Commit f9362d06 authored by Kjartan Maraas's avatar Kjartan Maraas

Updated Norwegian bokmål translation

parent 070c38cf
......@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor 3.7.x\n"
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor 3.8.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 18:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 18:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-16 14:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-16 14:35+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
......@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:364
#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:360
msgid "System Monitor"
msgstr "Systemmonitor"
......@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Vis aktive prosesser og overvåk systemets tilstand"
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
msgstr "Overvåking;System;Prosess;CPU;Minne;Nettverk;Historikk;Bruk;"
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1 ../src/procman-app.cpp:599
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "GNOME systemovervåking"
......@@ -42,16 +42,16 @@ msgid "Kill process"
msgstr "Terminer prosess"
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
msgid "Privileges are required to kill process"
msgstr "Nødvendige rettigheter kreves for å terminere en prosess"
msgid "Privileges are required to control other users' processes"
msgstr "Rettigheter kreves for å kontrollere andre brukeres prosesser"
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
msgid "Renice process"
msgstr "Kjør renice på prosess"
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
msgid "Privileges are required to renice process"
msgstr "Rettigheter kreves for å kjøre renice på en prosess"
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
msgstr "Rettigheter kreves for å endre prioritet på prosesser"
#: ../data/interface.ui.h:2
msgid "View"
......@@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Historikk for minne- og swap-bruk"
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249
#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:212
#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:211
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
......@@ -94,9 +94,9 @@ msgstr "Mottar"
msgid "Total Received"
msgstr "Totalt mottatt"
#: ../data/interface.ui.h:12
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"
#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:304
msgid "Sending"
msgstr "Sender"
#: ../data/interface.ui.h:13
msgid "Total Sent"
......@@ -224,18 +224,22 @@ msgstr ""
"<small><i><b>Merk:</b>Prioriteten for en prosess gis av dens «nice»-verdi. "
"En lavere verdi betyr høyere prioritet.</i></small>"
#: ../src/argv.cpp:20
#: ../src/argv.cpp:21
msgid "Show the Processes tab"
msgstr "Vis fane med prosesser"
#: ../src/argv.cpp:25
#: ../src/argv.cpp:26
msgid "Show the Resources tab"
msgstr "Vis fane med ressurser"
#: ../src/argv.cpp:30
#: ../src/argv.cpp:31
msgid "Show the File Systems tab"
msgstr "Vis fane med filsystemer"
#: ../src/argv.cpp:35
msgid "Show the application's version"
msgstr "Vis programmets versjon"
#: ../src/callbacks.cpp:195
msgid "translator-credits"
msgstr ""
......@@ -356,7 +360,7 @@ msgstr "_Sett i gang prosess"
msgid "Continue process if stopped"
msgstr "Sett i gang prosess hvis stoppet"
#: ../src/interface.cpp:54 ../src/procdialogs.cpp:96
#: ../src/interface.cpp:54 ../src/procdialogs.cpp:92
msgid "_End Process"
msgstr "_Avslutt prosess"
......@@ -364,7 +368,7 @@ msgstr "_Avslutt prosess"
msgid "Force process to finish normally"
msgstr "Tving en prosess til å avslutte normalt"
#: ../src/interface.cpp:56 ../src/procdialogs.cpp:85
#: ../src/interface.cpp:56 ../src/procdialogs.cpp:81
msgid "_Kill Process"
msgstr "_Drep prosess"
......@@ -508,23 +512,19 @@ msgstr "CPU"
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
#: ../src/interface.cpp:304
msgid "Sending"
msgstr "Sender"
#: ../src/load-graph.cpp:170
#: ../src/load-graph.cpp:171
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u sekund"
msgstr[1] "%u sekunder"
#: ../src/load-graph.cpp:365
#: ../src/load-graph.cpp:366
msgid "not available"
msgstr "ikke tilgjengelig"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
#: ../src/load-graph.cpp:368
#: ../src/load-graph.cpp:369
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) av %s"
......@@ -748,12 +748,8 @@ msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "Lagrer fane som vises nå"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
"for the disks list"
msgstr ""
"0 for systeminfo, 1 for liste over prossesser, 2 for ressurser og 3 for "
"liste over disker"
msgid "0 for the processes list, 1 for the resources and 2 for the disks list"
msgstr "0 for liste over prossesser, 1 for ressurser og 2 for liste over disker"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
msgid "CPU colors"
......@@ -1084,13 +1080,13 @@ msgstr ""
"%s"
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:78
#: ../src/procdialogs.cpp:74
#, c-format
msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Terminer valgt prosess «%s» (PID: %u)?"
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:82
#: ../src/procdialogs.cpp:78
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
......@@ -1100,13 +1096,13 @@ msgstr ""
"responderer bør termineres."
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:89
#: ../src/procdialogs.cpp:85
#, c-format
msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Avslutt valgt prosess «%s» (PID: %u)?"
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:93
#: ../src/procdialogs.cpp:89
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
......@@ -1115,16 +1111,16 @@ msgstr ""
"fungere eller du kan skape en sikkerhetsrisiko. Kun prosesser som ikke "
"svarer bør avsluttes"
#: ../src/procdialogs.cpp:175
#: ../src/procdialogs.cpp:171
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr "Endre prioritet for prosess «%s» (PID %u)"
#: ../src/procdialogs.cpp:193
#: ../src/procdialogs.cpp:189
msgid "Note:"
msgstr "Merk:"
#: ../src/procdialogs.cpp:194
#: ../src/procdialogs.cpp:190
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
......@@ -1132,11 +1128,11 @@ msgstr ""
"Prioriteten for en prosess gis av dens «nice»-verdi. En lavere verdi betyr "
"høyere prioritet."
#: ../src/procdialogs.cpp:366 ../src/procman-app.cpp:466
#: ../src/procdialogs.cpp:362 ../src/procman-app.cpp:462
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: ../src/procman-app.cpp:580
#: ../src/procman-app.cpp:576
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Et enkelt program for overvåking av systemet og dets prosesser."
......@@ -1144,39 +1140,39 @@ msgstr "Et enkelt program for overvåking av systemet og dets prosesser."
msgid "N/A"
msgstr "I/T"
#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:197
#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:196
msgid "Process Name"
msgstr "Prosessnavn"
#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:198
#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:197
msgid "User"
msgstr "Bruker"
#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:199
#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:198
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:200
#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:199
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Virtuelt minne"
#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:201
#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:200
msgid "Resident Memory"
msgstr "Resident minne"
#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:202
#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:201
msgid "Writable Memory"
msgstr "Skrivbart minne"
#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:203
#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:202
msgid "Shared Memory"
msgstr "Delt minne"
#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:204
#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:203
msgid "X Server Memory"
msgstr "Minne for X-tjener"
#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:206
#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:205
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU-tid"
......@@ -1187,36 +1183,36 @@ msgid_plural "%lld seconds"
msgstr[0] "%lld sekund"
msgstr[1] "%lld sekunder"
#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:207
#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:206
msgid "Started"
msgstr "Startet"
#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:208
#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:207
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:222
#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:221
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:209
#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:208
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:210
#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:209
msgid "Security Context"
msgstr "Sikkerhetskontekst"
#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:211
#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:210
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandolinje"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:214
#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:213
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Ventende kanal"
#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:215
#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:214
msgid "Control Group"
msgstr "Kontrollgruppe"
......@@ -1229,30 +1225,30 @@ msgstr "Egenskaper for prosess"
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "Egenskaper for prosess «%s» (PID %u):"
#: ../src/proctable.cpp:205
#: ../src/proctable.cpp:204
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
#: ../src/proctable.cpp:216
#: ../src/proctable.cpp:215
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
#: ../src/proctable.cpp:217
#: ../src/proctable.cpp:216
msgid "Session"
msgstr "Økt"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
#: ../src/proctable.cpp:220
#: ../src/proctable.cpp:219
msgid "Seat"
msgstr "Sete"
#: ../src/proctable.cpp:221
#: ../src/proctable.cpp:220
msgid "Owner"
msgstr "Eier"
#: ../src/proctable.cpp:1030
#: ../src/proctable.cpp:1064
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Snittbelastning for de siste 1, 5, 15 minutter: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment