Commit 0860519c authored by Matej Urbančič's avatar Matej Urbančič

Updated Slovenian translation

parent 22b4e65e
Pipeline #59263 passed with stage
in 4 minutes and 52 seconds
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 11:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-14 18:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-14 20:14+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
......@@ -591,16 +591,12 @@ msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Naprave med posodabljanjem ni mogoče uporabljati."
#: src/gs-app-row.c:475 src/gs-update-dialog.ui:182
#, fuzzy
#| msgid "%s is requesting additional fonts."
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Program %s zahteva dodatne pisave."
msgstr "Zahteva dodatna dovoljenja"
#: src/gs-auth-dialog.c:127
#, fuzzy
#| msgid "Sign in to %s…"
msgid "Sign In / Register…"
msgstr "Prijavi se v %s …"
msgstr "Prijava / Vpis"
#: src/gs-auth-dialog.c:134
msgid "Continue"
......@@ -611,10 +607,8 @@ msgid "Use"
msgstr "Uporabi"
#: src/gs-auth-dialog.ui:30
#, fuzzy
#| msgid "_Add to Folder…"
msgid "Add another…"
msgstr "_Dodaj v mapo …"
msgstr "Dodaj drugo …"
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
......@@ -944,8 +938,6 @@ msgstr "Daljši prikazi golote"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:149
#, fuzzy
#| msgid "No references or depictions of sexual nature"
msgid "No references to or depictions of sexual nature"
msgstr "Ni omenjanja in prikazov spolne narave"
......@@ -1078,10 +1070,8 @@ msgstr "Uporabnike spodbuja k donaciji uradnih denarnih valut"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:227
#, fuzzy
#| msgid "Ability to spend real money in-game"
msgid "Ability to spend real money in-app"
msgstr "Možnost uporabe pravega denarja znotraj igre"
msgstr "Možnost uporabe pravega denarja v programu"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:230
......@@ -1090,10 +1080,8 @@ msgstr "Ni možnosti klepeta z drugimi uporabniki"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:233
#, fuzzy
#| msgid "User-to-user game interactions without chat functionality"
msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
msgstr "Interakcije med uporabniki znotraj igre brez funkcije za klepet"
msgstr "Interakcije med uporabniki brez funkcije za klepet"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:236
......@@ -1128,10 +1116,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:254
#, fuzzy
#| msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
msgid "No sharing of user information with third parties"
msgstr "Ni objavljanja podrobnosti o uporabniku tretjim osebam"
msgstr "Podrobnosti o uporabniku se ne objavljajo tretjim osebam"
#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
......@@ -1154,17 +1140,13 @@ msgstr "Objavljanje podrobnosti o uporabniku"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:266
#, fuzzy
#| msgid "No sharing of physical location to other users"
msgid "No sharing of physical location with other users"
msgstr "Ni objavljanja trenutnega mesta drugim uporabnikom"
msgstr "Trenutno mesto se ne objavlja drugim uporabnikom"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:269
#, fuzzy
#| msgid "Sharing physical location to other users"
msgid "Sharing physical location with other users"
msgstr "Objavljanje trenutnega mesta drugim uporabnikom"
msgstr "Omogočeno je objavljanje trenutnega mesta drugim uporabnikom"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:274
......@@ -1198,8 +1180,6 @@ msgstr "Posredno namigovanje na prostitucijo"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:292
#, fuzzy
#| msgid "Direct references of prostitution"
msgid "Direct references to prostitution"
msgstr "Neposredno omenjanje prostitucije"
......@@ -1220,8 +1200,6 @@ msgstr "Posredno namigovanje na nezvestobo"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:304
#, fuzzy
#| msgid "Direct references of adultery"
msgid "Direct references to adultery"
msgstr "Neposredno omenjanje nezvestobe"
......@@ -1252,8 +1230,6 @@ msgstr "Brez sklicevanja na skrunjenje človeškega telesa"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:322
#, fuzzy
#| msgid "Depictions or references to historical desecration"
msgid "Depictions of or references to historical desecration"
msgstr "Prikazovanje ali sklicevanja na zgodovinsko skrunitev"
......@@ -1294,8 +1270,6 @@ msgstr "Brez sklicevanja na suženjstvo"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:346
#, fuzzy
#| msgid "Depictions or references to historical slavery"
msgid "Depictions of or references to historical slavery"
msgstr "Prikazovanje suženjstva v preteklosti"
......@@ -1438,10 +1412,8 @@ msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
#: src/gs-details-page.c:943 src/gs-update-dialog.c:92
#, fuzzy
#| msgid "No Network"
msgid "Network"
msgstr "Ni omrežne povezave"
msgstr "Omrežje"
#: src/gs-details-page.c:943 src/gs-update-dialog.c:92
msgid "Can communicate over the network"
......@@ -1454,7 +1426,7 @@ msgstr "Sistemske storitve"
#: src/gs-details-page.c:944 src/gs-details-page.c:945
#: src/gs-update-dialog.c:93 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "..."
msgstr ""
msgstr "..."
#: src/gs-details-page.c:945 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Session Services"
......@@ -1466,7 +1438,7 @@ msgstr "Naprave"
#: src/gs-details-page.c:946 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Can access system device files"
msgstr ""
msgstr "Omogočen je dostop do sistemskih datotek naprave"
#: src/gs-details-page.c:947 src/gs-details-page.c:948
#: src/gs-update-dialog.c:96 src/gs-update-dialog.c:97
......@@ -1477,13 +1449,13 @@ msgstr "Osebna mapa"
#: src/gs-details-page.c:951 src/gs-update-dialog.c:96
#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr ""
msgstr "Omogočeno je pregledovanje, urejanje in ustvarjanje datotek"
#: src/gs-details-page.c:948 src/gs-details-page.c:950
#: src/gs-details-page.c:952 src/gs-update-dialog.c:97
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Can view files"
msgstr ""
msgstr "Omogočeno je pregledovanje datotek"
#: src/gs-details-page.c:949 src/gs-details-page.c:950
#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:99
......@@ -1492,10 +1464,8 @@ msgstr "Datotečni sistem"
#: src/gs-details-page.c:951 src/gs-details-page.c:952
#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:101
#, fuzzy
#| msgid "Download Size"
msgid "Downloads folder"
msgstr "Velikost prejma"
msgstr "Mapa prejemanja"
#: src/gs-details-page.c:953 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Settings"
......@@ -1507,17 +1477,15 @@ msgstr ""
#: src/gs-details-page.c:954 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Legacy display system"
msgstr ""
msgstr "Opuščen zaslonski sistem"
#: src/gs-details-page.c:954 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr ""
msgstr "Uporablja star, ne-varen zaslonski sistem"
#: src/gs-details-page.c:969
#, fuzzy
#| msgid "The application list is already loaded."
msgid "This application is fully sandboxed."
msgstr "Seznam programov je že naložen"
msgstr "Program podpira uporabo peskovnika."
#: src/gs-details-page.c:977
msgid ""
......@@ -2876,10 +2844,9 @@ msgstr "Ni najdenih programov"
#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account with a particular username
#: src/gs-shell.c:727
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Signed in into %s as %s"
#, c-format
msgid "Signed in as %s"
msgstr "Prijava v %s kot %s"
msgstr "Prijava kot %s"
#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account
#: src/gs-shell.c:731
......@@ -3097,10 +3064,10 @@ msgstr "Namestitev %s ni mogoča"
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
#: src/gs-shell.c:1274
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to update %s as download failed"
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti., ker je prejemanje spodletelo"
msgstr ""
"Ni mogoče posodobiti programa %s projekta %s, ker je prejemanje spodletelo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
......@@ -3113,17 +3080,15 @@ msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti., ker je prejemanje spodletelo"
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
#: src/gs-shell.c:1288
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to install %s as download failed"
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "Ni mogoče namestiti paketa %s, ker je prejemanje spodletelo"
msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev %s, ker je prejemanje spodletelo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1292
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to install %s as download failed"
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Ni mogoče namestiti paketa %s, ker je prejemanje spodletelo"
msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev, ker je prejemanje spodletelo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1298
......@@ -3140,10 +3105,9 @@ msgstr "Posodobitev %s je spodletela: ni dovolj prostora na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1313
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Namestitev %s ni mogoča: ni dovolj prostora na disku"
msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev: ni dovolj prostora na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
......@@ -3154,10 +3118,9 @@ msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti: zahtevana je overitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1328
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to install %s: authentication was required"
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Paketa %s ni mogoče namestiti: zahtevana je overitev"
msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev: zahtevana je overitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
......@@ -3168,10 +3131,9 @@ msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti: overitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1342
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Paketa %s ni mogoče namestiti: overitev je spodletela"
msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev: overitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
......@@ -3184,12 +3146,11 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1357
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
msgstr ""
"Paketa %s ni mogoče posodobiti: ni ustreznih dovoljenj za nameščanje "
"Ni mogoče namestiti posodobitev: ni ustreznih dovoljenj za nameščanje "
"programske opreme"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
......@@ -3203,11 +3164,10 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
#: src/gs-shell.c:1373
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to install %s: AC power is required"
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr ""
"Paketa %s ni mogoče namestiti: zahtevan je priklop napajanja iz omrežja"
"Ni mogoče namestiti posodobitev: zahtevan je priklop napajanja iz omrežja"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
......@@ -3218,10 +3178,9 @@ msgstr "Posodobitev %s je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1387
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to install %s"
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Namestitev %s ni mogoča"
msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
......@@ -3241,11 +3200,11 @@ msgstr "Nadgradnja na %s ni mogoče, ker je prejemanje datotek spodletelo."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
#: src/gs-shell.c:1444
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Nadgradnja ni mogoče: zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo"
msgstr ""
"Nadgradnja na %s ni mogoča: zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
......@@ -4501,16 +4460,12 @@ msgid "GNOME Shell Extension"
msgstr "Razširitve lupine GNOME"
#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:67 plugins/snap/gs-plugin-snap.c:69
#, fuzzy
#| msgid "To continue you need to sign in."
msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
msgstr "Za nadaljevanje se je treba prijaviti."
msgstr "Za nadaljevanje se je treba uporabiti račun Ubuntu One."
#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:68
#, fuzzy
#| msgid "To continue you need to sign in."
msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
msgstr "Za nadaljevanje se je treba prijaviti."
msgstr "Za nadaljevanje se je treba prijaviti v račun Ubuntu One."
#. TRANSLATORS: default snap store name
#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:224
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment