Commit 6cd2be45 authored by Mart Raudsepp's avatar Mart Raudsepp Committed by Administrator

Update Estonian translation

parent 36abd576
Pipeline #66850 failed with stages
in 2 minutes and 40 seconds
......@@ -6,85 +6,44 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-06 07:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-06 21:43+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-02 10:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-10 19:24+0200\n"
"Last-Translator: Mart Raudsepp <leio@gentoo.org>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et-list@gnome.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic"
msgstr "Klassikaline GNOME"
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "See on klassikalise GNOME seanss"
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME klassikaline kest"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Akende haldus ja rakenduste käivitamine"
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Modaalsed dialoogid on vanemakna küljes"
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"See võti on tähtsam võtmest org.gnome.mutter GNOME Shelli käivitamisel."
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Nuppude järjestus tiitliribal"
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"See võti on tähtsam võtmest org.gnome.desktop.wm.preferences GNOME Shelli "
"käivitamisel."
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Akna automaatpaigutus on lubatud, kui aken lohistatakse ekraani serva"
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Tööalad on ainult peamisel ekraanil"
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Hiire all asuv aken saab fookuse alles hiire peatumisel"
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Ainult pisipilt"
msgid "Application icon only"
msgstr "Ainult rakenduse ikoon"
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Pisipilt ja rakenduse ikoon"
msgid "Present windows as"
msgstr "Aknaid esitletakse kui"
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Näidatakse ainult käesoleva tööala aknaid"
#: extensions/apps-menu/extension.js:29
msgid "Activities Overview"
msgstr "Tegevuste ülevaade"
#: extensions/apps-menu/extension.js:118
msgid "Favorites"
msgstr "Lemmikud"
#: extensions/apps-menu/extension.js:407
msgid "Applications"
msgstr "Rakendused"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Rakenduste ja tööalade loend"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
......@@ -92,57 +51,47 @@ msgstr ""
"Rakenduste loend, sõnedest, mis sisaldavad rakenduse id-d (desktop faili "
"nimi), koolonit ja tööala numbrit."
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "Rakendus"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
msgid "Workspace"
msgstr "Tööala"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89
msgid "Add Rule"
msgstr "Lisa reegel"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Uue reegli loomine"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:100
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:217
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Seadme '%s' väljastamine nurjus:"
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Seadme „%s“ väljastamine nurjus:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:116
msgid "Removable devices"
msgstr "Eemaldatavad seadmed"
msgid "Open File"
msgstr "Faili avamine"
msgid "Hello, world!"
msgstr "Tere, maailm!"
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternatiivne tervitustekst."
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr "Kui see pole tühi, näidatakse seda teksti paneelile klõpsates."
msgid "Message"
msgstr "Sõnum"
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Näide hästi käituva Shelli laienduse koostamise kohta, see ise väga kasulik "
"ei ole.\n"
"See võimaldab muuta kõigest tervitusteksti."
#: extensions/drive-menu/extension.js:143
msgid "Open Files"
msgstr "Failide avamine"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Rohkem pinda akende jaoks"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
......@@ -152,9 +101,11 @@ msgstr ""
"ja paigutatakse aknad üksteisele lähemale. See säte kehtib ainult koos "
"akende loomuliku paigutusega."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Akende pealkirjad on üleval"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
......@@ -164,99 +115,229 @@ msgstr ""
"Shelli vaikimisi viisi, alla asetamist. Selle sätte muutmine mõjub alles "
"pärast Shelli taaskäivitust."
#: extensions/places-menu/extension.js:79
#: extensions/places-menu/extension.js:83
msgid "Places"
msgstr "Asukohad"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "\"%s\" käivitamine nurjus"
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr ""
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:72
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "„%s“ käivitamine nurjus"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:133
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:156
msgid "Computer"
msgstr "Arvuti"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:343
msgid "Home"
msgstr "Kodu"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:387
msgid "Browse Network"
msgstr "Võrgu sirvimine"
msgid "CPU"
msgstr "Protsessor"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr ""
msgid "Memory"
msgstr "Mälu"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr ""
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name"
msgstr "Kujunduse nimi"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Kujunduse nimi, mis laaditakse asukohast ~/.themes/name/gnome-shell"
#: extensions/window-list/extension.js:100
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
#: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "Taasta"
#: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Minimize"
msgstr "Minimeeri"
#: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "Taasta suurus"
#: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimeeri"
#: extensions/window-list/extension.js:408
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimeeri kõik"
#: extensions/window-list/extension.js:414
msgid "Unminimize all"
msgstr "Taasta kõik"
#: extensions/window-list/extension.js:420
msgid "Maximize all"
msgstr "Maksimeeri kõik"
#: extensions/window-list/extension.js:429
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Taasta kõigi suurus"
#: extensions/window-list/extension.js:438
msgid "Close all"
msgstr "Sulge kõik"
#: extensions/window-list/extension.js:655
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:21
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Tööala näitaja"
#: extensions/window-list/extension.js:836
msgid "Window List"
msgstr "Akende loend"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
msgid "When to group windows"
msgstr "Millal aknaid grupeeritakse"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
msgstr ""
"Määrab, millal akende loendis sama rakenduse aknaid grupeeritakse. "
"Võimalikud väärtused on \"never\" (mitte kunagi), \"auto\" (automaatselt) ja "
"\"always\" (alati)."
"Võimalikud väärtused on „never“ (mitte kunagi), „auto“ (automaatselt) ja "
"„always“ (alati)."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr ""
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
#: extensions/window-list/prefs.js:25
msgid "Window Grouping"
msgstr "Akende grupeerimine"
#: extensions/window-list/prefs.js:47
msgid "Never group windows"
msgstr "Aknaid ei grupeerita kunagi"
#: extensions/window-list/prefs.js:48
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Aknaid grupeeritakse, kui ruumi on vähe"
#: extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Always group windows"
msgstr "Aknaid grupeeritakse alati"
#: extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr ""
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:131
msgid "Workspace Names"
msgstr "Tööalade nimed"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:191
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Tööala %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME klassikaline kest"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Akende haldus ja rakenduste käivitamine"
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "Modaalsed dialoogid on vanemakna küljes"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "See võti on tähtsam võtmest org.gnome.mutter GNOME Shelli käivitamisel."
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Nuppude järjestus tiitliribal"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
#~ "running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "See võti on tähtsam võtmest org.gnome.desktop.wm.preferences GNOME Shelli "
#~ "käivitamisel."
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr ""
#~ "Akna automaatpaigutus on lubatud, kui aken lohistatakse ekraani serva"
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
#~ msgstr "Tööalad on ainult peamisel ekraanil"
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#~ msgstr "Hiire all asuv aken saab fookuse alles hiire peatumisel"
#~ msgid "Thumbnail only"
#~ msgstr "Ainult pisipilt"
#~ msgid "Application icon only"
#~ msgstr "Ainult rakenduse ikoon"
#~ msgid "Thumbnail and application icon"
#~ msgstr "Pisipilt ja rakenduse ikoon"
#~ msgid "Present windows as"
#~ msgstr "Aknaid esitletakse kui"
#~ msgid "Show only windows in the current workspace"
#~ msgstr "Näidatakse ainult käesoleva tööala aknaid"
#~ msgid "Hello, world!"
#~ msgstr "Tere, maailm!"
#~ msgid "Alternative greeting text."
#~ msgstr "Alternatiivne tervitustekst."
#~ msgid ""
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
#~ "the panel."
#~ msgstr "Kui see pole tühi, näidatakse seda teksti paneelile klõpsates."
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Sõnum"
#~ msgid ""
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
#~ "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
#~ msgstr ""
#~ "Näide hästi käituva Shelli laienduse koostamise kohta, see ise väga "
#~ "kasulik ei ole.\n"
#~ "See võimaldab muuta kõigest tervitusteksti."
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "Protsessor"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Mälu"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment