Updated Spanish translation

parent 1f563d7c
......@@ -3,28 +3,28 @@
#
#
# Rodrigo <rodhos92@gmail.com>, 2018.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010-2019.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sudoku.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-09 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-14 16:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-01 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-04 16:49+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011 - 2020\n"
"Rodrigo Lledó <rodhos92@gmail.com>, 2018\n"
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011 - 2017\n"
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007 - 2010"
#. (itstool) path: credit/name
......@@ -180,18 +180,24 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:30
#| msgid ""
#| "Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. "
#| "Before reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla."
#| "gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, "
#| "and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues"
#| "\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
msgid ""
"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
"reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
"page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\">browse</"
"link> for the bug to see if it already exists."
"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
"Community/GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">bug writing guidelines</"
"link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/"
"issues\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
msgstr ""
"Una vez que tenga su cuenta, inicie sesión y pulse en <gui>New issue</gui>. "
"Antes de informar de un error, lea las <link href=\"https://bugzilla.gnome."
"org/page.cgi?id=bug-writing.html\">guías para informar de un error</link> y "
"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\">busque</"
"link> el error para ver si ya existe."
"Antes de informar de un error, lea la <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
"Community/GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">guías para informar de un "
"error</link> y <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/"
"issues\">busque</link> el error para ver si ya existe."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:34
......@@ -348,11 +354,6 @@ msgstr "Resaltado"
#. (itstool) path: page/p
#: C/highlighting.page:24
#| msgid ""
#| "You can turn on highlighting to automatically highlight the current row, "
#| "column and box in different colors. This can make it easier to see which "
#| "values cannot go into a current square. To toggle highlighting, click "
#| "<gui>Sudoku</gui> in the top bar and then select <gui>Highlighter</gui>."
msgid ""
"You can turn on highlighting to automatically highlight the current row, "
"column and box in different colors. This can make it easier to see which "
......@@ -662,7 +663,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-blank-puzzles.page:31
#| msgid "Click <gui>Print Multiple Puzzles…</gui>."
msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Print Multiple Puzzles…</gui>."
msgstr "Pulse <gui style=\"menuitem\">Imprimir varios puzles…</gui>."
......@@ -679,7 +679,6 @@ msgstr "Seleccione el nivel de dificultad de los juegos que quiere imprimir."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-blank-puzzles.page:34 C/print-inprogress-game.page:38
#| msgid "Click <gui>Print</gui>."
msgid "Press <gui>Print</gui>."
msgstr "Pulse <gui>Imprimir</gui>."
......@@ -701,7 +700,6 @@ msgstr "Para imprimir el sudoku al que está jugando ahora:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-inprogress-game.page:32
#| msgid "Click <gui>Print Current Puzzle…</gui>."
msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Print Current Puzzle…</gui>."
msgstr "Pulse <gui style=\"menuitem\">Imprimir el puzle actual…</gui>."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment