From 4a763ea1a7d484f47f59f1f8a5adfcfe4b096d70 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Thu, 24 Dec 2020 22:33:44 +0100 Subject: [PATCH] Update Catalan translation --- gnome-help/ca/ca.po | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/gnome-help/ca/ca.po b/gnome-help/ca/ca.po index b578159a..5b994ca6 100644 --- a/gnome-help/ca/ca.po +++ b/gnome-help/ca/ca.po @@ -1153,8 +1153,8 @@ msgstr "" "super\">SúperTab canvia entre finestres. Sense les " "tecles enganxoses activades, hauríeu de mantenir premudes les dues tecles " "alhora. En canvi, amb les tecles enganxoses activades, primer hauríeu de " -"prémer Súper i, després, Tab per aconseguir el mateix " -"efecte." +"prémer Súper i, després, Tab per a aconseguir el " +"mateix efecte." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-stickykeys.page:49 @@ -5611,7 +5611,7 @@ msgstr "Provar el rendiment del vostre disc dur" #. (itstool) path: page/p #: C/disk-benchmark.page:40 msgid "To test the speed of your hard disk:" -msgstr "Per testejar la velocitat del vostre disc dur:" +msgstr "Per a testejar la velocitat del vostre disc dur:" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-benchmark.page:44 @@ -5740,7 +5740,7 @@ msgid "" "To check the free disk space and disk capacity using Disk Usage " "Analyzer:" msgstr "" -"Per comprovar la quantitat d'espai lliure que queda al disc utilitzant " +"Per a comprovar la quantitat d'espai lliure que queda al disc utilitzant " "l'Analitzador d'ús del disc:" #. (itstool) path: item/p @@ -5790,7 +5790,7 @@ msgid "" "To check the free disk space and disk capacity with System Monitor:" msgstr "" -"Per comprovar l'espai en el disc lliure i la capacitat del disc amb el " +"Per a comprovar l'espai en el disc lliure i la capacitat del disc amb el " "Monitor del sistema:" #. (itstool) path: item/p @@ -10931,7 +10931,7 @@ msgid "" "delay and speed of repeat keys." msgstr "" "Feu que el teclat no repeteixi les lletres quan mantingueu premuda una " -"tecla, o si canvieu el retard i la velocitat per repetir tecles." +"tecla, o si canvieu el retard i la velocitat per a repetir tecles." #. (itstool) path: page/title #: C/keyboard-repeat-keys.page:41 @@ -17683,7 +17683,7 @@ msgid "" "recognized:" msgstr "" "Els adaptadors interns PCI són els més comuns i es troben en la majoria de " -"portàtils dels darrers anys. Per comprovar si s'ha reconegut el vostre " +"portàtils dels darrers anys. Per a comprovar si s'ha reconegut el vostre " "adaptador PCI:" #. (itstool) path: item/p @@ -17749,7 +17749,7 @@ msgstr "" "connectar-se mitjançant un cable USB. Els adaptadors de banda ampla 3G/mòbil " "són molt similars als adaptadors sense fil (Wi-Fi), de manera que si creieu " "que teniu un adaptador USB, comproveu que en realitat no és un adaptador 3G. " -"Per comprovar si s'ha reconegut l'adaptador USB:" +"Per a comprovar si s'ha reconegut l'adaptador USB:" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:106 @@ -17792,7 +17792,7 @@ msgid "" msgstr "" "Els adaptadors sense fil PCMCIA solen ser targetes rectangulars que es " "col·loquen al costat del portàtil. Es troben més comunament en ordinadors " -"antics. Per comprovar si s'ha reconegut l'adaptador PCMCIA:" +"antics. Per a comprovar si s'ha reconegut l'adaptador PCMCIA:" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:136 -- GitLab