Commit 4f6c770f authored by Khaled Hosny's avatar Khaled Hosny

Update Arabic translation

parent ac59331a
......@@ -7,7 +7,7 @@
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002, 2004.
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004, 2005.
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2015.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2015, 2016.
# Anas Husseini <linux.anas@gmail.com>, 2007.
# Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com, 2008, 2009.
# Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com>, 2012.
......@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-08 21:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-08 21:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-10 19:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-10 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
......@@ -26,11 +26,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
#: ../src/application.cpp:268 ../src/interface.cpp:363
#: ../src/application.cpp:262 ../src/interface.cpp:363
msgid "System Monitor"
msgstr "مرقاب النّظام"
......@@ -46,7 +46,7 @@ msgid ""
msgstr "مراقب;مرقاب;نظام;عملية;معالج;ذاكرة;شبكة;تأريخ;تاريخ;استخدام;"
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:324
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:317
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "مراقب نظام جنوم"
......@@ -115,7 +115,7 @@ msgid "Memory and Swap History"
msgstr "تاريخ الذاكرة و الذاكرة البديلة"
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:334
#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:347
msgid "Memory"
msgstr "الذاكرة"
......@@ -152,7 +152,7 @@ msgid "File Systems"
msgstr "أنظمة الملفات"
#: ../data/lsof.ui.h:1
msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog"
msgid "Search for Open Files"
msgstr "ابحث عن الملفات المفتوحة"
......@@ -165,7 +165,7 @@ msgid "Case insensitive"
msgstr "غير حساس لحالة الأحرف"
#: ../data/menus.ui.h:1
msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
msgid "Search for Open Files"
msgstr "ابحث عن الملفات المفتوحة"
......@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "مُخصّصة"
msgid "_Memory Maps"
msgstr "_خرائط الذاكرة"
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
#. Translators: this means
#: ../data/menus.ui.h:24
msgid "Open _Files"
msgstr "ال_ملفات المفتوحة"
......@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
"<small><i><b>ملاحظة:</b> أولوية العملية معطاة بقيمة nice. كلما انخفضت قيمت "
"nice كلما أشارت لأولوية أكبر.</i></small>"
#: ../src/application.cpp:310
#: ../src/application.cpp:303
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "مرقاب مبسّط للنظام والعمليات."
......@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "انقر لضبط ألوان الرسم البياني"
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "اختر لونًا لـ '%s'"
#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:77
#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:78
msgid "CPU"
msgstr "المعالج"
......@@ -1149,105 +1149,105 @@ msgstr ""
"أولوية العملية معطاة بقيمة nice. كلما انخفضت قيمت nice كلما أشارت لأولوية "
"أكبر."
#: ../src/procproperties.cpp:49 ../src/procproperties.cpp:83
#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/util.cpp:432
#: ../src/procproperties.cpp:50 ../src/procproperties.cpp:84
#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/util.cpp:432
msgid "N/A"
msgstr "غير متوفر"
#: ../src/procproperties.cpp:66 ../src/proctable.cpp:319
#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:332
msgid "Process Name"
msgstr "اسم العملية"
#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:320
#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:333
msgid "User"
msgstr "المستخدم"
#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:321
#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:334
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:322
#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:335
msgid "Virtual Memory"
msgstr "الذاكرة الافتراضية"
#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:323
#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:336
msgid "Resident Memory"
msgstr "الذاكرة المقيمة"
#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:324
#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:337
msgid "Writable Memory"
msgstr "الذّاكرة القابلة للكتابة"
#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:325
#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:338
msgid "Shared Memory"
msgstr "الذاكرة المشتركة"
#: ../src/procproperties.cpp:75 ../src/proctable.cpp:326
#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:339
msgid "X Server Memory"
msgstr "ذاكرة خادوم X"
#: ../src/procproperties.cpp:78 ../src/proctable.cpp:328
#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:341
msgid "CPU Time"
msgstr "وقت المعالجة"
#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:329
#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:342
msgid "Started"
msgstr "وقت البداية"
#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:330
#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:343
msgid "Nice"
msgstr "الأولوية (Nice)"
#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:344
#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:357
msgid "Priority"
msgstr "الأولوية"
#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:331
#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:344
msgid "ID"
msgstr "الهوية"
#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:332
#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:345
msgid "Security Context"
msgstr "سياق الأمن"
#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:333
#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:346
msgid "Command Line"
msgstr "الأمر"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:336
#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:349
msgid "Waiting Channel"
msgstr "قَناة الانتظار"
#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:337
#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:350
msgid "Control Group"
msgstr "مجموعة التحكم"
#: ../src/procproperties.cpp:198
#: ../src/procproperties.cpp:199
#, c-format
msgid "%s (PID %u)"
msgstr "%s (معرف السيرورة %u)"
#: ../src/proctable.cpp:327
#: ../src/proctable.cpp:340
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% من المعالج"
#: ../src/proctable.cpp:338
#: ../src/proctable.cpp:351
msgid "Unit"
msgstr "الوحدة"
#: ../src/proctable.cpp:339
#: ../src/proctable.cpp:352
msgid "Session"
msgstr "الجلسة"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
#: ../src/proctable.cpp:342
#: ../src/proctable.cpp:355
msgid "Seat"
msgstr "المقر"
#: ../src/proctable.cpp:343
#: ../src/proctable.cpp:356
msgid "Owner"
msgstr "المالك"
......@@ -1383,6 +1383,10 @@ msgstr "أولوية منخفضة جدا"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/ثا"
#~ msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
#~ msgid "Search for Open Files"
#~ msgstr "ابحث عن الملفات المفتوحة"
#~ msgid "_Name contains:"
#~ msgstr "الا_سم يحتوي:"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment