Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
gnome-system-monitor
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
93
Issues
93
List
Boards
Labels
Service Desk
Milestones
Merge Requests
2
Merge Requests
2
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Incidents
Environments
Packages & Registries
Packages & Registries
Container Registry
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
GNOME
gnome-system-monitor
Commits
bd0a1ac8
Commit
bd0a1ac8
authored
Aug 07, 2020
by
emintufan
Committed by
Administrator
Aug 07, 2020
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Turkish translation
parent
083443e9
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
77 additions
and
77 deletions
+77
-77
po/tr.po
po/tr.po
+77
-77
No files found.
po/tr.po
View file @
bd0a1ac8
...
...
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-0
1-21 10:31
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-0
1-27 19:47
+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2020-0
8-07 06:32
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-0
8-07 17:31
+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
...
...
@@ -25,16 +25,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator:
Gtranslator 3.30.1
\n"
"X-Generator:
Poedit 2.4
\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
#: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:38
6
#: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:38
8
msgid "System Monitor"
msgstr "Sistem Gözlemcisi"
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:38
7
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:38
9
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Çalışan süreçleri ve sistem durumunu gösterir"
...
...
@@ -122,9 +122,10 @@ msgstr "Süreci devam ettir"
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
msgstr "Sürecin öncelik sırasını değiştirmek için ayrıcalıklar gerekir"
#: data/interface.ui:150
msgid "End _Process"
msgstr "Süreci _Sonlandır"
#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:135 src/proctable.cpp:147
msgid "_End Process"
msgid_plural "_End Processes"
msgstr[0] "Süreçleri _Sonlandır"
#: data/interface.ui:164
msgid "Show process properties"
...
...
@@ -142,12 +143,12 @@ msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Bellek ve Takas Kullanım Geçmişi"
#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:27
4
src/procproperties.cpp:70
#: src/proctable.cpp:3
47
#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:27
6
src/procproperties.cpp:70
#: src/proctable.cpp:3
50
msgid "Memory"
msgstr "Bellek"
#: data/interface.ui:334 src/interface.cpp:28
6
#: data/interface.ui:334 src/interface.cpp:28
8
msgid "Swap"
msgstr "Takas Alanı"
...
...
@@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "Takas Alanı"
msgid "Network History"
msgstr "Ağ Geçmişi"
#: data/interface.ui:407 src/interface.cpp:31
6
#: data/interface.ui:407 src/interface.cpp:31
8
msgid "Receiving"
msgstr "Alınıyor"
...
...
@@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "Alınıyor"
msgid "Total Received"
msgstr "Toplam Alınan"
#: data/interface.ui:437 src/interface.cpp:33
4
#: data/interface.ui:437 src/interface.cpp:33
6
msgid "Sending"
msgstr "Gönderiliyor"
...
...
@@ -192,97 +193,97 @@ msgstr "Dosyaları ada göre süz"
msgid "Case insensitive"
msgstr "BÜYÜK/küçük harfe duyarsız"
#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:
60
#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:
57
msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Açık Dosyaları Ara"
#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:6
6
#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:6
3
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:
70
#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:
67
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: data/menus.ui:2
1 data/menus.ui:75
#: data/menus.ui:2
0 data/menus.ui:71
msgid "About System Monitor"
msgstr "Sistem Gözlemcisi Hakkında"
#: data/menus.ui:2
9
#: data/menus.ui:2
8
msgid "_Refresh"
msgstr "_Tazele"
#: data/menus.ui:3
6
#: data/menus.ui:3
4
msgid "_Active Processes"
msgstr "_Etkin Süreçler"
#: data/menus.ui:
41
#: data/menus.ui:
39
msgid "A_ll Processes"
msgstr "_Tüm Süreçler"
#: data/menus.ui:4
6
#: data/menus.ui:4
4
msgid "M_y Processes"
msgstr "Süreçleri_m"
#: data/menus.ui:5
3
#: data/menus.ui:5
1
msgid "Show _Dependencies"
msgstr "_Bağımlılıkları Göster"
#: data/menus.ui:
83
#: data/menus.ui:
79
msgid "_Properties"
msgstr "Öze_llikler"
#: data/menus.ui:
90
#: data/menus.ui:
85
msgid "_Memory Maps"
msgstr "_Bellek Eşlemler"
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
#: data/menus.ui:
95
#: data/menus.ui:
89
msgid "Open _Files"
msgstr "_Dosyaları Aç"
#: data/menus.ui:
102
#: data/menus.ui:
95
msgid "_Change Priority"
msgstr "Önceliği _Değiştir"
#: data/menus.ui:
105
src/util.cpp:161
#: data/menus.ui:
98
src/util.cpp:161
msgid "Very High"
msgstr "Çok Yüksek"
#: data/menus.ui:1
10
src/util.cpp:163
#: data/menus.ui:1
03
src/util.cpp:163
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
#: data/menus.ui:1
15
src/util.cpp:165
#: data/menus.ui:1
08
src/util.cpp:165
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: data/menus.ui:1
20
src/util.cpp:167
#: data/menus.ui:1
13
src/util.cpp:167
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
#: data/menus.ui:1
25
src/util.cpp:169
#: data/menus.ui:1
18
src/util.cpp:169
msgid "Very Low"
msgstr "Çok Düşük"
#: data/menus.ui:1
32
#: data/menus.ui:1
25
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: data/menus.ui:1
41
#: data/menus.ui:1
34
msgid "_Stop"
msgstr "_Durdur"
#: data/menus.ui:1
47
#: data/menus.ui:1
39
msgid "_Continue"
msgstr "Devam _Ettir"
#: data/menus.ui:1
53
#: data/menus.ui:1
44
msgid "_End"
msgstr "_Sonlandır"
#: data/menus.ui:1
5
9
#: data/menus.ui:1
4
9
msgid "_Kill"
msgstr "_Öldür"
...
...
@@ -429,7 +430,7 @@ msgstr "MİB"
msgid "CPU%d"
msgstr "MİB%d"
#: src/interface.cpp:
397
#: src/interface.cpp:
400
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Deniz Koçak <deniz.kocak@linux.org.tr>\n"
...
...
@@ -510,17 +511,18 @@ msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u saniye"
#: src/load-graph.cpp:41
5
#: src/load-graph.cpp:41
6
msgid "not available"
msgstr "kullanılabilir değil"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
#: src/load-graph.cpp:41
8
#: src/load-graph.cpp:41
9
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%%%.1f) / %s"
#: src/load-graph.cpp:421
#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB"
#: src/load-graph.cpp:423
#, c-format
msgid "Cache %s"
msgstr "Önbellek %s"
...
...
@@ -883,12 +885,12 @@ msgid "Show process “Nice” column on startup"
msgstr "Sürecin “Öncelik” sütununu başlangıçta göster"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371
msgid "Width of process “
P
ID” column"
msgstr "Süreç “
P
ID” sütununun genişliği"
msgid "Width of process “ID” column"
msgstr "Süreç “ID” sütununun genişliği"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378
msgid "Show process “
P
ID” column on startup"
msgstr "Başlangıçta
“PID” süreç
sütununu göster"
msgid "Show process “ID” column on startup"
msgstr "Başlangıçta
süreç “ID”
sütununu göster"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385
msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
...
...
@@ -1174,11 +1176,6 @@ msgstr ""
"güvenlik riski oluşturabilir. Yalnızca yanıt vermeyen süreçler "
"sonlandırılmalıdır."
#: src/procdialogs.cpp:135
msgid "_End Process"
msgid_plural "_End Processes"
msgstr[0] "Süreçleri _Sonlandır"
#. SIGSTOP
#. xgettext: secondary alert message
#: src/procdialogs.cpp:139
...
...
@@ -1219,76 +1216,76 @@ msgstr ""
"yüksek önceliğe karşılık gelir."
#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84
#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:37
8 src/util.cpp:417
#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:37
6 src/util.cpp:415
msgid "N/A"
msgstr "-"
#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:33
2
#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:33
5
msgid "Process Name"
msgstr "Süreç Adı"
#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:33
3
#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:33
6
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:33
4
#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:33
7
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:33
5
#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:33
8
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Sanal Bellek"
#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:33
6
#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:33
9
msgid "Resident Memory"
msgstr "Yerleşik Bellek"
#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:3
37
#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:3
40
msgid "Writable Memory"
msgstr "Yazılabilir Bellek"
#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:3
38
#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:3
41
msgid "Shared Memory"
msgstr "Paylaşılmış Bellek"
#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:3
39
#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:3
42
msgid "X Server Memory"
msgstr "X Sunucusu Belleği"
#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:34
1
#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:34
4
msgid "CPU Time"
msgstr "MİB zamanı"
#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:34
2
#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:34
5
msgid "Started"
msgstr "Başlamış"
#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:34
3
#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:34
6
msgid "Nice"
msgstr "Öncelik"
#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:36
1
#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:36
4
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:34
4
#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:34
7
msgid "ID"
msgstr "No"
#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:34
5
#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:34
8
msgid "Security Context"
msgstr "Güvenlik Bağlamı"
#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:34
6
#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:34
9
msgid "Command Line"
msgstr "Komut Satırı"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:3
49
#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:3
52
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Bekleyen Kanal"
#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:35
0
#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:35
3
msgid "Control Group"
msgstr "Denetim Kümesi"
...
...
@@ -1297,42 +1294,42 @@ msgstr "Denetim Kümesi"
msgid "%s (PID %u)"
msgstr "%s (PID %u)"
#: src/proctable.cpp:34
0
#: src/proctable.cpp:34
3
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% MİB"
#: src/proctable.cpp:35
1
#: src/proctable.cpp:35
4
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
#: src/proctable.cpp:35
2
#: src/proctable.cpp:35
5
msgid "Session"
msgstr "Oturum"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
#: src/proctable.cpp:35
5
#: src/proctable.cpp:35
8
msgid "Seat"
msgstr "Yuva"
#: src/proctable.cpp:35
6
#: src/proctable.cpp:35
9
msgid "Owner"
msgstr "Sahip"
#: src/proctable.cpp:3
57
#: src/proctable.cpp:3
60
msgid "Disk read total"
msgstr "Toplam diskten okuma"
#: src/proctable.cpp:3
58
#: src/proctable.cpp:3
61
msgid "Disk write total"
msgstr "Toplam diske yazma"
#: src/proctable.cpp:3
59
#: src/proctable.cpp:3
62
msgid "Disk read"
msgstr "Diskten okuma"
#: src/proctable.cpp:36
0
#: src/proctable.cpp:36
3
msgid "Disk write"
msgstr "Diske yazma"
...
...
@@ -1401,11 +1398,14 @@ msgid "Very Low Priority"
msgstr "Çok Düşük Öncelik"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
#: src/util.cpp:61
3
#: src/util.cpp:61
1
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
#~ msgid "End _Process"
#~ msgstr "Süreci _Sonlandır"
#~| msgid "gnome-system-monitor"
#~ msgid "org.gnome.SystemMonitor"
#~ msgstr "org.gnome.SystemMonitor"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment