Commit e5a4fb89 authored by Fran Dieguez's avatar Fran Dieguez Committed by Administrator

Update Galician translation

parent 8c7a079d
......@@ -10,31 +10,32 @@
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2019.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor-master-po-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-30 21:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-07 06:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-13 00:22+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
#: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:386
#: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:388
msgid "System Monitor"
msgstr "Monitor do sistema"
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:387
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:389
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Ver os procesos actuais e monitorizar o estado do sistema"
......@@ -143,12 +144,12 @@ msgstr "Historial da CPU"
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Historial da memoria e da swap"
#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:274 src/procproperties.cpp:70
#: src/proctable.cpp:353
#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:276 src/procproperties.cpp:70
#: src/proctable.cpp:350
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: data/interface.ui:334 src/interface.cpp:286
#: data/interface.ui:334 src/interface.cpp:288
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
......@@ -156,7 +157,7 @@ msgstr "Swap"
msgid "Network History"
msgstr "Historial da rede"
#: data/interface.ui:407 src/interface.cpp:316
#: data/interface.ui:407 src/interface.cpp:318
msgid "Receiving"
msgstr "Recibindo"
......@@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "Recibindo"
msgid "Total Received"
msgstr "Total recibido"
#: data/interface.ui:437 src/interface.cpp:334
#: data/interface.ui:437 src/interface.cpp:336
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
......@@ -430,7 +431,7 @@ msgstr "CPU"
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
#: src/interface.cpp:397
#: src/interface.cpp:400
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2020.\n"
......@@ -518,17 +519,18 @@ msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u segundo"
msgstr[1] "%u segundos"
#: src/load-graph.cpp:415
#: src/load-graph.cpp:416
msgid "not available"
msgstr "non dispoñíbel"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
#: src/load-graph.cpp:418
#: src/load-graph.cpp:419
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) de %s"
#: src/load-graph.cpp:421
#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB"
#: src/load-graph.cpp:423
#, c-format
msgid "Cache %s"
msgstr "Caché %s"
......@@ -893,12 +895,14 @@ msgid "Show process “Nice” column on startup"
msgstr "Mostrar a columna \"Nice\" do proceso ao inicio"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371
msgid "Width of process “PID” column"
msgstr "Largura da columna «PID» do proceso"
#| msgid "Width of process “PID” column"
msgid "Width of process “ID” column"
msgstr "Largura da columna «ID» do proceso"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378
msgid "Show process “PID” column on startup"
msgstr "Mostrar a columna \"PID\" do proceso ao inicio"
#| msgid "Show process “PID” column on startup"
msgid "Show process “ID” column on startup"
msgstr "Mostrar a columna \"ID\" do proceso ao inicio"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385
msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
......@@ -1234,72 +1238,72 @@ msgstr ""
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:338
#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:335
msgid "Process Name"
msgstr "Nome do proceso"
#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:339
#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:336
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:340
#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:337
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:341
#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:338
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Memoria virtual"
#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:342
#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:339
msgid "Resident Memory"
msgstr "Memoria residente"
#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:343
#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:340
msgid "Writable Memory"
msgstr "Memoria escribíbel"
#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:344
#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:341
msgid "Shared Memory"
msgstr "Memoria compartida"
#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:345
#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:342
msgid "X Server Memory"
msgstr "Memoria do servidor X"
#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:347
#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:344
msgid "CPU Time"
msgstr "Tempo da CPU"
#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:348
#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:345
msgid "Started"
msgstr "Comezado"
#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:349
#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:346
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:367
#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:364
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:350
#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:347
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:351
#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:348
msgid "Security Context"
msgstr "Contexto de seguranza"
#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:352
#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:349
msgid "Command Line"
msgstr "Liña de ordes"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:355
#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:352
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Agardando pola canle"
#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:356
#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:353
msgid "Control Group"
msgstr "Grupo de control"
......@@ -1308,42 +1312,42 @@ msgstr "Grupo de control"
msgid "%s (PID %u)"
msgstr "%s (PID %u)"
#: src/proctable.cpp:346
#: src/proctable.cpp:343
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
#: src/proctable.cpp:357
#: src/proctable.cpp:354
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
#: src/proctable.cpp:358
#: src/proctable.cpp:355
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
#: src/proctable.cpp:361
#: src/proctable.cpp:358
msgid "Seat"
msgstr "Estado"
#: src/proctable.cpp:362
#: src/proctable.cpp:359
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
#: src/proctable.cpp:363
#: src/proctable.cpp:360
msgid "Disk read total"
msgstr "Total de lecturas de disco"
#: src/proctable.cpp:364
#: src/proctable.cpp:361
msgid "Disk write total"
msgstr "Total de escrituras en disco"
#: src/proctable.cpp:365
#: src/proctable.cpp:362
msgid "Disk read"
msgstr "Lecturas de disco"
#: src/proctable.cpp:366
#: src/proctable.cpp:363
msgid "Disk write"
msgstr "Escrituras en disco"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment