Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
gnome-system-monitor
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
93
Issues
93
List
Boards
Labels
Service Desk
Milestones
Merge Requests
2
Merge Requests
2
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Incidents
Environments
Packages & Registries
Packages & Registries
Container Registry
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
GNOME
gnome-system-monitor
Commits
48cee3d1
Commit
48cee3d1
authored
Aug 28, 2020
by
Fabio Tomat
Committed by
Administrator
Aug 28, 2020
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Friulian translation
parent
b09e3a29
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
78 additions
and
78 deletions
+78
-78
po/fur.po
po/fur.po
+78
-78
No files found.
po/fur.po
View file @
48cee3d1
...
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
...
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/"
"issues\n"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-0
1-21 10:31
+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-0
8-07 06:32
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-0
1-27 09:27+01
00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-0
8-28 13:16+02
00\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language: fur\n"
"Language: fur\n"
...
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
...
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.
2.4
\n"
"X-Generator: Poedit 2.
4.1
\n"
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
#: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:38
6
#: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:38
8
msgid "System Monitor"
msgid "System Monitor"
msgstr "Monitor di sisteme"
msgstr "Monitor di sisteme"
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:38
7
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:38
9
msgid "View current processes and monitor system state"
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Visualize i procès curints e controle il stât dal sisteme"
msgstr "Visualize i procès curints e controle il stât dal sisteme"
...
@@ -113,9 +113,11 @@ msgstr "Modifiche prioritât"
...
@@ -113,9 +113,11 @@ msgstr "Modifiche prioritât"
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
msgstr "A coventin privileçs par podê modificâ la prioritât dai procès"
msgstr "A coventin privileçs par podê modificâ la prioritât dai procès"
#: data/interface.ui:150
#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:135 src/proctable.cpp:147
msgid "End _Process"
msgid "_End Process"
msgstr "_Termine procès"
msgid_plural "_End Processes"
msgstr[0] "_Terminâ procès"
msgstr[1] "_Terminâ procès"
#: data/interface.ui:164
#: data/interface.ui:164
msgid "Show process properties"
msgid "Show process properties"
...
@@ -133,12 +135,12 @@ msgstr "Cronologjie CPU"
...
@@ -133,12 +135,12 @@ msgstr "Cronologjie CPU"
msgid "Memory and Swap History"
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Cronologjie memorie e swap"
msgstr "Cronologjie memorie e swap"
#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:27
4
src/procproperties.cpp:70
#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:27
6
src/procproperties.cpp:70
#: src/proctable.cpp:3
47
#: src/proctable.cpp:3
50
msgid "Memory"
msgid "Memory"
msgstr "Memorie"
msgstr "Memorie"
#: data/interface.ui:334 src/interface.cpp:28
6
#: data/interface.ui:334 src/interface.cpp:28
8
msgid "Swap"
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
msgstr "Swap"
...
@@ -146,7 +148,7 @@ msgstr "Swap"
...
@@ -146,7 +148,7 @@ msgstr "Swap"
msgid "Network History"
msgid "Network History"
msgstr "Cronologjie rêt"
msgstr "Cronologjie rêt"
#: data/interface.ui:407 src/interface.cpp:31
6
#: data/interface.ui:407 src/interface.cpp:31
8
msgid "Receiving"
msgid "Receiving"
msgstr "Ricevûts"
msgstr "Ricevûts"
...
@@ -154,7 +156,7 @@ msgstr "Ricevûts"
...
@@ -154,7 +156,7 @@ msgstr "Ricevûts"
msgid "Total Received"
msgid "Total Received"
msgstr "Totâl ricevûts"
msgstr "Totâl ricevûts"
#: data/interface.ui:437 src/interface.cpp:33
4
#: data/interface.ui:437 src/interface.cpp:33
6
msgid "Sending"
msgid "Sending"
msgstr "Inviâts"
msgstr "Inviâts"
...
@@ -183,97 +185,97 @@ msgstr "Filtre i file par non"
...
@@ -183,97 +185,97 @@ msgstr "Filtre i file par non"
msgid "Case insensitive"
msgid "Case insensitive"
msgstr "No distinzion tra maiuscul/minuscul"
msgstr "No distinzion tra maiuscul/minuscul"
#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:
60
#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:
57
msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
msgid "Search for Open Files"
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Cîr file vierts"
msgstr "Cîr file vierts"
#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:6
6
#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:6
3
msgid "Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencis"
msgstr "Preferencis"
#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:
70
#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:
67
msgid "Help"
msgid "Help"
msgstr "Jutori"
msgstr "Jutori"
#: data/menus.ui:2
1 data/menus.ui:75
#: data/menus.ui:2
0 data/menus.ui:71
msgid "About System Monitor"
msgid "About System Monitor"
msgstr "Informazions su monitor di sisteme"
msgstr "Informazions su monitor di sisteme"
#: data/menus.ui:2
9
#: data/menus.ui:2
8
msgid "_Refresh"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Inzorne"
msgstr "_Inzorne"
#: data/menus.ui:3
6
#: data/menus.ui:3
4
msgid "_Active Processes"
msgid "_Active Processes"
msgstr "Procès _atîfs"
msgstr "Procès _atîfs"
#: data/menus.ui:
41
#: data/menus.ui:
39
msgid "A_ll Processes"
msgid "A_ll Processes"
msgstr "_Ducj i procès"
msgstr "_Ducj i procès"
#: data/menus.ui:4
6
#: data/menus.ui:4
4
msgid "M_y Processes"
msgid "M_y Processes"
msgstr "_Procès personâi"
msgstr "_Procès personâi"
#: data/menus.ui:5
3
#: data/menus.ui:5
1
msgid "Show _Dependencies"
msgid "Show _Dependencies"
msgstr "Mostre _Dipendencis"
msgstr "Mostre _Dipendencis"
#: data/menus.ui:
83
#: data/menus.ui:
79
msgid "_Properties"
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietâts"
msgstr "_Proprietâts"
#: data/menus.ui:
90
#: data/menus.ui:
85
msgid "_Memory Maps"
msgid "_Memory Maps"
msgstr "_Mapis memorie"
msgstr "_Mapis memorie"
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
#: data/menus.ui:
95
#: data/menus.ui:
89
msgid "Open _Files"
msgid "Open _Files"
msgstr "_File vierts"
msgstr "_File vierts"
#: data/menus.ui:
102
#: data/menus.ui:
95
msgid "_Change Priority"
msgid "_Change Priority"
msgstr "Cambie _prioritât"
msgstr "Cambie _prioritât"
#: data/menus.ui:
105
src/util.cpp:161
#: data/menus.ui:
98
src/util.cpp:161
msgid "Very High"
msgid "Very High"
msgstr "Une vore alte"
msgstr "Une vore alte"
#: data/menus.ui:1
10
src/util.cpp:163
#: data/menus.ui:1
03
src/util.cpp:163
msgid "High"
msgid "High"
msgstr "Alte"
msgstr "Alte"
#: data/menus.ui:1
15
src/util.cpp:165
#: data/menus.ui:1
08
src/util.cpp:165
msgid "Normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normâl"
msgstr "Normâl"
#: data/menus.ui:1
20
src/util.cpp:167
#: data/menus.ui:1
13
src/util.cpp:167
msgid "Low"
msgid "Low"
msgstr "Basse"
msgstr "Basse"
#: data/menus.ui:1
25
src/util.cpp:169
#: data/menus.ui:1
18
src/util.cpp:169
msgid "Very Low"
msgid "Very Low"
msgstr "Une vore basse"
msgstr "Une vore basse"
#: data/menus.ui:1
32
#: data/menus.ui:1
25
msgid "Custom"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizade"
msgstr "Personalizade"
#: data/menus.ui:1
41
#: data/menus.ui:1
34
msgid "_Stop"
msgid "_Stop"
msgstr "_Ferme"
msgstr "_Ferme"
#: data/menus.ui:1
47
#: data/menus.ui:1
39
msgid "_Continue"
msgid "_Continue"
msgstr "_Continue"
msgstr "_Continue"
#: data/menus.ui:1
53
#: data/menus.ui:1
44
msgid "_End"
msgid "_End"
msgstr "_Termine"
msgstr "_Termine"
#: data/menus.ui:1
5
9
#: data/menus.ui:1
4
9
msgid "_Kill"
msgid "_Kill"
msgstr "_Cope"
msgstr "_Cope"
...
@@ -420,7 +422,7 @@ msgstr "CPU"
...
@@ -420,7 +422,7 @@ msgstr "CPU"
msgid "CPU%d"
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
#: src/interface.cpp:
397
#: src/interface.cpp:
400
msgid "translator-credits"
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>"
msgstr "Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>"
...
@@ -497,17 +499,18 @@ msgid_plural "%u seconds"
...
@@ -497,17 +499,18 @@ msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u secont"
msgstr[0] "%u secont"
msgstr[1] "%u seconts"
msgstr[1] "%u seconts"
#: src/load-graph.cpp:41
5
#: src/load-graph.cpp:41
6
msgid "not available"
msgid "not available"
msgstr "no disponibil"
msgstr "no disponibil"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
#: src/load-graph.cpp:41
8
#: src/load-graph.cpp:41
9
#, c-format
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) di %s"
msgstr "%s (%.1f%%) di %s"
#: src/load-graph.cpp:421
#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB"
#: src/load-graph.cpp:423
#, c-format
#, c-format
msgid "Cache %s"
msgid "Cache %s"
msgstr "Cache %s"
msgstr "Cache %s"
...
@@ -872,12 +875,12 @@ msgid "Show process “Nice” column on startup"
...
@@ -872,12 +875,12 @@ msgid "Show process “Nice” column on startup"
msgstr "Mostre la colone “Nice” dal procès tal inviament"
msgstr "Mostre la colone “Nice” dal procès tal inviament"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371
msgid "Width of process “
P
ID” column"
msgid "Width of process “ID” column"
msgstr "Largjece de colone “
P
ID” dal procès"
msgstr "Largjece de colone “ID” dal procès"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378
msgid "Show process “
P
ID” column on startup"
msgid "Show process “ID” column on startup"
msgstr "Mostre la colone “
PID” dal procès t
al inviament"
msgstr "Mostre la colone “
ID” dal procès
al inviament"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385
msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
...
@@ -1166,12 +1169,6 @@ msgstr ""
...
@@ -1166,12 +1169,6 @@ msgstr ""
"introdusi un pericul di sigurece. Si varès di terminâ nome i procès fûr "
"introdusi un pericul di sigurece. Si varès di terminâ nome i procès fûr "
"control."
"control."
#: src/procdialogs.cpp:135
msgid "_End Process"
msgid_plural "_End Processes"
msgstr[0] "_Terminâ procès"
msgstr[1] "_Terminâ procès"
#. SIGSTOP
#. SIGSTOP
#. xgettext: secondary alert message
#. xgettext: secondary alert message
#: src/procdialogs.cpp:139
#: src/procdialogs.cpp:139
...
@@ -1214,76 +1211,76 @@ msgstr ""
...
@@ -1214,76 +1211,76 @@ msgstr ""
"al corispuint a une prioritât plui alte."
"al corispuint a une prioritât plui alte."
#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84
#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84
#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:37
8 src/util.cpp:417
#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:37
6 src/util.cpp:415
msgid "N/A"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgstr "N/D"
#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:33
2
#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:33
5
msgid "Process Name"
msgid "Process Name"
msgstr "Non procès"
msgstr "Non procès"
#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:33
3
#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:33
6
msgid "User"
msgid "User"
msgstr "Utent"
msgstr "Utent"
#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:33
4
#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:33
7
msgid "Status"
msgid "Status"
msgstr "Stât"
msgstr "Stât"
#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:33
5
#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:33
8
msgid "Virtual Memory"
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Memorie virtuâl"
msgstr "Memorie virtuâl"
#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:33
6
#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:33
9
msgid "Resident Memory"
msgid "Resident Memory"
msgstr "Memorie residente"
msgstr "Memorie residente"
#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:3
37
#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:3
40
msgid "Writable Memory"
msgid "Writable Memory"
msgstr "Memorie scrivibile"
msgstr "Memorie scrivibile"
#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:3
38
#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:3
41
msgid "Shared Memory"
msgid "Shared Memory"
msgstr "Memorie condividude"
msgstr "Memorie condividude"
#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:3
39
#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:3
42
msgid "X Server Memory"
msgid "X Server Memory"
msgstr "Memorie servidôr X"
msgstr "Memorie servidôr X"
#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:34
1
#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:34
4
msgid "CPU Time"
msgid "CPU Time"
msgstr "Timp CPU"
msgstr "Timp CPU"
#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:34
2
#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:34
5
msgid "Started"
msgid "Started"
msgstr "Inviât"
msgstr "Inviât"
#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:34
3
#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:34
6
msgid "Nice"
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
msgstr "Nice"
#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:36
1
#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:36
4
msgid "Priority"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritât"
msgstr "Prioritât"
#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:34
4
#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:34
7
msgid "ID"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgstr "ID"
#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:34
5
#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:34
8
msgid "Security Context"
msgid "Security Context"
msgstr "Contest di sigurece"
msgstr "Contest di sigurece"
#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:34
6
#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:34
9
msgid "Command Line"
msgid "Command Line"
msgstr "Rie di comant"
msgstr "Rie di comant"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:3
49
#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:3
52
msgid "Waiting Channel"
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Canâl di spiete wchan"
msgstr "Canâl di spiete wchan"
#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:35
0
#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:35
3
msgid "Control Group"
msgid "Control Group"
msgstr "Grup di control"
msgstr "Grup di control"
...
@@ -1292,42 +1289,42 @@ msgstr "Grup di control"
...
@@ -1292,42 +1289,42 @@ msgstr "Grup di control"
msgid "%s (PID %u)"
msgid "%s (PID %u)"
msgstr "%s (PID %u)"
msgstr "%s (PID %u)"
#: src/proctable.cpp:34
0
#: src/proctable.cpp:34
3
#, no-c-format
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
msgstr "% CPU"
#: src/proctable.cpp:35
1
#: src/proctable.cpp:35
4
msgid "Unit"
msgid "Unit"
msgstr "Unitât"
msgstr "Unitât"
#: src/proctable.cpp:35
2
#: src/proctable.cpp:35
5
msgid "Session"
msgid "Session"
msgstr "Session"
msgstr "Session"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
#: src/proctable.cpp:35
5
#: src/proctable.cpp:35
8
msgid "Seat"
msgid "Seat"
msgstr "Postazion"
msgstr "Postazion"
#: src/proctable.cpp:35
6
#: src/proctable.cpp:35
9
msgid "Owner"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietari"
msgstr "Proprietari"
#: src/proctable.cpp:3
57
#: src/proctable.cpp:3
60
msgid "Disk read total"
msgid "Disk read total"
msgstr "Totâl leture disc"
msgstr "Totâl leture disc"
#: src/proctable.cpp:3
58
#: src/proctable.cpp:3
61
msgid "Disk write total"
msgid "Disk write total"
msgstr "Totâl scriture disc"
msgstr "Totâl scriture disc"
#: src/proctable.cpp:3
59
#: src/proctable.cpp:3
62
msgid "Disk read"
msgid "Disk read"
msgstr "Leture disc"
msgstr "Leture disc"
#: src/proctable.cpp:36
0
#: src/proctable.cpp:36
3
msgid "Disk write"
msgid "Disk write"
msgstr "Scriture disc"
msgstr "Scriture disc"
...
@@ -1396,11 +1393,14 @@ msgid "Very Low Priority"
...
@@ -1396,11 +1393,14 @@ msgid "Very Low Priority"
msgstr "Prioritât une vore basse"
msgstr "Prioritât une vore basse"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
#: src/util.cpp:61
3
#: src/util.cpp:61
1
#, c-format
#, c-format
msgid "%s/s"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
msgstr "%s/s"
#~ msgid "End _Process"
#~ msgstr "_Termine procès"
#~| msgid "gnome-system-monitor"
#~| msgid "gnome-system-monitor"
#~ msgid "org.gnome.SystemMonitor"
#~ msgid "org.gnome.SystemMonitor"
#~ msgstr "org.gnome.SystemMonitor"
#~ msgstr "org.gnome.SystemMonitor"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment