the distribution."
msgstr ""
"Los archivos <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> y <file>/usr/"
"share/applications/gnome-mimeapps.list</file> especifican qué aplicación "
"está registrada para abrir tipos MIME específicos de forma predeterminada. "
"Estos archivos los aporta la distribución."
#. (itstool) path: page/p
#: C/
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> file specifies "
#| "which application is registered to open specific MIME types by default. "
#| "To override the system defaults for all users on the system, you need to "
#| "create a <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> file with a "
#| "list of MIME types for which you want to override the default registered "
#| "application."
msgid ""
"To override the system defaults for all users on the system, you need to "
"create a <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> or <file>/etc/xdg/gnome-"
"mimeapps.list</file> file with a list of MIME types for which you want to "
"override the default registered application."
msgstr ""
"El archivo <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> especifica qué "
"aplicación predeterminada está registrada para abrir tipos MIME específicos. "
"Para ignorar los valores predeterminados del sistema para todos los "
"usuarios, debe crear un archivo <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</"
"file> con una lista de los tipos MIME para los que quiere ignorar la "
"aplicación predeterminada registrada."
"Para ignorar los ajustes predeterminados del sistema para todos los "
"usuarios, debe crear un arvhivo <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> o <file>/"
"etc/xdg/gnome-mimeapps.list</file> con la lista de tipos MIME para los que "
"quiere ignorar la aplicación predeterminada registrada."
#. (itstool) path: note/p
#: C/
......@@ -4240,6 +4238,11 @@ msgid ""
"file>, but can be overridden by the user's configuration in <file>~/.config/"
msgstr ""
"Los archivos situados en <file>/etc/xdg/</file> tienen prioridad sobre los "
"archivos en <file>/usr/share/applications/</file>. Además, <file>/etc/xdg/"
"gnome-mimeapps.list</file> tiene prioridad sobre <file>/etc/xdg/mimeapps."
"list</file>, pero puede la configuración del usuario puede ignorarla en "
#. (itstool) path: item/p
#: C/ C/
......@@ -4928,6 +4931,10 @@ msgid ""
"<link xref=\"network-printer-config\">a network printer</link>, <link xref="
"\"network-vpn\">default VPN settings</link>…"
msgstr ""
"<link xref=\"network-server-list\">Configurar una lista de servidores "
"predeterminada</link>, <link xref=\"network-printer-config\">una impresora "
"de red</link>, <link xref=\"network-vpn\">ajustes predeterminados de VPN</"
#. (itstool) path: page/title
#: C/
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment