Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
gnome-shell
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
1,311
Issues
1,311
List
Boards
Labels
Service Desk
Milestones
Merge Requests
116
Merge Requests
116
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Incidents
Environments
Packages & Registries
Packages & Registries
Container Registry
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
GNOME
gnome-shell
Commits
1a9478c7
Commit
1a9478c7
authored
Jan 17, 2021
by
Fabio Tomat
Committed by
Administrator
Jan 17, 2021
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Friulian translation
parent
6c3547d3
Pipeline
#247808
passed with stages
in 8 minutes and 22 seconds
Changes
1
Pipelines
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
84 additions
and
84 deletions
+84
-84
po/fur.po
po/fur.po
+84
-84
No files found.
po/fur.po
View file @
1a9478c7
...
...
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 202
0-12-17 15:26
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
0-12-18 11:06
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 202
1-01-16 09:49
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
1-01-17 14:38
+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
...
...
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
msgstr ""
"Specifiche se visâsi la password par montâ i filesystem
rimot
s o cifrâts"
"Specifiche se visâsi la password par montâ i filesystem
lontan
s o cifrâts"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80
msgid ""
...
...
@@ -171,7 +171,7 @@ msgid ""
"state of the checkbox."
msgstr ""
"La shell e domandarà une password cuant che un dispositîf cifrât o un "
"filesystem
rimot
al ven montât. Se le password e pues jessi salvade par un "
"filesystem
lontan
al ven montât. Se le password e pues jessi salvade par un "
"ûs futûr, une casele di selezion “Visasi Password” e sarà presinte. Cheste "
"clâf e stabilìs il valôr predefinît di cheste casele di selezion."
...
...
@@ -400,12 +400,12 @@ msgstr ""
msgid "Network Login"
msgstr "Acès di rêt"
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:
36
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:2
55
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:
28
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:2
41
msgid "Something’s gone wrong"
msgstr "Alc al è lât stuart"
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:
48
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:
39
msgid ""
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
...
...
@@ -415,15 +415,15 @@ msgstr ""
"puedin jessi mostradis. Si consee di segnalâ il probleme ai autôrs de "
"estension."
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:
82
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:
64
msgid "Technical Details"
msgstr "Detais tecnics"
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:1
65
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:1
06
msgid "Homepage"
msgstr "Pagjine principâl"
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:1
66
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:1
07
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Visite la pagjine principâl de estension"
...
...
@@ -431,15 +431,15 @@ msgstr "Visite la pagjine principâl de estension"
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:1
92
#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:1
83
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"
#. Cisco LEAP
#: js/gdm/authPrompt.js:239 js/ui/components/networkAgent.js:2
06
#: js/ui/components/networkAgent.js:22
2 js/ui/components/networkAgent.js:246
#: js/ui/components/networkAgent.js:2
67 js/ui/components/networkAgent.js:287
#: js/ui/components/networkAgent.js:
297
js/ui/components/polkitAgent.js:275
#: js/gdm/authPrompt.js:239 js/ui/components/networkAgent.js:2
10
#: js/ui/components/networkAgent.js:22
6 js/ui/components/networkAgent.js:250
#: js/ui/components/networkAgent.js:2
71 js/ui/components/networkAgent.js:291
#: js/ui/components/networkAgent.js:
301
js/ui/components/polkitAgent.js:275
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password"
msgstr "Password"
...
...
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "No in liste?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:91
3
#: js/gdm/loginDialog.js:91
4
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(p.e., utent o %s)"
...
...
@@ -462,12 +462,12 @@ msgstr "(p.e., utent o %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:91
8 js/ui/components/networkAgent.js:242
#: js/ui/components/networkAgent.js:26
5 js/ui/components/networkAgent.js:283
#: js/gdm/loginDialog.js:91
9 js/ui/components/networkAgent.js:246
#: js/ui/components/networkAgent.js:26
9 js/ui/components/networkAgent.js:287
msgid "Username"
msgstr "Non utent"
#: js/gdm/loginDialog.js:125
3
#: js/gdm/loginDialog.js:125
4
msgid "Login Window"
msgstr "Barcon di acès"
...
...
@@ -726,36 +726,36 @@ msgstr "Dinee acès"
msgid "Grant Access"
msgstr "Garantìs l'acès"
#: js/ui/appDisplay.js:13
81
#: js/ui/appDisplay.js:13
92
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Cartele cence non"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:29
59 js/ui/panel.js:75
#: js/ui/appDisplay.js:29
61 js/ui/panel.js:33
msgid "Open Windows"
msgstr "Barcons vierts"
#: js/ui/appDisplay.js:29
78 js/ui/panel.js:82
#: js/ui/appDisplay.js:29
80 js/ui/panel.js:40
msgid "New Window"
msgstr "Gnûf barcon"
#: js/ui/appDisplay.js:299
4
#: js/ui/appDisplay.js:299
6
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "Invie doprant la schede grafiche integrade"
#: js/ui/appDisplay.js:299
5
#: js/ui/appDisplay.js:299
7
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "Invie doprant une schede grafiche discrete"
#: js/ui/appDisplay.js:302
4
js/ui/dash.js:239
#: js/ui/appDisplay.js:302
6
js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Gjave dai preferîts"
#: js/ui/appDisplay.js:303
0
#: js/ui/appDisplay.js:303
2
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zonte tai preferîts"
#: js/ui/appDisplay.js:304
0 js/ui/panel.js:93
#: js/ui/appDisplay.js:304
2 js/ui/panel.js:51
msgid "Show Details"
msgstr "Mostre Detais"
...
...
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Cufis"
msgid "Headset"
msgstr "Cufis cun microfon"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:27
2
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:27
7
msgid "Microphone"
msgstr "Microfon"
...
...
@@ -960,28 +960,28 @@ msgstr ""
msgid "Connect"
msgstr "Conet"
#: js/ui/components/networkAgent.js:21
2
#: js/ui/components/networkAgent.js:21
6
msgid "Key"
msgstr "Clâf"
#: js/ui/components/networkAgent.js:25
0 js/ui/components/networkAgent.js:273
#: js/ui/components/networkAgent.js:25
4 js/ui/components/networkAgent.js:277
msgid "Private key password"
msgstr "Password clâf privade"
#: js/ui/components/networkAgent.js:27
1
#: js/ui/components/networkAgent.js:27
5
msgid "Identity"
msgstr "Identitât"
#: js/ui/components/networkAgent.js:28
5
#: js/ui/components/networkAgent.js:28
9
msgid "Service"
msgstr "Servizi"
#: js/ui/components/networkAgent.js:31
4 js/ui/components/networkAgent.js:342
#: js/ui/components/networkAgent.js:67
5 js/ui/components/networkAgent.js:696
#: js/ui/components/networkAgent.js:31
8 js/ui/components/networkAgent.js:346
#: js/ui/components/networkAgent.js:67
9 js/ui/components/networkAgent.js:700
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticazion necessarie"
#: js/ui/components/networkAgent.js:31
5 js/ui/components/networkAgent.js:676
#: js/ui/components/networkAgent.js:31
9 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
...
...
@@ -990,42 +990,42 @@ msgstr ""
"Si scugne meti une password o une clâf di cifradure par jentrâ te rêt cence "
"fîl \"%s\"."
#: js/ui/components/networkAgent.js:3
19 js/ui/components/networkAgent.js:680
#: js/ui/components/networkAgent.js:3
23 js/ui/components/networkAgent.js:684
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Autenticazion vie fîl 802.1X"
#: js/ui/components/networkAgent.js:32
1
#: js/ui/components/networkAgent.js:32
5
msgid "Network name"
msgstr "Non rêt"
#: js/ui/components/networkAgent.js:3
26 js/ui/components/networkAgent.js:684
#: js/ui/components/networkAgent.js:3
30 js/ui/components/networkAgent.js:688
msgid "DSL authentication"
msgstr "Autenticazion DSL"
#: js/ui/components/networkAgent.js:33
3 js/ui/components/networkAgent.js:689
#: js/ui/components/networkAgent.js:33
7 js/ui/components/networkAgent.js:693
msgid "PIN code required"
msgstr "Si pretint un codiç PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:33
4 js/ui/components/networkAgent.js:690
#: js/ui/components/networkAgent.js:33
8 js/ui/components/networkAgent.js:694
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Si scugne meti un codiç PIN pal dispositîf a bande largje mobil"
#: js/ui/components/networkAgent.js:33
5
#: js/ui/components/networkAgent.js:33
9
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:34
3 js/ui/components/networkAgent.js:681
#: js/ui/components/networkAgent.js:68
5 js/ui/components/networkAgent.js:697
#: js/ui/components/networkAgent.js:70
1
#: js/ui/components/networkAgent.js:34
7 js/ui/components/networkAgent.js:685
#: js/ui/components/networkAgent.js:68
9 js/ui/components/networkAgent.js:701
#: js/ui/components/networkAgent.js:70
5
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "E covente une password par tacâsi a '%s'."
#: js/ui/components/networkAgent.js:66
4
js/ui/status/network.js:1717
#: js/ui/components/networkAgent.js:66
8
js/ui/status/network.js:1717
msgid "Network Manager"
msgstr "Ministradôr di rêt"
#: js/ui/components/networkAgent.js:70
0
#: js/ui/components/networkAgent.js:70
4
msgid "VPN password"
msgstr "Password VPN"
...
...
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Opzions di inviament"
#: js/ui/endSessionDialog.js:684
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (
rimot
)"
msgstr "%s (
esterni
)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: js/ui/endSessionDialog.js:687
...
...
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitât"
#: js/ui/lookingGlass.js:758
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:1
8
8
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:1
5
8
msgid "Error"
msgstr "Erôr"
...
...
@@ -1568,22 +1568,22 @@ msgstr "Frache Esc par jessî"
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Frache un tast par jessî"
#: js/ui/panel.js:
107
#: js/ui/panel.js:
65
msgid "Quit"
msgstr "Jes"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: js/ui/panel.js:
435
#: js/ui/panel.js:
393
msgid "Activities"
msgstr "Ativitâts"
#: js/ui/panel.js:
719
#: js/ui/panel.js:
664
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sisteme"
#: js/ui/panel.js:
830
#: js/ui/panel.js:
775
msgid "Top Bar"
msgstr "Sbare parsore"
...
...
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "Il tornâ a inviâ nol è disponibil in Wayland"
msgid "Restarting…"
msgstr "Daûr a tornâ a inviâ…"
#: js/ui/screenShield.js:2
03
#: js/ui/screenShield.js:2
11
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME al à di blocâ il visôr"
...
...
@@ -1615,11 +1615,11 @@ msgstr "GNOME al à di blocâ il visôr"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:2
44 js/ui/screenShield.js:613
#: js/ui/screenShield.js:2
52 js/ui/screenShield.js:620
msgid "Unable to lock"
msgstr "Impussibil blocâ"
#: js/ui/screenShield.js:2
45 js/ui/screenShield.js:614
#: js/ui/screenShield.js:2
53 js/ui/screenShield.js:621
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Il bloc al è stât dineât di une aplicazion"
...
...
@@ -2189,11 +2189,11 @@ msgstr "Erôr di autorizazion di Thunderbolt"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Impussibil autorizâ il dispositîf Thunderbolt: %s"
#: js/ui/status/volume.js:1
55
#: js/ui/status/volume.js:1
60
msgid "Volume changed"
msgstr "Volum modificât"
#: js/ui/status/volume.js:2
17
#: js/ui/status/volume.js:2
22
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
...
...
@@ -2404,13 +2404,13 @@ msgstr "Dialic di autenticazion anulât dal utent"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:2
26
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:
61
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:2
17
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:
56
msgid "Extensions"
msgstr "Estensions"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:2
27
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:2
18
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Gjestìs lis tôs Estensions di GNOME"
...
...
@@ -2431,17 +2431,17 @@ msgstr ""
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Configure lis estensions di GNOME Shell"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:1
54
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:1
63
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:1
42
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:1
52
msgid "No Matches"
msgstr "Nissune corispondence"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:1
88
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:1
79
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Gjavâ “%s”?"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:18
9
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:18
0
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
...
...
@@ -2449,57 +2449,57 @@ msgstr ""
"Se tu gjavis la estension tu scugnarâs tornâ a discjariâle se tu desideris "
"abilitâle di gnûf"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:1
93
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:1
84
msgid "Remove"
msgstr "Gjave"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:2
25
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:2
16
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2020"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:3
62
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:3
44
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d estension e vignarà inzornade al prossim acès."
msgstr[1] "%d estensions a vignaran inzornadis al prossim acès."
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:
511
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:
493
msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
msgstr "La estension no je compatibile cu la version atuâl di GNOME"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:
514
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:
496
msgid "The extension had an error"
msgstr "La estension e à vût un erôr"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:
109
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:
83
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:325
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241
msgid "Description"
msgstr "Descrizion"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:1
32
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:1
04
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:1
60
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:1
31
msgid "Author"
msgstr "Autôr"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:
216
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:
185
msgid "Website"
msgstr "Sît web"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:2
33
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:2
01
msgid "Remove…"
msgstr "Gjave…"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:
8
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:
7
msgid "Help"
msgstr "Jutori"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:1
2
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:1
1
msgid "About Extensions"
msgstr "Informazions su Estensions"
...
...
@@ -2511,11 +2511,11 @@ msgstr ""
"Par cirî e zontâ estensions, visite <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:3
5
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:3
4
msgid "Warning"
msgstr "Avertiment"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:4
6
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:4
4
msgid ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
...
...
@@ -2525,19 +2525,19 @@ msgstr ""
"prestazion. Se si verifichin problemis cul vuestri sisteme, si consee di "
"disabilitâ dutis lis estensions."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:1
66
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:1
50
msgid "Manually Installed"
msgstr "Instalât a man"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:1
90
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:1
74
msgid "Built-In"
msgstr "Integrade"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:2
31
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:2
17
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "Nissune estension instalade"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:2
67
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:2
52
msgid ""
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
...
...
@@ -2545,11 +2545,11 @@ msgstr ""
"Nus displâs, ma nol è stât pussibil otignî la liste des estensions "
"instaladis. Controle di jessi jentrât in GNOME e torne prove."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:
304
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:
288
msgid "Extension Updates Ready"
msgstr "Inzornaments di estensions pronts"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:3
20
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:3
03
msgid "Log Out…"
msgstr "Jes…"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment