Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
G
gnome-shell-extensions
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
97
Issues
97
List
Boards
Labels
Service Desk
Milestones
Merge Requests
13
Merge Requests
13
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Incidents
Environments
Packages & Registries
Packages & Registries
Container Registry
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
GNOME
gnome-shell-extensions
Commits
a7204736
Commit
a7204736
authored
Aug 19, 2016
by
Piotr Drąg
😐
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Updated Polish translation
parent
b39931e7
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
95 additions
and
97 deletions
+95
-97
po/pl.po
po/pl.po
+95
-97
No files found.
po/pl.po
View file @
a7204736
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aviary.pl
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
# gnomepl@aviary.pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2015.
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2011-2015.
# Polish translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright © 2011-2016 the gnome-shell-extensions authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2016.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2011-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 201
5-08-24 16:18+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 201
5-08-24 16:19
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 201
6-08-19 21:17+00
00\n"
"PO-Revision-Date: 201
6-08-19 23:33
+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <
gnomepl@aviary.pl
>\n"
"Language-Team: Polish <
community-poland@mozilla.org
>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic"
msgstr "Klasyczne GNOME"
#:
../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
#:
data/gnome-classic.desktop.in:4
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Ta sesja loguje do klasycznego środowiska GNOME"
#:
../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
#:
data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Dołączanie modalnych okien dialogowych do okien nadrzędnych"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Ten klucz zastępuje klucz w
„org.gnome.mutter”, kiedy uruchomiona jest "
"Ten klucz zastępuje klucz w
„org.gnome.mutter”, kiedy uruchomiona jest "
"powłoka GNOME."
#:
../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
#:
data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Kolejność przycisków na pasku tytułowym"
#:
../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#:
data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Ten klucz zastępuje klucz w
„org.gnome.desktop.wm.preferences”, kiedy "
"Ten klucz zastępuje klucz w
„org.gnome.desktop.wm.preferences”, kiedy "
"uruchomiona jest powłoka GNOME."
#:
../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
#:
data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Włączenie kafelkowania przy krawędziach podczas przenoszenia okien do "
"krawędzi ekranu"
#:
../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
#:
data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Obszary robocze tylko na pierwszym monitorze"
#:
../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
#:
data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Opóźnienie zmiany aktywności w
trybie myszy do momentu, w
którym kursor się "
"Opóźnienie zmiany aktywności w
trybie myszy do momentu, w
którym kursor się "
"zatrzymuje"
#:
../
extensions/alternate-tab/prefs.js:20
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Tylko miniatury"
#:
../
extensions/alternate-tab/prefs.js:21
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Tylko ikony programów"
#:
../
extensions/alternate-tab/prefs.js:22
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniatura i
ikona programu"
msgstr "Miniatura i
ikona programu"
#:
../
extensions/alternate-tab/prefs.js:38
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Wyświetlanie okien jako"
#:
../
extensions/alternate-tab/prefs.js:69
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Wyświetlanie tylko okien w
bieżącym obszarze roboczym"
msgstr "Wyświetlanie tylko okien w
bieżącym obszarze roboczym"
#:
../
extensions/apps-menu/extension.js:38
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview"
msgstr "Ekran podglądu"
#:
../
extensions/apps-menu/extension.js:109
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione"
#:
../extensions/apps-menu/extension.js:261
#:
extensions/apps-menu/extension.js:266
msgid "Applications"
msgstr "Programy"
#:
../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
#:
extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Lista programów i
obszarów roboczych"
msgstr "Lista programów i
obszarów roboczych"
#:
../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
#:
extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Lista ciągów, każdy zawierający identyfikator programu (nazwę pliku ."
"desktop) z
przecinkiem i
numerem obszaru roboczego"
"desktop) z
przecinkiem i
numerem obszaru roboczego"
#:
../
extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "Program"
#:
../
extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#:
../
extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace"
msgstr "Obszar roboczy"
#:
../
extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule"
msgstr "Dodaj regułę"
#:
../
extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Utwórz nową pasującą regułę"
#:
../
extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#:
../
extensions/drive-menu/extension.js:106
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Wysunięcie napędu „%s” się nie powiodło:"
#:
../
extensions/drive-menu/extension.js:124
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices"
msgstr "Urządzenia wymienne"
#:
../
extensions/drive-menu/extension.js:149
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open File"
msgstr "Otwórz plik"
#:
../
extensions/example/extension.js:17
#: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Witaj, świecie!"
#:
../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
#:
extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternatywny tekst powitalny."
#:
../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
#:
extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Jeśli nie jest puste, to zawiera tekst wyświetlany po kliknięciu na panelu."
#:
../
extensions/example/prefs.js:30
#: extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#:
../
extensions/example/prefs.js:43
#: extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
...
...
@@ -180,25 +178,25 @@ msgstr ""
"najmniej własnych funkcji.\n"
"Niemniej można dostosować wiadomość powitalną."
#:
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
#:
extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Użycie więcej miejsca dla okien"
#:
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
#:
extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Próbuje użyć więcej miejsca do umieszczania miniatur okien przez "
"zaadaptowanie formatu ekranu i
zbliżenie ich do siebie. To ustawienie ma "
"zaadaptowanie formatu ekranu i
zbliżenie ich do siebie. To ustawienie ma "
"wpływ tylko na naturalną strategię umieszczania okien."
#:
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
#:
extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Umieszczanie podpisów okien na górze"
#:
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
#:
extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
...
...
@@ -209,107 +207,107 @@ msgstr ""
"powłokę. Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia powłoki, aby "
"uwzględnić zmiany."
#:
../
extensions/places-menu/extension.js:78
#:
../
extensions/places-menu/extension.js:81
#: extensions/places-menu/extension.js:78
#: extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Miejsca"
#:
../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#:
extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Uruchomienie „%s” się nie powiodło"
#:
../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#:
../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
#:
extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
#:
extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
#:
../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
#:
extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy"
#:
../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
#:
extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network"
msgstr "Przeglądaj sieć"
#:
../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
#:
extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Zmiana rozmiaru zrzutu ekranu"
#:
../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
#:
extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name"
msgstr "Nazwa motywu"
#:
../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
#:
extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Nazwa motywu do wczytania z
katalogu ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Nazwa motywu do wczytania z
katalogu ~/.themes/name/gnome-shell"
#:
../
extensions/window-list/extension.js:110
#: extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#:
../
extensions/window-list/extension.js:120
#: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "Cofnij minimalizację"
#:
../
extensions/window-list/extension.js:121
#: extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "Zminimalizuj"
#:
../
extensions/window-list/extension.js:127
#: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "Cofnij maksymalizację"
#:
../
extensions/window-list/extension.js:128
#: extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "Zmaksymalizuj"
#:
../extensions/window-list/extension.js:402
#:
extensions/window-list/extension.js:403
msgid "Minimize all"
msgstr "Zminimalizuj wszystkie"
#:
../extensions/window-list/extension.js:410
#:
extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Unminimize all"
msgstr "Cofnij minimalizację wszystkich"
#:
../extensions/window-list/extension.js:418
#:
extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Maximize all"
msgstr "Zmaksymalizuj wszystkie"
#:
../extensions/window-list/extension.js:427
#:
extensions/window-list/extension.js:428
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Cofnij maksymalizację wszystkich"
#:
../extensions/window-list/extension.js:436
#:
extensions/window-list/extension.js:437
msgid "Close all"
msgstr "Zamknij wszystkie"
#:
../extensions/window-list/extension.js:655
#:
../
extensions/workspace-indicator/extension.js:30
#:
extensions/window-list/extension.js:661
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Wskaźnik obszaru roboczego"
#:
../extensions/window-list/extension.js:814
#:
extensions/window-list/extension.js:820
msgid "Window List"
msgstr "Lista okien"
#:
../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
#:
extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
msgid "When to group windows"
msgstr "Kiedy grupować okna"
#:
../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
#:
extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Określa, kiedy grupować okna tego samego programu na liście okien. Możliwe "
"wartości to „never” (nigdy), „auto” (automatycznie) i
„always” (zawsze)."
"wartości to „never” (nigdy), „auto” (automatycznie) i
„always” (zawsze)."
#:
../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
#:
extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Wyświetlanie listy okien na wszystkich monitorach"
#:
../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
#:
extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
...
...
@@ -317,35 +315,35 @@ msgstr ""
"Określa, czy wyświetlać listę okien na wszystkich podłączonych monitorach, "
"czy tylko na głównym."
#:
../
extensions/window-list/prefs.js:32
#: extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping"
msgstr "Grupowanie okien"
#:
../
extensions/window-list/prefs.js:50
#: extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows"
msgstr "Bez grupowania okien"
#:
../
extensions/window-list/prefs.js:51
#: extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Grupowanie okien, kiedy miejsce jest ograniczone"
#:
../
extensions/window-list/prefs.js:52
#: extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows"
msgstr "Stałe grupowanie okien"
#:
../
extensions/window-list/prefs.js:75
#: extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Wyświetlanie na wszystkich monitorach"
#:
../
extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgstr "Nazwy obszarów roboczych"
#:
../
extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#:
../
extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "
Obszar roboczy %d
"
msgstr "
%d. obszar roboczy
"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment