Commit 4968253c authored by Piotr Drąg's avatar Piotr Drąg 😐

Updated Polish translation

parent a75c099a
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 05:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-01 05:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-25 00:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-25 00:10+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
......@@ -72,8 +72,9 @@ msgstr "Poziom głośności"
msgid "Volume level."
msgstr "Poziom głośności."
#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/main.js:57
msgid "SoundRecorder"
#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/main.js:130
#: ../src/record.js:94
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Nagrywanie dźwięku"
#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:2
......@@ -84,112 +85,137 @@ msgstr "Nagrywanie dźwięku przez mikrofon i jego odtwarzanie"
msgid "Audio;Application;Record;"
msgstr "Dźwięk;Audio;Nagrywanie;Nagraj;Record;"
#: ../src/info.js:47 ../src/mainWindow.js:523
#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:501
msgid "Info"
msgstr "Informacje"
#: ../src/info.js:59
#: ../src/info.js:58
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: ../src/info.js:73 ../src/preferences.js:47
#: ../src/info.js:72 ../src/preferences.js:49
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
#: ../src/info.js:99
#: ../src/info.js:98
msgctxt "File Name"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: ../src/info.js:106
#: ../src/info.js:105
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#: ../src/info.js:115
#: ../src/info.js:114
msgid "Date Modified"
msgstr "Data modyfikacji"
#: ../src/info.js:121
#: ../src/info.js:120
msgid "Date Created"
msgstr "Data utworzenia"
#: ../src/info.js:132
#: ../src/info.js:131
msgctxt "Media Type"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../src/listview.js:131 ../src/listview.js:136 ../src/listview.js:235
#: ../src/listview.js:129 ../src/listview.js:134 ../src/listview.js:233
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%d-%m-%Y, %H∶%M∶%S"
#: ../src/main.js:93
#: ../src/main.js:57
msgid "SoundRecorder"
msgstr "Nagrywanie dźwięku"
#: ../src/main.js:64 ../src/preferences.js:40
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: ../src/main.js:67
msgid "About"
msgstr "O programie"
#: ../src/main.js:68
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
#: ../src/main.js:97
msgid "Sound Recorder started"
msgstr "Uruchomiono program do nagrywania dźwięku"
#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
#: ../src/main.js:102
msgid "Recordings"
msgstr "Nagrania"
#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
#: ../src/main.js:118
#: ../src/main.js:129
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2013-2014\n"
"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2013-2014"
#: ../src/main.js:119 ../src/record.js:94
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Nagrywanie dźwięku"
#: ../src/mainWindow.js:106 ../src/mainWindow.js:757
msgid "Record"
msgstr "Nagraj"
#: ../src/mainWindow.js:172
#: ../src/mainWindow.js:146
msgid "Add Recordings"
msgstr "Dodaj nagrania"
#: ../src/mainWindow.js:175
#: ../src/mainWindow.js:149
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "Aby nagrywać dźwięk, należy użyć przycisku <b>Nagraj</b>"
#: ../src/mainWindow.js:298
#: ../src/mainWindow.js:270
msgid "Recording…"
msgstr "Nagrywanie…"
#: ../src/mainWindow.js:548
#: ../src/mainWindow.js:284
msgid "Finish"
msgstr "Zakończ"
#: ../src/mainWindow.js:526
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: ../src/mainWindow.js:811
#: ../src/mainWindow.js:791
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../src/mainWindow.js:811
#: ../src/mainWindow.js:791
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
#: ../src/mainWindow.js:811
#: ../src/mainWindow.js:791
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../src/mainWindow.js:811
#: ../src/mainWindow.js:791
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
#: ../src/mainWindow.js:811
#: ../src/mainWindow.js:791
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
#: ../src/mainWindow.js:834
#: ../src/mainWindow.js:814
msgid "Load More"
msgstr "Wczytaj więcej"
#: ../src/play.js:85
#: ../src/play.js:82
msgid "Unable to set the playbin to the playing state."
msgstr "Nie można ustawić mechanizmu playbin na stan odtwarzania."
#: ../src/preferences.js:68
#: ../src/preferences.js:70
msgid "Preferred format"
msgstr "Preferowany format"
#: ../src/preferences.js:76
#: ../src/preferences.js:78
msgid "Volume"
msgstr "Głośność"
#: ../src/preferences.js:91
#: ../src/preferences.js:93
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
......@@ -217,13 +243,8 @@ msgstr "Nie ustawiono żadnego profilu multimediów."
msgid "Unable to set the pipeline to the recording state."
msgstr "Nie można ustawić potoku na stan nagrywania."
#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
#: ../src/record.js:271
msgid "Recordings"
msgstr "Nagrania"
#. Translators: "Audio from %Y-%m-%d %H:%M:%S" is the default name assigned to a file created
#. by the application (for example, "Audio from 2013-10-05 13:25:21.ogg"). */
#: ../src/record.js:288
#: ../src/record.js:273
msgid "Audio from %Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "Dźwięk z %d-%m-%Y, %H∶%M∶%S"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment