Commit b7c2b845 authored by Fabio Tomat's avatar Fabio Tomat Committed by Administrator

Added Friulian translation

parent 2ead42d8
...@@ -12,6 +12,7 @@ eu ...@@ -12,6 +12,7 @@ eu
fa fa
fi fi
fr fr
fur
gl gl
he he
hu hu
......
# Friulian translation for gnome-todo.
# Copyright (C) 2015 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"todo&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-28 10:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-28 16:13+0100\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:1
msgid "Todo"
msgstr "ToDo"
#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:2
msgid "Todo manager for GNOME"
msgstr "Gjestôr des robis di fâ par GNOME"
#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Todo is a simple task management application designed to integrate "
"with GNOME."
msgstr ""
"GNOME ToDo a je une semplice aplicazion di gjestion des ativitâts progjetade "
"par integrâsi cul ambient GNOME."
#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
msgid "New List…"
msgstr "Gnove liste..."
#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
msgid "Change default storage location…"
msgstr "Modifiche posizion di archiviazion predefinide..."
#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "_Informazions"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Jes"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
msgid "Clear completed tasks…"
msgstr "Plate ativitâts completadis..."
#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:2
msgid "Manage your personal tasks"
msgstr "Gjestion des propriis ativitâts"
#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:3
msgid "Task;Productivity;"
msgstr "Ativitât;Produtivitât;"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:1
msgid "Window maximized"
msgstr "Barcon slargjât"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:2
msgid "Window maximized state"
msgstr "Il stât slargjât dal barcon"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:3
msgid "Window size"
msgstr "Dimension barcon"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:4
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "La dimension dal barcon (largjece e altece)."
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:5
msgid "Window position"
msgstr "Posizion barcon"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:6
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "La posizion dal barcon (x e y)."
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:7
msgid "First run of GNOME To Do"
msgstr "Prime esecuzion di GNOME ToDo"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:8
msgid ""
"Whether it's the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
msgstr ""
"Indiche se a je la prime volte che al ven inviât GNOME ToDo (par eseguî la "
"configurazion iniziâl)"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:9
msgid "Default location to add new lists to"
msgstr "Posizion predefinide pe zonte des gnovis listis"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:10
msgid "The identifier of the default location to add new lists to"
msgstr ""
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1 ../src/gtd-window.c:813
msgid "Details"
msgstr "Detais"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:2
msgid "Notes"
msgstr "Notis"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:3
msgid "Due Date"
msgstr "Date di scjadence"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:4
msgid "Priority"
msgstr "Prioritât"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:5
msgctxt "taskpriority"
msgid "None"
msgstr "Nissune"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:6
msgid "Low"
msgstr "Basse"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:7
msgid "Medium"
msgstr "Medie"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:8
msgid "High"
msgstr "Alte"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:9 ../data/ui/window.ui.h:5
msgid "Delete"
msgstr "Elimine"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:10
msgctxt "taskdate"
msgid "None"
msgstr "Nissune"
#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:1
msgid "Welcome"
msgstr "Benvignût"
#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:2
msgid "Login to online accounts to access your tasks"
msgstr "Acedi ai account online par ministrâ lis tôs ativitâts"
#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:3 ../data/ui/storage-popover.ui.h:2
#: ../data/ui/window.ui.h:7 ../src/gtd-window.c:314
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"
#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:4 ../data/ui/list-view.ui.h:4
#: ../src/gtd-task-list-view.c:363
msgid "Done"
msgstr "Fat"
#: ../data/ui/list-view.ui.h:1
msgid "No tasks found"
msgstr "Nissune ativitât cjatade"
#: ../data/ui/list-view.ui.h:2
msgid "You can add tasks to lists in the <b>Lists</b> view"
msgstr "Tu puedis zontâ ativitâts tes listis inte visualizazion <b>Listis</b>"
#: ../data/ui/list-view.ui.h:3
msgid "Show or hide completed tasks"
msgstr "Mostre o plate lis ativitâts completadis"
#: ../data/ui/storage-dialog.ui.h:1
msgid "Select the default storage location to create task lists:"
msgstr ""
"Selezione la posizion di archiviazion predefinide par creâ lis listis di "
"ativitâts:"
#: ../data/ui/storage-dialog.ui.h:2
msgid "Default storage location"
msgstr "Posizion di archiviazion predefinide"
#: ../data/ui/storage-popover.ui.h:1
msgid "Create"
msgstr "Cree"
#: ../data/ui/storage-popover.ui.h:3
msgid "List Name"
msgstr "Non liste"
#: ../data/ui/storage-popover.ui.h:4
msgid "Select a storage location"
msgstr "Selezione une posizion di archiviazion"
#: ../data/ui/storage-row.ui.h:1
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:1
msgid "Click to add a new Google account"
msgstr "Fâs clic par zontâ un gnûf account Google"
#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:2
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:3
msgid "Click to add a new ownCloud account"
msgstr "Fâs clic par zontâ un gnûf account ownCloud"
#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:4
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:5
msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
msgstr "Fâs clic par zontâ un gnûf account Microsoft Exchange"
#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:6
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:7
msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
msgstr "O archiviâ lis ativitâts su chest computer"
#: ../data/ui/task-row.ui.h:1
msgid "New task…"
msgstr "Gnove ativitât..."
#: ../data/ui/window.ui.h:1
msgid "Lists"
msgstr "Listis"
#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gtd-task-row.c:140 ../src/gtd-window.c:517
#: ../src/gtd-window.c:522
msgid "Today"
msgstr "Vuê"
#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gtd-window.c:517 ../src/gtd-window.c:522
msgid "Scheduled"
msgstr "Planificât"
#: ../data/ui/window.ui.h:4
msgid "Rename"
msgstr "Cambie non"
#: ../data/ui/window.ui.h:6
msgid "New List"
msgstr "Gnove liste"
#: ../data/ui/window.ui.h:8
msgid "Name of the task list"
msgstr "Non de liste di ativitâts"
#: ../src/gtd-application.c:91
#, c-format
msgid "Copyright © %d The To Do authors"
msgstr "Copyright © %d i autôrs di To Do"
#: ../src/gtd-application.c:96
#, c-format
msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors"
msgstr "Copyright © %d–%d i autôrs di To Do"
#: ../src/gtd-application.c:101 ../src/gtd-application.c:127
#: ../src/gtd-window.c:694 ../src/gtd-window.c:1269
msgid "To Do"
msgstr "To Do"
#: ../src/gtd-application.c:108
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>"
#: ../src/gtd-application.c:215
msgid "Error loading CSS from resource"
msgstr "Erôr tal cjariâ il CSS de sorzint"
#: ../src/gtd-edit-pane.c:149 ../src/gtd-task-row.c:170
msgid "No date set"
msgstr "Nissune date impostade"
#: ../src/gtd-manager.c:386 ../src/gtd-manager.c:390
msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
msgstr "Erôr tal cjariâ i account online GNOME"
#: ../src/gtd-manager.c:418 ../src/gtd-manager.c:422 ../src/gtd-task-list.c:87
msgid "Error saving task list"
msgstr "Erôr tal salvâ la liste ativitâts"
#: ../src/gtd-manager.c:441 ../src/gtd-manager.c:445
msgid "Error removing task list"
msgstr "Erôr tal gjavâ la liste ativitâts"
#: ../src/gtd-manager.c:469 ../src/gtd-manager.c:473
msgid "Error creating task list"
msgstr "Erôr tal creâ la liste ativitâts"
#: ../src/gtd-manager.c:534 ../src/gtd-manager.c:538
msgid "Error creating task"
msgstr "Erôr tal creâ l'ativitât"
#: ../src/gtd-manager.c:601 ../src/gtd-manager.c:605
msgid "Error removing task"
msgstr "Erôr tal gjavâ l'ativitât"
#: ../src/gtd-manager.c:652 ../src/gtd-manager.c:656
msgid "Error updating task"
msgstr "Erôr tal inzornâ l'ativitât"
#: ../src/gtd-manager.c:689
msgid "Failed to prompt for credentials"
msgstr ""
#: ../src/gtd-manager.c:712
msgid "Failed to prompt for credentials for"
msgstr ""
#: ../src/gtd-manager.c:764
msgid "Authentication failure"
msgstr "Autenticazion falide"
#: ../src/gtd-manager.c:828 ../src/gtd-manager.c:832
msgid "Error fetching tasks from list"
msgstr "Erôr tal recuperâ lis ativitâts de liste"
#: ../src/gtd-manager.c:898
msgid "Task list source successfully connected"
msgstr "Conession ae sorzint des listis di ativitâts lade a bon fin"
#: ../src/gtd-manager.c:905 ../src/gtd-manager.c:910
msgid "Failed to connect to task list source"
msgstr "Conession ae sorzint des listis di ativitâts falide"
#: ../src/gtd-manager.c:939
msgid "Skipping already loaded task list "
msgstr "Saltât liste di ativitât za cjariade "
#: ../src/gtd-manager.c:977
msgid "Error loading task manager"
msgstr "Erôr tal cjariâ il gjestôr ativitâts"
#: ../src/gtd-task-list-item.c:233
msgid "No tasks"
msgstr "Nissune ativitât"
#: ../src/gtd-task-list-view.c:263
#, c-format
msgid "Task <b>%s</b> removed"
msgstr "Ativitât <b>%s</b> gjavade"
#: ../src/gtd-task-list-view.c:294
msgid "Undo"
msgstr "Anule"
#: ../src/gtd-task-row.c:144
msgid "Tomorrow"
msgstr "Doman"
#: ../src/gtd-task-row.c:148
msgid "Yesterday"
msgstr "Îr"
#: ../src/gtd-window.c:307
msgid "Remove the selected task lists?"
msgstr "Gjavâ lis listis di ativitâts selezionadis?"
#: ../src/gtd-window.c:310
msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
msgstr ""
"Une volte gjavadis, lis listis di ativitâts no podaran jessi plui "
"recuperadis."
#: ../src/gtd-window.c:322
msgid "Remove task lists"
msgstr "Gjave listis di ativitâts"
#: ../src/gtd-window.c:578
msgid "Setting new color for task list"
msgstr "Impostazion gnûf colôr pe liste ativitâts"
#: ../src/gtd-window.c:1128
msgid "Loading your task lists…"
msgstr "Daûr a cjariâ listis di ativitâts..."
#: ../src/gtd-window.c:1256
msgid "Click a task list to select"
msgstr "Fâs clic suntune liste di ativitâts par selezionâle"
#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:77 ../src/storage/gtd-storage-local.c:69
msgid "Error creating new task list"
msgstr "Erôr tal creâ une gnove liste di ativitâts"
#. Create task list
#: ../src/storage/gtd-storage-local.c:86
#: ../src/storage/gtd-storage-local.c:134
msgid "On This Computer"
msgstr "Su chest computer"
#: ../src/storage/gtd-storage-local.c:133
msgid "Local"
msgstr "Locâl"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment