Commit 325be18f authored by Yuri Chornoivan's avatar Yuri Chornoivan Committed by Administrator

Update Ukrainian translation

parent bd0a1ac8
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: procman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/issu"
"es\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-30 21:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-06 17:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-07 06:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-08 18:11+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
......@@ -20,32 +20,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
#: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:386
#: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:388
msgid "System Monitor"
msgstr "Системний монітор"
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:387
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:389
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Перегляд поточних процесів та контроль стану системи"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:19
#| msgid ""
#| "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
#| "Manager;"
msgid ""
"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
"Manager;Activity;"
msgstr ""
"Монітор;Система;Процес;Процесор;Пам'ять;Мережа;Історія;Використання;Завдання;"
"Менеджер;діяльність;Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Pe"
"rformance;Task;"
"Manager;Activity;"
"Менеджер;діяльність;Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
"Performance;Task;Manager;Activity;"
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:300
......@@ -142,12 +138,12 @@ msgstr "Історія ЦП"
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Історія пам'яті та свопінгу"
#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:274 src/procproperties.cpp:70
#: src/proctable.cpp:353
#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:276 src/procproperties.cpp:70
#: src/proctable.cpp:350
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
#: data/interface.ui:334 src/interface.cpp:286
#: data/interface.ui:334 src/interface.cpp:288
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
......@@ -155,7 +151,7 @@ msgstr "Swap"
msgid "Network History"
msgstr "Історія мережі"
#: data/interface.ui:407 src/interface.cpp:316
#: data/interface.ui:407 src/interface.cpp:318
msgid "Receiving"
msgstr "Отримання"
......@@ -163,7 +159,7 @@ msgstr "Отримання"
msgid "Total Received"
msgstr "Всього отримано"
#: data/interface.ui:437 src/interface.cpp:334
#: data/interface.ui:437 src/interface.cpp:336
msgid "Sending"
msgstr "Надсилання"
......@@ -206,7 +202,6 @@ msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:71
#| msgid "System Monitor"
msgid "About System Monitor"
msgstr "Про «Системний монітор»"
......@@ -227,7 +222,6 @@ msgid "M_y Processes"
msgstr "_Мої процеси"
#: data/menus.ui:51
#| msgid "_Dependencies"
msgid "Show _Dependencies"
msgstr "Показати _залежності"
......@@ -432,7 +426,7 @@ msgstr "Процесор"
msgid "CPU%d"
msgstr "ЦП%d"
#: src/interface.cpp:397
#: src/interface.cpp:400
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Юрій Сирота\n"
......@@ -514,17 +508,18 @@ msgstr[0] "%u секунда"
msgstr[1] "%u секунди"
msgstr[2] "%u секунд"
#: src/load-graph.cpp:415
#: src/load-graph.cpp:416
msgid "not available"
msgstr "недоступно"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
#: src/load-graph.cpp:418
#: src/load-graph.cpp:419
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) з %s"
#: src/load-graph.cpp:421
#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB"
#: src/load-graph.cpp:423
#, c-format
msgid "Cache %s"
msgstr "Кеш %s"
......@@ -890,12 +885,14 @@ msgid "Show process “Nice” column on startup"
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик значення люб'язності до процесів"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371
msgid "Width of process “PID” column"
msgstr "Ширина стовпчика процесу PID"
#| msgid "Width of process “PID” column"
msgid "Width of process “ID” column"
msgstr "Ширина стовпчика ідентифікатора процесу"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378
msgid "Show process “PID” column on startup"
msgstr "Показувати під час запуску процесу PID"
#| msgid "Show process “PID” column on startup"
msgid "Show process “ID” column on startup"
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик ідентифікатора процесу"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385
msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
......@@ -971,42 +968,34 @@ msgid "Show process “Owner” column on startup"
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик власника процесів"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510
#| msgid "Width of process “Started” column"
msgid "Width of process “Total disk read” column"
msgstr "Ширина стовпчика «Читання з диска (загалом)»"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517
#| msgid "Show process “Started” column on startup"
msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик «Читання з диска (загалом)»"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524
#| msgid "Width of process “Started” column"
msgid "Width of process “Total disk write” column"
msgstr "Ширина стовпчика «Запис на диск (загалом)»"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531
#| msgid "Show process “Started” column on startup"
msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик «Запис на диск (загалом)»"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538
#| msgid "Width of process “User” column"
msgid "Width of process “Disk read” column"
msgstr "Ширина стовпчика «Читання з диска»"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545
#| msgid "Show process “User” column on startup"
msgid "Show process “Disk read” column on startup"
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик «Читання з диска»"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552
#| msgid "Width of process “Priority” column"
msgid "Width of process “Disk write” column"
msgstr "Ширина стовпчика «Запис на диск»"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559
#| msgid "Show process “Priority” column on startup"
msgid "Show process “Disk write” column on startup"
msgstr "Показувати під час запуску стовпчик «Запис на диск»"
......@@ -1246,72 +1235,72 @@ msgstr ""
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:338
#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:335
msgid "Process Name"
msgstr "Назва процесу"
#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:339
#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:336
msgid "User"
msgstr "Користувач"
#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:340
#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:337
msgid "Status"
msgstr "Стан"
#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:341
#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:338
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Віртуальна пам'ять"
#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:342
#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:339
msgid "Resident Memory"
msgstr "Резидентна пам'ять"
#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:343
#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:340
msgid "Writable Memory"
msgstr "Записувана пам'ять"
#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:344
#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:341
msgid "Shared Memory"
msgstr "Спільна пам'ять"
#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:345
#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:342
msgid "X Server Memory"
msgstr "Пам'ять сервера X"
#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:347
#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:344
msgid "CPU Time"
msgstr "Час ЦП"
#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:348
#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:345
msgid "Started"
msgstr "Запущено"
#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:349
#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:346
msgid "Nice"
msgstr "Люб'язність"
#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:367
#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:364
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:350
#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:347
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:351
#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:348
msgid "Security Context"
msgstr "Контекст безпеки"
#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:352
#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:349
msgid "Command Line"
msgstr "Командний рядок:"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:355
#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:352
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Канал очікування"
#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:356
#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:353
msgid "Control Group"
msgstr "Групи контролю"
......@@ -1320,43 +1309,42 @@ msgstr "Групи контролю"
msgid "%s (PID %u)"
msgstr "%s (PID %u)"
#: src/proctable.cpp:346
#: src/proctable.cpp:343
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
#: src/proctable.cpp:357
#: src/proctable.cpp:354
msgid "Unit"
msgstr "Одиниця"
#: src/proctable.cpp:358
#: src/proctable.cpp:355
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
#: src/proctable.cpp:361
#: src/proctable.cpp:358
msgid "Seat"
msgstr "Місце"
#: src/proctable.cpp:362
#: src/proctable.cpp:359
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
#: src/proctable.cpp:363
#: src/proctable.cpp:360
msgid "Disk read total"
msgstr "Читання з диска (загалом)"
#: src/proctable.cpp:364
#: src/proctable.cpp:361
msgid "Disk write total"
msgstr "Запис на диск (загалом)"
#: src/proctable.cpp:365
#: src/proctable.cpp:362
msgid "Disk read"
msgstr "Читання з диска"
#: src/proctable.cpp:366
#| msgid "Disk view sort order"
#: src/proctable.cpp:363
msgid "Disk write"
msgstr "Запис на диск"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment