Commit d5cf02f6 authored by Piotr Drąg's avatar Piotr Drąg 😐

Update Polish translation

parent f13de18a
# Polish translation for gnome-subtitles.
# Copyright © 2007-2018 the gnome-subtitles authors.
# Copyright © 2007-2019 the gnome-subtitles authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-subtitles package.
# Tomasz Sałaciński <tsalacinski@gmail.com>, 2007.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2008-2018.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2008-2018.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2008-2019.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2008-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-subtitles\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-01 00:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 00:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-19 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-19 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
......@@ -463,12 +463,12 @@ msgid "_Underline"
msgstr "Pod_kreślenie"
#: ../src/Glade/MainWindow.ui.h:22
msgid "_Split"
msgstr "Po_dziel"
msgid "_Split Lines"
msgstr "Po_dziel wiersze"
#: ../src/Glade/MainWindow.ui.h:23
msgid "_Merge"
msgstr "Połą_cz"
msgid "_Merge Lines"
msgstr "Połą_cz wiersze"
#: ../src/Glade/MainWindow.ui.h:24
msgid "_Insert Subtitle"
......@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Zamienianie wszystkiego"
msgid "Shifting timings"
msgstr "Przesuwanie czasu"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/SplitSubtitlesCommand.cs:30
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/SplitSubtitlesCommand.cs:32
msgid "Splitting subtitles"
msgstr "Dzielenie napisów"
......@@ -840,98 +840,100 @@ msgid "{0} (translation)"
msgstr "{0} (tłumaczenie)"
#. GEOSTD8, HZ not used
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:33
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:45
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:76
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:101
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:37
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:49
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:80
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:105
msgid "Western"
msgstr "zachodnie"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:34
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:77
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:38
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:81
msgid "Central European"
msgstr "środkowoeuropejskie"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:35
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:39
msgid "South European"
msgstr "południowoeuropejskie"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:36
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:43
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:106
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:40
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:47
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:110
msgid "Baltic"
msgstr "bałtyckie"
#. Added
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:37
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:78
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:86
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:92
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:100
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:41
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:82
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:90
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:96
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:104
msgid "Cyrillic"
msgstr "cyrylica"
#. Added
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:38
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:84
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:105
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:42
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:88
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:109
msgid "Arabic"
msgstr "arabskie"
#. Added
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:39
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:87
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:102
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:43
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:91
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:106
msgid "Greek"
msgstr "greckie"
#. Added
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:40
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:82
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:104
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:44
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:86
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:108
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrajskie"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:41
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:79
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:103
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:45
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:83
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:107
msgid "Turkish"
msgstr "tureckie"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:42
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:85
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:46
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:89
msgid "Nordic"
msgstr "nordyckie"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:44
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:48
msgid "Celtic"
msgstr "celtyckie"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:46
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:50
msgid "Romanian"
msgstr "rumuńskie"
#. ISO-8859-8-I not used
#. Added
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:49
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:50
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:51
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:52
#. Little endian
#. Added
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:53
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:54
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:55
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:56
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:57
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:58
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:59
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:60
msgid "Unicode"
msgstr "unikod"
#. Added
#. UCS-2 and UCS-4 not used
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:59
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:60
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:63
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:64
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "chińskie tradycyjne"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:61
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:65
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "cyrylica/rosyjskie"
......@@ -939,54 +941,54 @@ msgstr "cyrylica/rosyjskie"
#. Added
#. Added
#. ISO-IR-111, KOI8R, KOI8U not used
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:64
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:65
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:89
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:96
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:68
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:69
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:93
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:100
msgid "Japanese"
msgstr "japońskie"
#. EUC-JP-MS not used
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:68
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:90
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:91
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:72
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:94
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:95
msgid "Korean"
msgstr "koreańskie"
#. EUC-TW not used
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:71
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:72
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:73
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:75
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:76
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:77
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "chińskie uproszczone"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:80
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:84
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalskie"
#. Added
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:81
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:85
msgid "Icelandic"
msgstr "islandzkie"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:83
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:87
msgid "French Canadian"
msgstr "francuskie kanadyjskie"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:93
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:97
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "cyrylica/ukraińskie"
#. TCVN, TIS-620, UHC, VISCII not used
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:99
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:103
msgid "Central"
msgstr "środkowoeuropejskie"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:107
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:111
msgid "Vietnamese"
msgstr "wietnamskie"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:118
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:122
msgid "Current Locale"
msgstr "Obecne ustawienia regionalne"
......@@ -1530,7 +1532,7 @@ msgid "Subtitle No."
msgstr "Numer napisu"
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/TimingsSynchronizeDialog.cs:151
#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:258
#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:257
msgid "Start"
msgstr "Początek"
......@@ -1758,7 +1760,7 @@ msgstr "WST"
#. To translators: Trans corresponds to Translation (used here to denote whether text or translation is being edited).
#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Status.cs:58
#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:266
#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:265
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
......@@ -1781,18 +1783,18 @@ msgid "Frame"
msgstr "Klatka"
#. Number column
#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:254
#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:253
msgid "No."
msgstr "Nr"
#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:259
#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:258
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:260
#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:259
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:271
#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:270
msgid "Translation"
msgstr "Tłumaczenie"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment