Commit 0fe63dcf authored by Khaled Hosny's avatar Khaled Hosny

Add Arabic translation

parent 1cefa16e
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-23 22:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-23 22:34+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:1
msgid "Todo"
msgstr "المهام"
#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:2
msgid "Todo manager for GNOME"
msgstr "مدير مهام لجنوم"
#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Todo is a simple task management application designed to integrate "
"with GNOME."
msgstr "مدير مهام جنوم هو تطبيق بسيط مصمم للتكامل مع جنوم"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
msgid "New List…"
msgstr "قائمة جديدة…"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
msgid "Change default storage location…"
msgstr "غيّر مكان الحفظ المبدئي…"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "_عن"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "أ_نهِ"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
msgid "Clear completed tasks…"
msgstr "امسح المهام المُنجزة…"
#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:2
msgid "Manage your personal tasks"
msgstr "أدر مهامك الشخصية"
#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:3
msgid "Task;Productivity;"
msgstr "Task;Productivity;مهمة;مهام;"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:1
msgid "Window maximized"
msgstr "النافذة مُكبّرة"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:2
msgid "Window maximized state"
msgstr "حالة تكبير النافذة"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:3
msgid "Window size"
msgstr "حجم النافذة"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:4
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "حجم النافذة (العرض و الارتفاع)."
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:5
msgid "Window position"
msgstr "موضع النافذة"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:6
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "موضع النافذة (س و ص)."
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:7
msgid "First run of GNOME To Do"
msgstr "أول تشغيل لمهام جنوم"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:8
msgid ""
"Whether it's the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
msgstr "ما إذا كان هذا أول تشغيل لهام جنوم (لتشغيل الإعداد الأولي)"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:9
msgid "Default location to add new lists to"
msgstr "المكان المبدئي لإضافة القوائم الجديدة"
#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:10
msgid "The identifier of the default location to add new lists to"
msgstr "معرّف المكان المبدئي لإضافة القوائم الجديدة"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1 ../src/gtd-window.c:813
msgid "Details"
msgstr "التفاصيل"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:2
msgid "Notes"
msgstr "ملاحظات"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:3
msgid "Due Date"
msgstr "الموعد"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:4
msgid "Priority"
msgstr "الأولويّة"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:5
msgid "None"
msgstr "بلا أولوية"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:6
msgid "Low"
msgstr "منخفضة"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:7
msgid "Medium"
msgstr "متوسطة"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:8
msgid "High"
msgstr "مرتفعة"
#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:9 ../data/ui/window.ui.h:5
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:1
msgid "Welcome"
msgstr "مرحبًا"
#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:2
msgid "Login to online accounts to access your tasks"
msgstr "لِج إلى حسابات الإنترنت للوصول إلى مهامك"
#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:3 ../data/ui/storage-popover.ui.h:2
#: ../data/ui/window.ui.h:7 ../src/gtd-window.c:314
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:4 ../data/ui/list-view.ui.h:4
#: ../src/gtd-task-list-view.c:363
msgid "Done"
msgstr "تمّ"
#: ../data/ui/list-view.ui.h:1
msgid "No tasks found"
msgstr "لم يعثر على أي مهام"
#: ../data/ui/list-view.ui.h:2
msgid "You can add tasks to lists in the <b>Lists</b> view"
msgstr "يمكنك إضافة مهام إلى القوائم في منظور <b>القوائم</b>"
#: ../data/ui/list-view.ui.h:3
msgid "Show or hide completed tasks"
msgstr "أظهر أو أخفِ المهام المنجزة"
#: ../data/ui/storage-dialog.ui.h:1
msgid "Select the default storage location to create task lists:"
msgstr "اختر مكان الحفظ المبدئي لإنشاء المهام:"
#: ../data/ui/storage-dialog.ui.h:2
msgid "Default storage location"
msgstr "مكان الحفظ المبدئي"
#: ../data/ui/storage-popover.ui.h:1
msgid "Create"
msgstr "أنشئ"
#: ../data/ui/storage-popover.ui.h:3
msgid "List Name"
msgstr "اسم القائمة"
#: ../data/ui/storage-popover.ui.h:4
msgid "Select a storage location"
msgstr "اختر مكان الحفظ"
#: ../data/ui/storage-row.ui.h:1
msgid "Off"
msgstr "معطل"
#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:1
msgid "Click to add a new Google account"
msgstr "انقر لإضافة حساب جوجل جديد"
#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:2
msgid "Google"
msgstr "جوجل"
#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:3
msgid "Click to add a new ownCloud account"
msgstr "انقر لإضافة حساب ownCloud جديد"
#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:4
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:5
msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
msgstr "انقر لإضافة حساب ميكروسوفت إكستشينج جديد"
#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:6
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "ميكروسوفت إكستشينج"
#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:7
msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
msgstr "أو يمكنك حفظ المهام على هذا الحاسوب"
#: ../data/ui/task-row.ui.h:1
msgid "New task…"
msgstr "مهمة جديدة…"
#: ../data/ui/window.ui.h:1
msgid "Lists"
msgstr "القوائم"
#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gtd-task-row.c:140 ../src/gtd-window.c:517
#: ../src/gtd-window.c:522
msgid "Today"
msgstr "اليوم"
#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gtd-window.c:517 ../src/gtd-window.c:522
msgid "Scheduled"
msgstr "مُجدوَل"
#: ../data/ui/window.ui.h:4
msgid "Rename"
msgstr "غيّر الاسم"
#: ../data/ui/window.ui.h:6
msgid "New List"
msgstr "قائمة جديدة"
#: ../data/ui/window.ui.h:8
msgid "Name of the task list"
msgstr "اسم قائمة المهام"
#: ../src/gtd-application.c:91
#, c-format
msgid "Copyright © %d The To Do authors"
msgstr "حقوق النشر © %Id لمؤلفي «المهام»"
#: ../src/gtd-application.c:96
#, c-format
msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors"
msgstr "حقوق النشر © %Id–%Id لمؤلفي «المهام»"
#: ../src/gtd-application.c:101 ../src/gtd-application.c:127
#: ../src/gtd-window.c:694 ../src/gtd-window.c:1269
msgid "To Do"
msgstr "المهام"
#: ../src/gtd-application.c:108
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org:\n"
"خالد حسني <khaledhosny@eglug.org>"
#: ../src/gtd-application.c:215
msgid "Error loading CSS from resource"
msgstr "عُطل في تحميل ملف الطرز المتراصة"
#: ../src/gtd-edit-pane.c:151 ../src/gtd-task-row.c:170
msgid "No date set"
msgstr "لم يحدد أي تاريخ"
#: ../src/gtd-manager.c:386 ../src/gtd-manager.c:390
msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
msgstr "عُطل في تحميل حسابات إنترنت جنوم"
#: ../src/gtd-manager.c:418 ../src/gtd-manager.c:422 ../src/gtd-task-list.c:87
msgid "Error saving task list"
msgstr "عُطل في حفظ قائمة المهام"
#: ../src/gtd-manager.c:441 ../src/gtd-manager.c:445
msgid "Error removing task list"
msgstr "عُطل في حذف قائمة المهام"
#: ../src/gtd-manager.c:469 ../src/gtd-manager.c:473
msgid "Error creating task list"
msgstr "عُطل في إنشاء قائمة المهام"
#: ../src/gtd-manager.c:534 ../src/gtd-manager.c:538
msgid "Error creating task"
msgstr "عُطل في إنشاء المهمة"
#: ../src/gtd-manager.c:601 ../src/gtd-manager.c:605
msgid "Error removing task"
msgstr "عُطل في حذف المهمة"
#: ../src/gtd-manager.c:652 ../src/gtd-manager.c:656
msgid "Error updating task"
msgstr "عُطل في تحديث المهمة"
#: ../src/gtd-manager.c:689
msgid "Failed to prompt for credentials"
msgstr "فشل السؤال عن الاعتماديات"
#: ../src/gtd-manager.c:712
msgid "Failed to prompt for credentials for"
msgstr "فشل السؤال عن اعتماديات"
#: ../src/gtd-manager.c:764
msgid "Authentication failure"
msgstr "فشل في الاستيثاق"
#: ../src/gtd-manager.c:828 ../src/gtd-manager.c:832
msgid "Error fetching tasks from list"
msgstr "عُطل في جلب المهام من القائمة"
#: ../src/gtd-manager.c:898
msgid "Task list source successfully connected"
msgstr "تم توصيل قائمة المهام بنجاح"
#: ../src/gtd-manager.c:905 ../src/gtd-manager.c:910
msgid "Failed to connect to task list source"
msgstr "فشل الاتصال بمصدر قائمة المهام"
#: ../src/gtd-manager.c:939
msgid "Skipping already loaded task list "
msgstr "تخطى قائمة مهام سبق تحميلها"
#: ../src/gtd-manager.c:977
msgid "Error loading task manager"
msgstr "عطل في تحميل مدير المهام"
#: ../src/gtd-task-list-item.c:233
msgid "No tasks"
msgstr "لا مهام"
#: ../src/gtd-task-list-view.c:263
#, c-format
msgid "Task <b>%s</b> removed"
msgstr "أزيلت المهمة <b>%s</b>"
#: ../src/gtd-task-list-view.c:294
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
#: ../src/gtd-task-row.c:144
msgid "Tomorrow"
msgstr "غدًا"
#: ../src/gtd-task-row.c:148
msgid "Yesterday"
msgstr "أمس"
#: ../src/gtd-window.c:307
msgid "Remove the selected task lists?"
msgstr "أأحذف قوائم المهام المُحددة؟"
#: ../src/gtd-window.c:310
msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
msgstr "بمجرد إزالة قوائم المهام لن يمكن استعادتها."
#: ../src/gtd-window.c:322
msgid "Remove task lists"
msgstr "أزل قوائم المهام"
#: ../src/gtd-window.c:578
msgid "Setting new color for task list"
msgstr "يحدد لونًا جديدًا لقائمة المهام"
#: ../src/gtd-window.c:1128
msgid "Loading your task lists…"
msgstr "يحمل قائمة مهامك…"
#: ../src/gtd-window.c:1256
msgid "Click a task list to select"
msgstr "انقر على قائمة مهام لاختيارها"
#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:77 ../src/storage/gtd-storage-local.c:69
msgid "Error creating new task list"
msgstr "عُطل في إنشاء قائمة مهام جديدة"
#. Create task list
#: ../src/storage/gtd-storage-local.c:86 ../src/storage/gtd-storage-local.c:134
msgid "On This Computer"
msgstr "على هذا الحاسوب"
#: ../src/storage/gtd-storage-local.c:133
msgid "Local"
msgstr "محليًا"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment