Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
What's new
7
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
Open sidebar
GNOME
gnome-shell
Commits
4686c25a
Commit
4686c25a
authored
Jan 15, 2021
by
Marek Černocký
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Updated Czech translation
parent
fc7c08d9
Pipeline
#247201
passed with stages
in 4 minutes and 48 seconds
Changes
1
Pipelines
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
226 additions
and
229 deletions
+226
-229
po/cs.po
po/cs.po
+226
-229
No files found.
po/cs.po
View file @
4686c25a
...
...
@@ -5,14 +5,14 @@
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2009.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2020.
# Adam Matoušek <adamatousek@gmail.com>, 2012, 2013.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020
, 2021
.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 202
0
-0
8-24 16:58
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
0
-0
8-27
1
8
:3
3
+0
2
00\n"
"POT-Creation-Date: 202
1
-0
1-14 20:39
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
1
-0
1-15
1
2
:3
8
+0
1
00\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
...
...
@@ -140,27 +140,19 @@ msgstr ""
"oblíbených."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62
msgid "App Picker View"
msgstr "Stránka ve výběru aplikace"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
msgstr "Číslo aktuálně zvolené stránky ve výběru aplikace."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:69
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "Historie příkazového dialogového okna (Alt-F2)"
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:7
4
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:
6
7
msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Historie dialogového okna „looking glass“ (Alt-F2)"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:7
8
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:7
1
msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
msgstr "V nabídce uživatele vždy zobrazovat položku „Odhlásit“."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:7
9
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:7
2
msgid ""
"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
"user, single-session situations."
...
...
@@ -168,14 +160,14 @@ msgstr ""
"Tento klíč ruší automatické skrývání položky nabídky „Odhlásit“ v situacích "
"s jedním uživatelem a jedním sezením."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:
86
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:
79
msgid ""
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
msgstr ""
"Zdali si pamatovat heslo k připojování šifrovaných či vzdálených souborových "
"systémů"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:8
7
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:8
0
msgid ""
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
...
...
@@ -187,12 +179,12 @@ msgstr ""
"zaškrtávací pole „Pamatovat si heslo“. Tento klíč určuje výchozí stav této "
"volby."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9
6
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:
8
9
msgid ""
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
msgstr "Zda měl adaptér Bluetooth nastavená zařízení pro spolupráci s ním"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9
7
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9
0
msgid ""
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
...
...
@@ -204,11 +196,11 @@ msgstr ""
"výchozím adaptérem. Nabídka zmizí, když se zjistí, že výchozí adaptér nemá "
"přiřazená žádná zařízení."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:
106
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:
99
msgid "Enable introspection API"
msgstr "Povolit API introspekce"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:10
7
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:10
0
msgid ""
"Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the "
"shell."
...
...
@@ -216,11 +208,11 @@ msgstr ""
"Povolit API na sběrnici D-Bus, které umožňuje introspekci stavu aplikace v "
"shellu."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:1
14
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:1
07
msgid "Layout of the app picker"
msgstr "Rozvržení výběru aplikace"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:1
15
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:1
08
msgid ""
"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
...
...
@@ -232,90 +224,90 @@ msgstr ""
"obsahuje pár „id aplikace“ → „data“. V současnosti se jako „data“ ukládají "
"následující hodnoty: • „pozice“: pozice ikony aplikace na stránce."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:13
0
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:1
2
3
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Klávesová zkratka otevírající nabidku aplikací"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:1
31
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:1
24
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Klávesová zkratka sloužící k otevření nabídky aplikací."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:13
7
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:13
0
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
msgstr "Klávesová zkratka otevírající zobrazení aplikací"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:13
8
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:13
1
msgid ""
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
msgstr ""
"Klávesová zkratka sloužící k otevření seznamu aplikací v Přehledu činností."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:1
45
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:1
38
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Klávesová zkratka otevírající přehled"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:1
46
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:1
39
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Klávesová zkratka sloužící k otevření přehledu činností."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:15
2
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:1
4
5
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "Klávesová zkratka přepínající viditelnost seznamu upozornění"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:1
53
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:1
46
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "Klávesová zkratka sloužící k přepnutí viditelnosti seznamu upozornění."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:15
9
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:15
2
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Klávesová zkratka zaměřující aktivního upozornění"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:1
60
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:1
53
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Klávesová zkratka sloužící k zaměření aktivního upozornění."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:1
66
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:1
59
msgid "Switch to application 1"
msgstr "Přepnout do aplikace 1"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:1
70
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:1
63
msgid "Switch to application 2"
msgstr "Přepnout do aplikace 2"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17
4
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:1
6
7
msgid "Switch to application 3"
msgstr "Přepnout do aplikace 3"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17
8
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17
1
msgid "Switch to application 4"
msgstr "Přepnout do aplikace 4"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:1
82
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:1
75
msgid "Switch to application 5"
msgstr "Přepnout do aplikace 5"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:1
86
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:1
79
msgid "Switch to application 6"
msgstr "Přepnout do aplikace 6"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:1
90
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:1
83
msgid "Switch to application 7"
msgstr "Přepnout do aplikace 7"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:1
94
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:1
87
msgid "Switch to application 8"
msgstr "Přepnout do aplikace 8"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:19
8
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:19
1
msgid "Switch to application 9"
msgstr "Přepnout do aplikace 9"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:20
7
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:2
34
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:20
0
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:2
27
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Omezit přepínání jen na aktuální plochu."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:20
8
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:20
1
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
...
...
@@ -323,11 +315,11 @@ msgstr ""
"Je-li zapnuto, objeví se v přepínači aplikací jen ty, co jsou na aktuální "
"pracovní ploše. V opačném případě jsou zahrnuty všechny aplikace."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:2
25
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:2
18
msgid "The application icon mode."
msgstr "Režim ikon aplikací."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:2
26
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:2
19
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
...
...
@@ -337,7 +329,7 @@ msgstr ""
"only“ (zobrazí náhled okna), „app-icon-only“ (zobrazí pouze ikonu aplikace) "
"a „both“ (zobrazí náhled i ikonu)."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:2
35
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:2
28
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
...
...
@@ -345,56 +337,56 @@ msgstr ""
"Je-li zapnuto, objeví se v přepínači oken jen ty, co jsou na aktuální "
"pracovní ploše. V opačném případě jsou zahrnuta všechna okna."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:2
45
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:2
38
msgid "Locations"
msgstr "Místa"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:2
46
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:2
39
msgid "The locations to show in world clocks"
msgstr "Místa, která se mají zobrazovat ve světových časech"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:2
56
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:2
49
msgid "Automatic location"
msgstr "Automatické místo"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:25
7
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:25
0
msgid "Whether to fetch the current location or not"
msgstr "Zda si zjistit, či ne, aktuální místo"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:2
64
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:2
57
msgid "Location"
msgstr "Místo"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:2
6
5
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:25
8
msgid "The location for which to show a forecast"
msgstr "Místo, pro které se má zobrazovat předpověď počasí"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
7
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
0
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Modální dialogová okna připojovat k rodičovskému oknu"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
8
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:28
7
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:2
95
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:
303
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:3
11
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
1
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:28
0
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:2
88
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:
296
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:3
04
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v org.gnome.mutter."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:2
86
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:2
79
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Okna upuštěná u okraje obrazovky nechat řadit jako dlaždice"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:2
94
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:2
87
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Pracovní plochy jsou spravovány dynamicky"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:
302
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:
295
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Pracovní plochy jen na hlavním monitoru"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:3
1
0
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:30
3
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Se změnou zaměření v režimu myši čekat na zastavení pohybu ukazatele"
...
...
@@ -402,12 +394,12 @@ msgstr "Se změnou zaměření v režimu myši čekat na zastavení pohybu ukaza
msgid "Network Login"
msgstr "Přihlášení do sítě"
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:
36
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:2
2
4
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:
28
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:24
1
msgid "Something’s gone wrong"
msgstr "Něco se stalo špatně"
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:
48
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:
39
msgid ""
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
...
...
@@ -416,31 +408,31 @@ msgstr ""
"Omlouváme se, ale vyskytl se problém: nastavení pro toto rozšíření nelze "
"zobrazit. Doporučujeme problém nahlásit autorovi rozšíření."
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:
82
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:
64
msgid "Technical Details"
msgstr "Technické podrobnosti"
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:16
5
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:1
0
6
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:1
66
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:1
07
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Navštívit domovskou stránku rozšíření"
#: js/gdm/authPrompt.js:13
6
js/ui/audioDeviceSelection.js:5
7
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:13
9
#: js/gdm/authPrompt.js:13
7
js/ui/audioDeviceSelection.js:5
8
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:13
8
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:1
49
#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:1
83
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#. Cisco LEAP
#: js/gdm/authPrompt.js:23
8
js/ui/components/networkAgent.js:20
6
#: js/ui/components/networkAgent.js:22
2
js/ui/components/networkAgent.js:2
46
#: js/ui/components/networkAgent.js:2
6
7 js/ui/components/networkAgent.js:2
87
#: js/ui/components/networkAgent.js:
297
js/ui/components/polkitAgent.js:27
7
#: js/gdm/authPrompt.js:23
9
js/ui/components/networkAgent.js:2
1
0
#: js/ui/components/networkAgent.js:22
6
js/ui/components/networkAgent.js:2
50
#: js/ui/components/networkAgent.js:27
1
js/ui/components/networkAgent.js:2
91
#: js/ui/components/networkAgent.js:
301
js/ui/components/polkitAgent.js:27
5
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
...
...
@@ -455,7 +447,7 @@ msgstr "Nejste na seznamu?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:91
3
#: js/gdm/loginDialog.js:91
4
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
...
...
@@ -463,12 +455,12 @@ msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:91
8
js/ui/components/networkAgent.js:24
2
#: js/ui/components/networkAgent.js:26
5
js/ui/components/networkAgent.js:28
3
#: js/gdm/loginDialog.js:91
9
js/ui/components/networkAgent.js:24
6
#: js/ui/components/networkAgent.js:26
9
js/ui/components/networkAgent.js:28
7
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: js/gdm/loginDialog.js:125
3
#: js/gdm/loginDialog.js:125
4
msgid "Login Window"
msgstr "Přihlašovací okno"
...
...
@@ -486,37 +478,37 @@ msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(nebo otiskněte prst)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:
91
#: js/misc/systemActions.js:
82
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnout"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:
94
#: js/misc/systemActions.js:
85
msgid "power off;shutdown;halt;stop"
msgstr "vypnout;vypnutí;zastavit;stopnout;"
#. Translators: The name of the restart action in search
#: js/misc/systemActions.js:9
9
#: js/misc/systemActions.js:9
0
msgctxt "search-result"
msgid "Restart"
msgstr "Restartovat"
#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:
102
#: js/misc/systemActions.js:
93
msgid "reboot;restart;"
msgstr ""
"restart;restartování;restartovat;reboot;znovu zavést systém;zavedení systému;"
"natažení systému;"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:
107
#: js/misc/systemActions.js:
98
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zamknout obrazovku"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:1
1
0
#: js/misc/systemActions.js:10
1
msgid "lock screen"
msgstr ""
"zamknout obrazovku;zamknout počítač;uzamknout obrazovku;uzamknout počítač;"
...
...
@@ -525,40 +517,40 @@ msgstr ""
"obrazovky;zamčení počítače;uzamčení obrazovky;uzamčení počítače;"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:1
15
#: js/misc/systemActions.js:1
06
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásit se"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:1
18
#: js/misc/systemActions.js:1
09
msgid "logout;log out;sign off"
msgstr "odhlásit se;odhlášení;odlogovat se;odlogování;"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:1
23
#: js/misc/systemActions.js:1
14
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Uspat do paměti"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:1
26
#: js/misc/systemActions.js:1
17
msgid "suspend;sleep"
msgstr "uspat do paměti;režim spánku;"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:1
31
#: js/misc/systemActions.js:1
22
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgstr "Přepnout uživatele"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:1
34
#: js/misc/systemActions.js:1
25
msgid "switch user"
msgstr "přepnout uživatele;přepnutí uživatele;"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:1
41
#: js/misc/systemActions.js:1
32
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
msgstr ""
"zamknout otočení;zamknout orientaci;uzamknout otočení;uzamknout orientaci;"
...
...
@@ -569,12 +561,12 @@ msgstr ""
"otočení;odemknutí orientace;odemčení otočení;odemčení orientace;obrazovka;"
"otočení;orientace;"
#: js/misc/systemActions.js:2
66
#: js/misc/systemActions.js:2
40
msgctxt "search-result"
msgid "Unlock Screen Rotation"
msgstr "Odemknout otočení obrazovky"
#: js/misc/systemActions.js:2
67
#: js/misc/systemActions.js:2
41
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "Zamknout otočení obrazovky"
...
...
@@ -675,7 +667,7 @@ msgstr "%A %k∶%M"
#: js/misc/util.js:255
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %H∶%M"
msgstr "%e. %B %k∶%M"
msgstr "%
-
e. %B %k∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
...
...
@@ -683,7 +675,7 @@ msgstr "%e. %B %k∶%M"
#: js/misc/util.js:261
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
msgstr "%e. %B %Y, %k∶%M"
msgstr "%
-
e. %B %Y, %k∶%M"
#. Show only the time if date is on today
#. eslint-disable-line no-lonely-if
...
...
@@ -712,7 +704,7 @@ msgstr "%A %l∶%M %p"
#: js/misc/util.js:284
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
msgstr "%e. %B %l∶%M %p"
msgstr "%
-
e. %B %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
...
...
@@ -720,7 +712,7 @@ msgstr "%e. %B %l∶%M %p"
#: js/misc/util.js:290
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%e. %B %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%
-
e. %B %Y, %l∶%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
#: js/portalHelper/main.js:41
...
...
@@ -745,36 +737,36 @@ msgstr "Zamítnout přístup"
msgid "Grant Access"
msgstr "Schválit přístup"
#: js/ui/appDisplay.js:1
297
#: js/ui/appDisplay.js:1
392
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Nepojmenovaná složka"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:2
766
js/ui/panel.js:
75
#: js/ui/appDisplay.js:2
961
js/ui/panel.js:
33
msgid "Open Windows"
msgstr "Otevřená okna"
#: js/ui/appDisplay.js:2
785
js/ui/panel.js:
82
#: js/ui/appDisplay.js:2
980
js/ui/panel.js:
40
msgid "New Window"
msgstr "Nové okno"
#: js/ui/appDisplay.js:2
801
#: js/ui/appDisplay.js:2
996
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "Spustit pomocí integrované grafické karty"
#: js/ui/appDisplay.js:2
802
#: js/ui/appDisplay.js:2
997
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "Spustit pomocí samostatné grafické karty"
#: js/ui/appDisplay.js:
28
30 js/ui/dash.js:239
#: js/ui/appDisplay.js:30
26
js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstranit z oblíbených"
#: js/ui/appDisplay.js:
2836
#: js/ui/appDisplay.js:
3032
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Přidat mezi oblíbené"
#: js/ui/appDisplay.js:
2846
js/ui/panel.js:
93
#: js/ui/appDisplay.js:
3042
js/ui/panel.js:
51
msgid "Show Details"
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
...
...
@@ -792,19 +784,19 @@ msgstr "%s byl odstraněn z oblíbených."
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Výběr zvukového zařízení"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:5
4
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:5
5
msgid "Sound Settings"
msgstr "Nastavení zvuku"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:6
4
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:6
5
msgid "Headphones"
msgstr "Sluchátka"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:6
6
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:6
7
msgid "Headset"
msgstr "Sluchátka s mikrofonem"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:6
8
js/ui/status/volume.js:27
2
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:6
9
js/ui/status/volume.js:27
7
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
...
...
@@ -907,7 +899,7 @@ msgstr "Následující měsíc"
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%e"
msgstr "%
-
e"
#: js/ui/calendar.js:682
msgid "Week %V"
...
...
@@ -955,11 +947,11 @@ msgstr "Externí svazek připojen"
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Externí svazek odpojen"
#: js/ui/components/automountManager.js:20
8
#: js/ui/components/automountManager.js:20
7
msgid "Unable to unlock volume"
msgstr "Nelze uzamknout svazek"
#: js/ui/components/automountManager.js:20
9
#: js/ui/components/automountManager.js:20
8
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgstr "Nainstalovaná verze udisks nepodporuje nastavení PIM"
...
...
@@ -978,28 +970,28 @@ msgstr "Případně se můžete připojit zmáčknutím tlačítka „WPS“ na
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
#: js/ui/components/networkAgent.js:21
2
#: js/ui/components/networkAgent.js:21
6
msgid "Key"
msgstr "Klíč"
#: js/ui/components/networkAgent.js:25
0
js/ui/components/networkAgent.js:27
3
#: js/ui/components/networkAgent.js:25
4
js/ui/components/networkAgent.js:27
7
msgid "Private key password"
msgstr "Heslo soukromého klíče"
#: js/ui/components/networkAgent.js:27
1
#: js/ui/components/networkAgent.js:27
5
msgid "Identity"
msgstr "Identita"
#: js/ui/components/networkAgent.js:28
5
#: js/ui/components/networkAgent.js:28
9
msgid "Service"
msgstr "Služba"
#: js/ui/components/networkAgent.js:31
4
js/ui/components/networkAgent.js:34
2
#: js/ui/components/networkAgent.js:67
5
js/ui/components/networkAgent.js:
696
#: js/ui/components/networkAgent.js:31
8
js/ui/components/networkAgent.js:34
6
#: js/ui/components/networkAgent.js:67
9
js/ui/components/networkAgent.js:
700
msgid "Authentication required"
msgstr "Je požadováno ověření"
#: js/ui/components/networkAgent.js:31
5
js/ui/components/networkAgent.js:6
76
#: js/ui/components/networkAgent.js:31
9
js/ui/components/networkAgent.js:6
80
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
...
...
@@ -1008,42 +1000,42 @@ msgstr ""
"Pro přístup k bezdrátové síti „%s“ jsou vyžadována hesla nebo šifrovací "
"klíče."
#: js/ui/components/networkAgent.js:3
19
js/ui/components/networkAgent.js:68
0
#: js/ui/components/networkAgent.js:3
23
js/ui/components/networkAgent.js:68
4
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Ověření připojení po drátu 802.1X"
#: js/ui/components/networkAgent.js:32
1
#: js/ui/components/networkAgent.js:32
5
msgid "Network name"
msgstr "Název sítě"
#: js/ui/components/networkAgent.js:3
26
js/ui/components/networkAgent.js:68
4
#: js/ui/components/networkAgent.js:3
30
js/ui/components/networkAgent.js:68
8