Updated Serbian translation

parent d15392fe
......@@ -2,14 +2,14 @@
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013—2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sounds-recorder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-30 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-02 06:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-24 02:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-29 10:44+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
......@@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
......@@ -67,8 +68,9 @@ msgstr "Јачина звука"
msgid "Volume level."
msgstr "Јачина звука."
#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/main.js:56
msgid "SoundRecorder"
#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/main.js:130
#: ../src/record.js:94
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Снимач звука"
#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:2
......@@ -79,133 +81,170 @@ msgstr "Снимајте звук путем микрофона и пуштај
msgid "Audio;Application;Record;"
msgstr "звук;програм;снимање;"
#: ../src/info.js:47 ../src/mainWindow.js:498
#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:495
msgid "Info"
msgstr "Подаци"
#: ../src/info.js:59
#: ../src/info.js:58
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: ../src/info.js:73 ../src/preferences.js:46
#: ../src/info.js:72 ../src/preferences.js:47
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: ../src/info.js:99
#: ../src/info.js:98
msgctxt "File Name"
msgid "Name"
msgstr "Назив"
#: ../src/info.js:106
#: ../src/info.js:105
msgid "Source"
msgstr "Извор"
#: ../src/info.js:115
#: ../src/info.js:114
msgid "Date Modified"
msgstr "Датум измене"
#: ../src/info.js:121
#: ../src/info.js:120
msgid "Date Created"
msgstr "Датум стварања"
#: ../src/info.js:132
#: ../src/info.js:131
msgctxt "Media Type"
msgid "Type"
msgstr "Врста"
#: ../src/listview.js:130 ../src/listview.js:135 ../src/listview.js:224
#: ../src/record.js:286
#: ../src/listview.js:129 ../src/listview.js:134 ../src/listview.js:233
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%d. %m. %Y. у %H:%M:%S"
#: ../src/main.js:84
#: ../src/main.js:57
msgid "SoundRecorder"
msgstr "Снимач звука"
#: ../src/main.js:64
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
#: ../src/main.js:67
msgid "About"
msgstr "О програму"
#: ../src/main.js:68
msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
#: ../src/main.js:97
msgid "Sound Recorder started"
msgstr "Снимач звука је покренут"
#: ../src/mainWindow.js:278
#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
#: ../src/main.js:102
msgid "Recordings"
msgstr "Снимци"
#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
#: ../src/main.js:129
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
#: ../src/mainWindow.js:106 ../src/mainWindow.js:750
#| msgid "Recordings"
msgid "Record"
msgstr "Снимај"
#: ../src/mainWindow.js:146
#| msgid "Recordings"
msgid "Add Recordings"
msgstr "Додај снимања"
#: ../src/mainWindow.js:149
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "Користите дугме <b>Снимај</b> да снимите звук"
#: ../src/mainWindow.js:270
msgid "Recording…"
msgstr "Снимам…"
#: ../src/mainWindow.js:523
#: ../src/mainWindow.js:284
msgid "Finish"
msgstr "Заврши"
#: ../src/mainWindow.js:520
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
#: ../src/mainWindow.js:774
#: ../src/mainWindow.js:783
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Огг Ворбис"
#: ../src/mainWindow.js:774
#: ../src/mainWindow.js:783
msgid "Opus"
msgstr "Опус"
#: ../src/mainWindow.js:774
#: ../src/mainWindow.js:783
msgid "FLAC"
msgstr "ФЛАЦ"
#: ../src/mainWindow.js:774
#: ../src/mainWindow.js:783
msgid "MP3"
msgstr "МП3"
#: ../src/mainWindow.js:774
#: ../src/mainWindow.js:783
msgid "MOV"
msgstr "МОВ"
#: ../src/mainWindow.js:797
#: ../src/mainWindow.js:806
msgid "Load More"
msgstr "Учитај још"
#: ../src/play.js:81
#: ../src/play.js:82
msgid "Unable to set the playbin to the playing state."
msgstr "Не могу да подесим извршног пуштања на стање снимања."
#: ../src/preferences.js:67
#: ../src/preferences.js:68
msgid "Preferred format"
msgstr "Жељени запис:"
#: ../src/preferences.js:75
#: ../src/preferences.js:76
msgid "Volume"
msgstr "Јачина звука"
#: ../src/preferences.js:90
#: ../src/preferences.js:91
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
#: ../src/record.js:57
#: ../src/record.js:58
msgid "Unable to create Recordings directory."
msgstr "Не могу да направим директоријум „Снимања“."
#: ../src/record.js:65
#: ../src/record.js:66
msgid "Your audio capture settings are invalid."
msgstr "Ваша подешавања за снимање звука нису исправна."
#: ../src/record.js:93
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Снимач звука"
#: ../src/record.js:108
#: ../src/record.js:109
msgid "Not all elements could be created."
msgstr "Не могу сви елементи бити направљени."
#: ../src/record.js:118
#: ../src/record.js:119
msgid "Not all of the elements were linked"
msgstr "Нису сви елементи повезани"
#: ../src/record.js:139
#: ../src/record.js:140
msgid "No Media Profile was set."
msgstr "Није подешен профил медија."
#: ../src/record.js:149
#: ../src/record.js:150
msgid "Unable to set the pipeline to the recording state."
msgstr "Не могу да подесим спојку на стање снимања."
#: ../src/record.js:198 ../src/record.js:240
msgid "Error: "
msgstr "Грешка:"
#: ../src/record.js:270
msgid "Recordings"
msgstr "Снимци"
#: ../src/record.js:284
msgid "Recording "
msgstr "Снимам"
#. Translators: "Audio from %Y-%m-%d %H:%M:%S" is the default name assigned to a file created
#. by the application (for example, "Audio from 2013-10-05 13:25:21.ogg"). */
#: ../src/record.js:273
#| msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgid "Audio from %Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "Звук снимљен %d. %m. %Y. у %H:%M:%S"
......@@ -2,14 +2,14 @@
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013—2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sounds-recorder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-30 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-02 06:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-24 02:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-29 10:44+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
......@@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
......@@ -67,8 +68,9 @@ msgstr "Jačina zvuka"
msgid "Volume level."
msgstr "Jačina zvuka."
#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/main.js:56
msgid "SoundRecorder"
#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/main.js:130
#: ../src/record.js:94
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Snimač zvuka"
#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:2
......@@ -79,133 +81,170 @@ msgstr "Snimajte zvuk putem mikrofona i puštajte ga nakon toga"
msgid "Audio;Application;Record;"
msgstr "zvuk;program;snimanje;"
#: ../src/info.js:47 ../src/mainWindow.js:498
#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:495
msgid "Info"
msgstr "Podaci"
#: ../src/info.js:59
#: ../src/info.js:58
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#: ../src/info.js:73 ../src/preferences.js:46
#: ../src/info.js:72 ../src/preferences.js:47
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
#: ../src/info.js:99
#: ../src/info.js:98
msgctxt "File Name"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#: ../src/info.js:106
#: ../src/info.js:105
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
#: ../src/info.js:115
#: ../src/info.js:114
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum izmene"
#: ../src/info.js:121
#: ../src/info.js:120
msgid "Date Created"
msgstr "Datum stvaranja"
#: ../src/info.js:132
#: ../src/info.js:131
msgctxt "Media Type"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: ../src/listview.js:130 ../src/listview.js:135 ../src/listview.js:224
#: ../src/record.js:286
#: ../src/listview.js:129 ../src/listview.js:134 ../src/listview.js:233
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%d. %m. %Y. u %H:%M:%S"
#: ../src/main.js:84
#: ../src/main.js:57
msgid "SoundRecorder"
msgstr "Snimač zvuka"
#: ../src/main.js:64
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
#: ../src/main.js:67
msgid "About"
msgstr "O programu"
#: ../src/main.js:68
msgid "Quit"
msgstr "Izađi"
#: ../src/main.js:97
msgid "Sound Recorder started"
msgstr "Snimač zvuka je pokrenut"
#: ../src/mainWindow.js:278
#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
#: ../src/main.js:102
msgid "Recordings"
msgstr "Snimci"
#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
#: ../src/main.js:129
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
#: ../src/mainWindow.js:106 ../src/mainWindow.js:750
#| msgid "Recordings"
msgid "Record"
msgstr "Snimaj"
#: ../src/mainWindow.js:146
#| msgid "Recordings"
msgid "Add Recordings"
msgstr "Dodaj snimanja"
#: ../src/mainWindow.js:149
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "Koristite dugme <b>Snimaj</b> da snimite zvuk"
#: ../src/mainWindow.js:270
msgid "Recording…"
msgstr "Snimam…"
#: ../src/mainWindow.js:523
#: ../src/mainWindow.js:284
msgid "Finish"
msgstr "Završi"
#: ../src/mainWindow.js:520
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: ../src/mainWindow.js:774
#: ../src/mainWindow.js:783
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../src/mainWindow.js:774
#: ../src/mainWindow.js:783
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
#: ../src/mainWindow.js:774
#: ../src/mainWindow.js:783
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../src/mainWindow.js:774
#: ../src/mainWindow.js:783
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
#: ../src/mainWindow.js:774
#: ../src/mainWindow.js:783
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
#: ../src/mainWindow.js:797
#: ../src/mainWindow.js:806
msgid "Load More"
msgstr "Učitaj još"
#: ../src/play.js:81
#: ../src/play.js:82
msgid "Unable to set the playbin to the playing state."
msgstr "Ne mogu da podesim izvršnog puštanja na stanje snimanja."
#: ../src/preferences.js:67
#: ../src/preferences.js:68
msgid "Preferred format"
msgstr "Željeni zapis:"
#: ../src/preferences.js:75
#: ../src/preferences.js:76
msgid "Volume"
msgstr "Jačina zvuka"
#: ../src/preferences.js:90
#: ../src/preferences.js:91
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ../src/record.js:57
#: ../src/record.js:58
msgid "Unable to create Recordings directory."
msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „Snimanja“."
#: ../src/record.js:65
#: ../src/record.js:66
msgid "Your audio capture settings are invalid."
msgstr "Vaša podešavanja za snimanje zvuka nisu ispravna."
#: ../src/record.js:93
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Snimač zvuka"
#: ../src/record.js:108
#: ../src/record.js:109
msgid "Not all elements could be created."
msgstr "Ne mogu svi elementi biti napravljeni."
#: ../src/record.js:118
#: ../src/record.js:119
msgid "Not all of the elements were linked"
msgstr "Nisu svi elementi povezani"
#: ../src/record.js:139
#: ../src/record.js:140
msgid "No Media Profile was set."
msgstr "Nije podešen profil medija."
#: ../src/record.js:149
#: ../src/record.js:150
msgid "Unable to set the pipeline to the recording state."
msgstr "Ne mogu da podesim spojku na stanje snimanja."
#: ../src/record.js:198 ../src/record.js:240
msgid "Error: "
msgstr "Greška:"
#: ../src/record.js:270
msgid "Recordings"
msgstr "Snimci"
#: ../src/record.js:284
msgid "Recording "
msgstr "Snimam"
#. Translators: "Audio from %Y-%m-%d %H:%M:%S" is the default name assigned to a file created
#. by the application (for example, "Audio from 2013-10-05 13:25:21.ogg"). */
#: ../src/record.js:273
#| msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgid "Audio from %Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "Zvuk snimljen %d. %m. %Y. u %H:%M:%S"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment