Commit c5bf5ec3 authored by Yosef Or Boczko's avatar Yosef Or Boczko

Added Hebrew translation

parent 96b173bc
......@@ -2,6 +2,7 @@
#
el
es
he
pl
sk
sl
......
# Hebrew translations for gnome-todo package.
# Copyright (C) 2015 THE gnome-todo'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
# יוֹסֵף אוֹר בּוֹצְ׳קוֹ <yoseforb@gnome.org>, 2015.
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-todo 3.17.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-21 18:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-19 14:30+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:1
msgid "Todo"
msgstr "משימות"
#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:2
msgid "Todo manager for GNOME"
msgstr "מנהל משימות עבור GNOME"
#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Todo is a simple task management application designed to integrate "
"with GNOME."
msgstr "משימות GNOME הוא יישום ניהול משימות פשוט המעוצב להשתלב עם GNOME."
#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
msgid "New List…"
msgstr "רשימה חדשה…"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
msgid "Change default storage location…"
msgstr "שינוי מיקום אחסון ברירת המחדל…"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "י_ציאה"
#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:2
msgid "Manage your personal tasks"
msgstr "ניהול המשימות האישיות שלך"
#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:3
msgid "Task;Productivity;"
msgstr "משימות;משימה;פריון;מטלה;מטלות;"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.in.h:1
msgid "Window maximized"
msgstr "Window maximized"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.in.h:2
msgid "Window maximized state"
msgstr "Window maximized state"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.in.h:3
msgid "Window size"
msgstr "Window size"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.in.h:4
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Window size (width and height)."
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.in.h:5
msgid "Window position"
msgstr "Window position"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Window position (x and y)."
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.in.h:7
msgid "First run of GNOME To Do"
msgstr "First run of GNOME To Do"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Whether it's the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
msgstr ""
"Whether it's the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.in.h:9
msgid "Default location to add new lists to"
msgstr "Default location to add new lists to"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.in.h:10
msgid "The identifier of the default location to add new lists to"
msgstr "The identifier of the default location to add new lists to"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1
msgid "Details"
msgstr "פרטים"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:2
msgid "Notes"
msgstr "הערות"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:3
msgid "Due Date"
msgstr "תאריך יעד"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:4
msgid "Priority"
msgstr "עדיפות"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:5
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:6
msgid "Low"
msgstr "נמוך"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:7
msgid "Medium"
msgstr "בינוני"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:8
msgid "High"
msgstr "גבוה"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:9
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:1
msgid "Welcome"
msgstr "ברוכים הבאים"
#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:2
msgid "Login to online accounts to access your tasks"
msgstr "התחברות לחשבונות מקוונים לגישה למשימות שלך"
#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:3 ../data/ui/storage-popover.ui.h:2
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:4 ../data/ui/list-view.ui.h:2
#: ../src/gtd-list-view.c:241
msgid "Done"
msgstr "בוצע"
#: ../data/ui/list-view.ui.h:1
msgid "Show or hide completed tasks"
msgstr "הצגה או הסתרת משימות שהושלמו זה מכבר"
#: ../data/ui/storage-dialog.ui.h:1
msgid "Select the default storage location to create task lists:"
msgstr "בחירת מיקום אחסון לברירת מחדל ליצירת רשימת משימות:"
#: ../data/ui/storage-popover.ui.h:1
msgid "Create"
msgstr "יצירה"
#: ../data/ui/storage-popover.ui.h:3
msgid "List Name"
msgstr "שם רשימה"
#: ../data/ui/storage-popover.ui.h:4
msgid "Select a storage location"
msgstr "בלחרת מיקום אחסון"
#: ../data/ui/storage-row.ui.h:1
msgid "Off"
msgstr "כבוי"
#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:1
msgid "Click to add a new Google account"
msgstr "יש ללחוץ להוספת חשבון Google חדש"
#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:2
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:3
msgid "Click to add a new ownCloud account"
msgstr "יש ללחוץ להוספת חשבון ownCloud חדש"
#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:4
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:5
msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
msgstr "יש ללחות להוספת חשבון Microsoft Exchange חדש"
#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:6
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:7
msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
msgstr "או באפשרותך רק לאחסן את המשימות שלך על מחשב זה"
#: ../data/ui/task-row.ui.h:1
msgid "New task…"
msgstr "משימה חדשה…"
#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gtd-list-view.c:174
msgid "Undo"
msgstr "ביטול"
#: ../data/ui/window.ui.h:2
msgid "Lists"
msgstr "רשימות"
#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gtd-task-row.c:100
msgid "Today"
msgstr "היום"
#: ../data/ui/window.ui.h:4
msgid "Scheduled"
msgstr "לוח זמנים"
#: ../data/ui/window.ui.h:5
msgid "Rename"
msgstr "שינוי שם"
#: ../data/ui/window.ui.h:6
msgid "New List"
msgstr "רשימה חדשה"
#: ../src/gtd-application.c:90
msgid "Copyright © %Id The Todo authors"
msgstr "כל הזכויות שמורות © %Id מחברי משימות"
#: ../src/gtd-application.c:95
msgid "Copyright © %Id–%Id The Todo authors"
msgstr "כל הזכויות שמורות © %Id–%Id מחברי המשימות"
#: ../src/gtd-application.c:100 ../src/gtd-application.c:126
msgid "To Do"
msgstr "משימות"
#: ../src/gtd-application.c:107
msgid "translator-credits"
msgstr "יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gnome.org>"
#: ../src/gtd-application.c:215
msgid "Error loading CSS from resource"
msgstr "Error loading CSS from resource"
#: ../src/gtd-edit-pane.c:136 ../src/gtd-task-row.c:124
msgid "No date set"
msgstr "לא נקבע תאריך"
#: ../src/gtd-edit-pane.c:251
msgid "Manager of this application"
msgstr "Manager of this application"
#: ../src/gtd-edit-pane.c:252
msgid "The manager of the application"
msgstr "The manager of the application"
#: ../src/gtd-edit-pane.c:265
msgid "Task being edited"
msgstr "Task being edited"
#: ../src/gtd-edit-pane.c:266
msgid "The task that is actually being edited"
msgstr "The task that is actually being edited"
#: ../src/gtd-initial-setup-window.c:216
msgid "Manager of the task"
msgstr "Manager of the task"
#: ../src/gtd-initial-setup-window.c:217
msgid "The singleton manager instance of the task"
msgstr "The singleton manager instance of the task"
#: ../src/gtd-list-view.c:158
#, c-format
msgid "Task <b>%s</b> removed"
msgstr "משימה <b>%s</b> הוסרה"
#: ../src/gtd-list-view.c:592 ../src/gtd-storage-dialog.c:153
#: ../src/gtd-storage-popover.c:264 ../src/gtd-storage-selector.c:522
#: ../src/gtd-window.c:476
msgid "Manager of this window's application"
msgstr "Manager of this window's application"
#: ../src/gtd-list-view.c:593 ../src/gtd-storage-dialog.c:154
#: ../src/gtd-storage-popover.c:265 ../src/gtd-storage-selector.c:523
#: ../src/gtd-window.c:477
msgid "The manager of the window's application"
msgstr "The manager of the window's application"
#: ../src/gtd-list-view.c:606
msgid "Whether the list is readonly"
msgstr "Whether the list is readonly"
#: ../src/gtd-list-view.c:607
msgid ""
"Whether the list is readonly, i.e. doesn't show the New Task row, or not"
msgstr ""
"Whether the list is readonly, i.e. doesn't show the New Task row, or not"
#: ../src/gtd-list-view.c:620
msgid "Whether task rows show the list name"
msgstr "Whether task rows show the list name"
#: ../src/gtd-list-view.c:621
msgid "Whether task rows show the list name at the end of the row"
msgstr "Whether task rows show the list name at the end of the row"
#: ../src/gtd-list-view.c:634
msgid "Whether completed tasks are shown"
msgstr "Whether completed tasks are shown"
#: ../src/gtd-list-view.c:635
msgid "Whether completed tasks are visible or not"
msgstr "Whether completed tasks are visible or not"
#: ../src/gtd-manager.c:331
msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
msgstr "Error loading GNOME Online Accounts"
#: ../src/gtd-manager.c:360
msgid "Error saving task list"
msgstr "Error saving task list"
#: ../src/gtd-manager.c:387
msgid "Error removing task list"
msgstr "Error removing task list"
#: ../src/gtd-manager.c:419
msgid "Error creating task"
msgstr "Error creating task"
#: ../src/gtd-manager.c:451
msgid "Error removing task"
msgstr "Error removing task"
#: ../src/gtd-manager.c:477
msgid "Error updating task"
msgstr "Error updating task"
#: ../src/gtd-manager.c:506
msgid "Failed to prompt for credentials"
msgstr "Failed to prompt for credentials"
#: ../src/gtd-manager.c:529
msgid "Failed to prompt for credentials for"
msgstr "Failed to prompt for credentials for"
#: ../src/gtd-manager.c:581
msgid "Authentication failure"
msgstr "Authentication failure"
#: ../src/gtd-manager.c:622
msgid "Error fetching tasks from list"
msgstr "Error fetching tasks from list"
#: ../src/gtd-manager.c:684
msgid "Task list source successfully connected"
msgstr "Task list source successfully connected"
#: ../src/gtd-manager.c:691
msgid "Failed to connect to task list source"
msgstr "Failed to connect to task list source"
#: ../src/gtd-manager.c:721
msgid "Skipping already loaded task list "
msgstr "Skipping already loaded task list "
#: ../src/gtd-manager.c:759
msgid "Error loading task manager"
msgstr "Error loading task manager"
#: ../src/gtd-manager.c:891
msgid "Local"
msgstr "מקומי"
#: ../src/gtd-manager.c:892
msgid "On This Computer"
msgstr "במחשב זה"
#: ../src/gtd-manager.c:925
msgid "The online accounts client of the manager"
msgstr "The online accounts client of the manager"
#: ../src/gtd-manager.c:926
msgid ""
"The read-only GNOME online accounts client loaded and owned by the manager"
msgstr ""
"The read-only GNOME online accounts client loaded and owned by the manager"
#: ../src/gtd-manager.c:939
msgid "Whether GNOME Online Accounts client is ready"
msgstr "Whether GNOME Online Accounts client is ready"
#: ../src/gtd-manager.c:940
msgid "Whether the read-only GNOME online accounts client is loaded"
msgstr "Whether the read-only GNOME online accounts client is loaded"
#: ../src/gtd-manager.c:953
msgid "The source registry of the manager"
msgstr "The source registry of the manager"
#: ../src/gtd-manager.c:954
msgid "The read-only source registry loaded and owned by the manager"
msgstr "The read-only source registry loaded and owned by the manager"
#: ../src/gtd-object.c:152
msgid "Unique identifier of the object"
msgstr "Unique identifier of the object"
#: ../src/gtd-object.c:153
msgid "The unique identifier of the object, defined by the backend"
msgstr "The unique identifier of the object, defined by the backend"
#: ../src/gtd-object.c:166
msgid "Ready state of the object"
msgstr "Ready state of the object"
#: ../src/gtd-object.c:167
msgid "Whether the object is marked as ready or not"
msgstr "Whether the object is marked as ready or not"
#: ../src/gtd-storage.c:189
msgid "Whether the storage is enabled"
msgstr "Whether the storage is enabled"
#: ../src/gtd-storage.c:190
msgid "Whether the storage is available to be used."
msgstr "Whether the storage is available to be used."
#: ../src/gtd-storage.c:203
msgid "Icon of the storage"
msgstr "Icon of the storage"
#: ../src/gtd-storage.c:204
msgid "The icon representing the storage location."
msgstr "The icon representing the storage location."
#: ../src/gtd-storage.c:217
msgid "Identifier of the storage"
msgstr "Identifier of the storage"
#: ../src/gtd-storage.c:218
msgid "The unique identifier of the storage location."
msgstr "The unique identifier of the storage location."
#: ../src/gtd-storage.c:231
msgid "Whether the storage is the default"
msgstr "Whether the storage is the default"
#: ../src/gtd-storage.c:232
msgid "Whether the storage is the default storage location to be used."
msgstr "Whether the storage is the default storage location to be used."
#: ../src/gtd-storage.c:245
msgid "Name of the storage"
msgstr "Name of the storage"
#: ../src/gtd-storage.c:246
msgid "The user-visible name of the storage location."
msgstr "The user-visible name of the storage location."
#: ../src/gtd-storage.c:259
msgid "Parent of the storage"
msgstr "Parent of the storage"
#: ../src/gtd-storage.c:260
msgid "The parent source identifier of the storage location."
msgstr "The parent source identifier of the storage location."
#: ../src/gtd-storage.c:273
msgid "Provider type of the storage"
msgstr "Provider type of the storage"
#: ../src/gtd-storage.c:274
msgid "The provider type of the storage location."
msgstr "The provider type of the storage location."
#: ../src/gtd-storage.c:287
msgid "Provider name of the storage"
msgstr "Provider name of the storage"
#: ../src/gtd-storage.c:288
msgid "The name of the provider of the storage location."
msgstr "The name of the provider of the storage location."
#: ../src/gtd-storage.c:680
msgid "Error creating new task list"
msgstr "Error creating new task list"
#: ../src/gtd-storage-row.c:148
msgid "Storage of the row"
msgstr "Storage of the row"
#: ../src/gtd-storage-row.c:149
msgid "The storage that this row holds"
msgstr "The storage that this row holds"
#: ../src/gtd-storage-selector.c:536
msgid "Show local storage row"
msgstr "Show local storage row"
#: ../src/gtd-storage-selector.c:537
msgid "Whether should show a local storage row instead of a checkbox"
msgstr "Whether should show a local storage row instead of a checkbox"
#: ../src/gtd-storage-selector.c:550
msgid "Show stub rows"
msgstr "Show stub rows"
#: ../src/gtd-storage-selector.c:551
msgid "Whether should show stub rows for non-added accounts"
msgstr "Whether should show stub rows for non-added accounts"
#: ../src/gtd-storage-selector.c:564
msgid "Selects default storage row"
msgstr "Selects default storage row"
#: ../src/gtd-storage-selector.c:565
msgid "Whether should select the default storage row"
msgstr "Whether should select the default storage row"
#: ../src/gtd-task.c:254
msgid "Whether the task is completed or not"
msgstr "Whether the task is completed or not"
#: ../src/gtd-task.c:255
msgid "Whether the task is marked as completed by the user"
msgstr "Whether the task is marked as completed by the user"
#: ../src/gtd-task.c:268
msgid "Component of the task"
msgstr "Component of the task"
#: ../src/gtd-task.c:269
msgid "The #ECalComponent this task handles."
msgstr "The #ECalComponent this task handles."
#: ../src/gtd-task.c:282
msgid "Description of the task"
msgstr "Description of the task"
#: ../src/gtd-task.c:283
msgid "Optional string describing the task"
msgstr "Optional string describing the task"
#: ../src/gtd-task.c:297
msgid "End date of the task"
msgstr "End date of the task"
#: ../src/gtd-task.c:298
msgid "The day the task is supposed to be completed"
msgstr "The day the task is supposed to be completed"
#: ../src/gtd-task.c:311
msgid "List of the task"
msgstr "List of the task"
#: ../src/gtd-task.c:312
msgid "The list that owns this task"
msgstr "The list that owns this task"
#: ../src/gtd-task.c:325
msgid "Priority of the task"
msgstr "Priority of the task"
#: ../src/gtd-task.c:326
msgid ""
"The priority of the task. 0 means no priority set, and tasks will be sorted "
"alfabetically."
msgstr ""
"The priority of the task. 0 means no priority set, and tasks will be sorted "
"alfabetically."
#: ../src/gtd-task.c:341
msgid "Title of the task"
msgstr "Title of the task"
#: ../src/gtd-task.c:342
msgid "The title of the task"
msgstr "The title of the task"
#: ../src/gtd-task-list.c:152
msgid "Color of the list"
msgstr "Color of the list"
#: ../src/gtd-task-list.c:153
msgid "The color of the list"
msgstr "The color of the list"
#: ../src/gtd-task-list.c:166
msgid "Name of the list"
msgstr "Name of the list"
#: ../src/gtd-task-list.c:167
msgid "The name of the list"
msgstr "The name of the list"
#: ../src/gtd-task-list.c:180
msgid "Data origin of the list"
msgstr "Data origin of the list"
#: ../src/gtd-task-list.c:181
msgid "The data origin location of the list"
msgstr "The data origin location of the list"
#: ../src/gtd-task-list.c:194
msgid "Source of the list"
msgstr "Source of the list"
#: ../src/gtd-task-list.c:195
msgid "The parent source that handles the list"
msgstr "The parent source that handles the list"
#: ../src/gtd-task-list-item.c:231
msgid "No tasks"
msgstr "אין משימות"
#: ../src/gtd-task-list-item.c:443
msgid "Mode of this item"
msgstr "Mode of this item"
#: ../src/gtd-task-list-item.c:444
msgid "The mode of this item, inherited from the parent's mode"
msgstr "The mode of this item, inherited from the parent's mode"
#: ../src/gtd-task-list-item.c:459
msgid "Task list of the item"
msgstr "Task list of the item"
#: ../src/gtd-task-list-item.c:460
msgid "The task list associated with this item"
msgstr "The task list associated with this item"
#: ../src/gtd-task-row.c:104
msgid "Tomorrow"
msgstr "מחר"
#: ../src/gtd-task-row.c:108
msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול"
#: ../src/gtd-task-row.c:324
msgid "If the row is used to add a new task"
msgstr "If the row is used to add a new task"
#: ../src/gtd-task-row.c:325
msgid "Whether the row is used to add a new task"
msgstr "Whether the row is used to add a new task"
#: ../src/gtd-task-row.c:338
msgid "Task of the row"
msgstr "Task of the row"
#: ../src/gtd-task-row.c:339
msgid "The task that this row represents"
msgstr "The task that this row represents"
#: ../src/gtd-window.c:230
msgid "Setting new color for task list"
msgstr "Setting new color for task list"
#: ../src/gtd-window.c:276
msgid "Loading your task lists…"
msgstr "רשימות המשימות שלך בטעינה…"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment