Commit 878e7559 authored by Baurzhan Muftakhidinov's avatar Baurzhan Muftakhidinov Committed by Administrator

Update Kazakh translation

(cherry picked from commit 33d8de2e)
parent 8de313e2
Pipeline #191516 passed with stage
in 4 minutes and 30 seconds
......@@ -6,10 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-21 17:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-21 16:26+0500\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-26 15:01+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
......@@ -17,285 +16,294 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr "GNOME судоку"
#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
msgstr ""
#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
"Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
"Sudoku fun for players of any skill level."
msgstr ""
#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
"websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
msgstr ""
#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
"many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
"to print: as a result, GNOME Sudoku can act a renewable Sudoku book for you."
msgstr ""
#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1
#: ../src/gnome-sudoku.vala:620
#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:161
#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:607
msgid "Sudoku"
msgstr "Судоку"
#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:3
msgid "magic;square;"
msgstr ""
#: data/gnome-sudoku.ui:22
msgid "Undo your last action"
msgstr "Соңғы әрекетті болдырмау"
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-dialog.ui.h:3
#: data/gnome-sudoku.ui:43
msgid "Redo your last action"
msgstr "Соңғы әрекетті қайталау"
#: data/gnome-sudoku.ui:107
msgid "Go back to the current game"
msgstr "Ағымдағы ойынға қайтып оралу"
#: data/gnome-sudoku.ui:126 data/print-dialog.ui:32
msgid "_Print"
msgstr "Бас_паға шығару"
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:2
#: data/gnome-sudoku.ui:129
msgid "Print _Current Puzzle…"
msgstr ""
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:3
#: data/gnome-sudoku.ui:133
msgid "Print _Multiple Puzzles…"
msgstr ""
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:4
#: data/gnome-sudoku.ui:141
msgid "High_lighter"
msgstr ""
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:5
#: data/gnome-sudoku.ui:145
msgid "_Warnings"
msgstr "_Ескертулер"
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:6
#: data/gnome-sudoku.ui:151
msgid "_Help"
msgstr "_Көмек"
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:7
msgid "_About"
msgstr "О_сы туралы"
#: data/gnome-sudoku.ui:155
msgid "_About Sudoku"
msgstr "Судоку тур_алы"
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:8 ../src/gnome-sudoku.vala:429
msgid "_Quit"
msgstr "_Шығу"
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:2
msgid "Undo your last action"
msgstr "Соңғы әрекетті болдырмау"
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:3
msgid "Redo your last action"
msgstr "Соңғы әрекетті қайталау"
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:4
msgid "Go back to the current game"
msgstr ""
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-dialog.ui.h:6
#: data/gnome-sudoku.ui:185 data/print-dialog.ui:130
msgid "_Easy"
msgstr "_Оңай"
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-dialog.ui.h:7
#: data/gnome-sudoku.ui:199 data/print-dialog.ui:146
msgid "_Medium"
msgstr "О_рташа"
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-dialog.ui.h:8
#: data/gnome-sudoku.ui:213 data/print-dialog.ui:163
msgid "_Hard"
msgstr "Қ_иын"
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-dialog.ui.h:9
#: data/gnome-sudoku.ui:227 data/print-dialog.ui:180
msgid "_Very Hard"
msgstr "Өте қи_ын"
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:9
#: data/gnome-sudoku.ui:242
msgid "_Create your own puzzle"
msgstr ""
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10 ../src/gnome-sudoku.vala:353
#: data/gnome-sudoku.ui:288 src/gnome-sudoku.vala:327
msgid "_Pause"
msgstr "_Аялдату"
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11
#: data/gnome-sudoku.ui:304
msgid "_Clear Board"
msgstr "Та_зарту"
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12
#: data/gnome-sudoku.ui:308
msgid "Reset the board to its original state"
msgstr ""
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:13
#: data/gnome-sudoku.ui:322
msgid "_New Puzzle"
msgstr "Ж_аңа ойын"
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:14
#: data/gnome-sudoku.ui:326
msgid "Start a new puzzle"
msgstr ""
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:15
#: data/gnome-sudoku.ui:340
msgid "_Start Playing"
msgstr "_Ойынды бастау"
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:16
#: data/gnome-sudoku.ui:344
msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:1
#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr "GNOME судоку"
#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:4
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
"Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
"Sudoku fun for players of any skill level."
msgstr ""
#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
"websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
msgstr ""
#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:20
msgid ""
"If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
"many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
"to print: as a result, GNOME Sudoku can act a renewable Sudoku book for you."
msgstr ""
#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:30
msgid "A GNOME sudoku game preview"
msgstr "GNOME судоку ойынын алдын ала қарау"
#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:57
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME жобасы"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:6
msgid "magic;square;"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:11
msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:2
#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:12
msgid ""
"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
"are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
"are: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:3
#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:17
msgid "Number of Sudokus to print"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:4
#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:18
msgid "Set the number of sudokus you want to print"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:5
#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:22
msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:6
#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23
msgid ""
"Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
"number and duplicate numbers are highlighted in red"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:7
#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:27
msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:31
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Терезе ені, пиксельмен"
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:35
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Терезе биіктігі, пиксельмен"
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:10
#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:39
msgid "true if the window is maximized"
msgstr ""
msgstr "терезе максималды болса, мәні true болады"
#: ../data/print-dialog.ui.h:1
#: data/print-dialog.ui:12
msgid "Print Multiple Puzzles"
msgstr ""
#: ../data/print-dialog.ui.h:2
#: data/print-dialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr "Ба_с тарту"
#: ../data/print-dialog.ui.h:4
#: data/print-dialog.ui:67
msgid "_Number of puzzles"
msgstr ""
#: ../data/print-dialog.ui.h:5
#: data/print-dialog.ui:110
msgid "Difficulty"
msgstr ""
msgstr "Қиындық"
#: ../lib/sudoku-board.vala:616
#: lib/sudoku-board.vala:591
msgid "Unknown Difficulty"
msgstr ""
msgstr "Белгісіз қиындық"
#: ../lib/sudoku-board.vala:618
#: lib/sudoku-board.vala:593
msgid "Easy Difficulty"
msgstr ""
msgstr "Оңай қиындық"
#: ../lib/sudoku-board.vala:620
#: lib/sudoku-board.vala:595
msgid "Medium Difficulty"
msgstr ""
msgstr "Орташа қиындық"
#: ../lib/sudoku-board.vala:622
#: lib/sudoku-board.vala:597
msgid "Hard Difficulty"
msgstr ""
msgstr "Жоғары қиындық"
#: ../lib/sudoku-board.vala:624
#: lib/sudoku-board.vala:599
msgid "Very Hard Difficulty"
msgstr ""
msgstr "Өте жоғары қиындық"
#: ../lib/sudoku-board.vala:626
#: lib/sudoku-board.vala:601
msgid "Custom Puzzle"
msgstr "Таңдауыңызша өлшем"
#. Help string for command line --version flag
#: ../src/gnome-sudoku.vala:85
#: src/gnome-sudoku.vala:85
msgid "Show release version"
msgstr "Шығарылым нұсқасын көрсету"
#. Help string for command line --show-possible flag
#: ../src/gnome-sudoku.vala:89
#: src/gnome-sudoku.vala:89
msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr ""
#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
#: ../src/gnome-sudoku.vala:304
#: src/gnome-sudoku.vala:279
msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
msgstr ""
#: ../src/gnome-sudoku.vala:304
#: src/gnome-sudoku.vala:279
msgid "Please enter a valid puzzle."
msgstr ""
#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
#: ../src/gnome-sudoku.vala:313
#: src/gnome-sudoku.vala:288
msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
msgstr ""
#: ../src/gnome-sudoku.vala:313
#: src/gnome-sudoku.vala:288
msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
msgstr ""
#: ../src/gnome-sudoku.vala:315
#: src/gnome-sudoku.vala:290
msgid "_Back"
msgstr "Ар_тқа"
#: ../src/gnome-sudoku.vala:316
#: src/gnome-sudoku.vala:291
msgid "Play _Anyway"
msgstr ""
msgstr "Со_нда да ойнау"
#: ../src/gnome-sudoku.vala:359
#: src/gnome-sudoku.vala:333
msgid "_Resume"
msgstr "Жа_лғастыру"
#: ../src/gnome-sudoku.vala:423
#: src/gnome-sudoku.vala:397
#, c-format
msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
msgstr[0] ""
#: ../src/gnome-sudoku.vala:428
#: src/gnome-sudoku.vala:402
msgid "_Quit"
msgstr "_Шығу"
#: src/gnome-sudoku.vala:403
msgid "Play _Again"
msgstr "Қ_айта ойнау"
#: ../src/gnome-sudoku.vala:448
#: src/gnome-sudoku.vala:422
msgid "Select Difficulty"
msgstr ""
msgstr "Қиындықты таңдау"
#: ../src/gnome-sudoku.vala:498
#: src/gnome-sudoku.vala:478
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-sudoku.vala:543
#: src/gnome-sudoku.vala:525
msgid "Create Puzzle"
msgstr ""
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
#: ../src/gnome-sudoku.vala:624
#: src/gnome-sudoku.vala:604
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
......@@ -303,20 +311,23 @@ msgid ""
"Puzzles generated by QQwing %s"
msgstr ""
#: ../src/gnome-sudoku.vala:629
#: src/gnome-sudoku.vala:615
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>"
#: ../src/number-picker.vala:89
#: src/number-picker.vala:91
msgid "Clear"
msgstr "Тазарту"
#. Error message if printing fails
#: ../src/sudoku-printer.vala:48
#: src/sudoku-printer.vala:48
msgid "Error printing file:"
msgstr "Файлды баспаға шығару қатесі:"
#. Text on overlay when game is paused
#: ../src/sudoku-view.vala:627
#: src/sudoku-view.vala:627
msgid "Paused"
msgstr "Аялдатылған"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "О_сы туралы"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment