Commit 520b10ea authored by Pieter Schalk Schoeman's avatar Pieter Schalk Schoeman Committed by Administrator

Update Afrikaans translation

parent faeda183
# Afrikaans translation for gnome-shell-extensions.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2013.
# Pieter Schoeman <pieter@sonbesie.co.za>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-27 16:17+0200\n"
"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-18 12:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-06 17:47+0200\n"
"Last-Translator: Pieter Schalk Schoeman <pieter@sonbesie.co.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <pieter@sonbesie.co.za>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Klassiek"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Hierdie sessie laat mens aanmeld by GNOME Klassiek"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Klassiek"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Vensterbestuur en toepassinglansering"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr ""
msgstr "Heg modale dialoogvenster vas aan die ouervenster"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Hierdie sleutel oorskryf die sleutel in org.gnome.mutter wanneer GNOME Shell "
"uitgevoer word."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Knoppie rangskikking op die titelbalk"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Die sleutel oorheers die sleutel in org.gnome.desktop.wm.preferences wanneer "
"GNOME uitgevoer word."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Aktiveer rand-tilering wanneer vensters op skermrand laat val word"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Werkruimtes slegs op primêre monitor"
msgstr "Werkspasies slegs op primêre monitor"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
msgstr "Vertraag fokusverandering in muismodus totdat die wyser ophou beweeg"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr ""
msgstr "Slegs duimnael"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Slegs toepassingsikoon"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Duimnael en toepassingsikoon"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Wys vensters as"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Wys slegs vensters van die huidige werkruimte"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
#: extensions/apps-menu/extension.js:41
msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktiwiteite-oorsig"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
#: extensions/apps-menu/extension.js:141
msgid "Favorites"
msgstr "Gunstelinge"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
#: extensions/apps-menu/extension.js:436
msgid "Applications"
msgstr "Toepassings"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Toepassing- en werkruimtelys"
msgstr "Toepassing- en werkspasielys"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"'n Lys stringe wat elkeen 'n toepassing id (werkskerm en lêernaam) sowel as "
"komma gevolg deur 'n werkspasie nommer bevat"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:56
msgid "Application"
msgstr "Toepassing"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:65
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:123
msgid "Workspace"
msgstr "Werkruimte"
msgstr "Werkspasie"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:81
msgid "Add Rule"
msgstr "Voeg reël by"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:102
msgid "Create new matching rule"
msgstr ""
msgstr "Skep 'n nuwe ooreenstemmende reël"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:107
msgid "Add"
msgstr "Voeg by"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Kon nie skyf '%s' uitskiet nie:"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Kon nie skyf \"%s\" uitskiet nie:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
#: extensions/drive-menu/extension.js:125
msgid "Removable devices"
msgstr "Verwyderbare toestelle"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open Files"
msgstr "Open lêer"
#: ../extensions/example/extension.js:17
#: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hallo, wêreld!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
msgid "Alternative greeting text."
msgstr ""
msgstr "Alternatiewe groetboodskap."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Indien dit nie leeg is nie bevat dit die teks wat op die paneel gewys word "
"as daarop geklik word."
#: extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Boodskap"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
#: extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
"Nevertheless its possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Example het ten doel om te wys hoe om goeie uitbreidings vir die Shell te "
"skep en het dus min funksionaliteit.\n"
"Tog is dit moontlik om die groeteboodskap aan te pas."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Boodskap:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr ""
msgstr "Gebruik meer skermspasie vir vensters"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Probeer om meer skermspasie te gebruik vir die plasing van vensterduimnaels "
"deur aan te pas by die skerm-aspekverhouding. Hierdie instelling is slegs "
"van toepassing op die normale plasingstrategie."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
msgid "Place window captions on top"
msgstr ""
msgstr "Plaas venster opskrifte bo"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"As waar, plaas venster opskrifte bo hul onderskeie duimnaels, anders as die "
"shell standaard waar hulle onder sou verskyn. As u hierdie instelling "
"verander, moet die shell weer begin word om enige effek te toon."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
#: extensions/places-menu/extension.js:78
#: extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Plekke"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Kon nie die \"%s\" volume heg nie"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Kon nie \"%s\" lanseer nie"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:161
msgid "Computer"
msgstr "Rekenaar"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:307
msgid "Home"
msgstr "Tuis"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:351
msgid "Browse Network"
msgstr "Blaai deur netwerk"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "SVE"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Rol deur skermkiekies"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Geheue"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Rol agteruit deur skermkiekies"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name"
msgstr "Temanaam"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr ""
"Die naam van die tema wat van ~/.themes/name/gnome-shell gelaai moet word"
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
#: extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
#: extensions/window-list/extension.js:129
msgid "Unminimize"
msgstr ""
msgstr "Onminimeer"
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
#: extensions/window-list/extension.js:130
msgid "Minimize"
msgstr "Minimeer"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
#: extensions/window-list/extension.js:136
msgid "Unmaximize"
msgstr ""
msgstr "Onmaksimeer"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
#: extensions/window-list/extension.js:137
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimeer"
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
#: extensions/window-list/extension.js:420
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimeer almal"
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
#: extensions/window-list/extension.js:428
msgid "Unminimize all"
msgstr ""
msgstr "Onminimeer almal"
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
#: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Maximize all"
msgstr "Maksimeer almal"
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
#: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Unmaximize all"
msgstr ""
msgstr "Ommaksimeer almal"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
#: extensions/window-list/extension.js:454
msgid "Close all"
msgstr "Sluit almal"
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
#: extensions/window-list/extension.js:678
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr ""
msgstr "Werkspasie aanwyser"
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
#: extensions/window-list/extension.js:842
msgid "Window List"
msgstr "Vensterlys"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
msgid "When to group windows"
msgstr "Wanneer om vensters te groepeer"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
msgstr ""
"Besluit wanneer om vensters van dieselfde toepassing in die vensterlys te "
"groepeer. Moontlike waardes is \"never\", \"auto\" en \"always\"."
"groepeer. Moontlike waardes is \"nooit\", \"outomaties\" en \"altyd\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Wys vensterlys op alle skerms"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Of die vensterlys op alle gekonnekteerde monitors vertoon moet word of slegs "
"die primêre een."
#: extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping"
msgstr "Venstergroepering"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
#: extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows"
msgstr "Moet nooit vensters groepeer nie"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
#: extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Groepeer vensters wanneer ruimte beperk is"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
#: extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows"
msgstr "Groepeer vensters altyd"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Werkruimtename:"
#: extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Wys op alle skerms"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgstr "Werkspasiename"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Werkruimte %d"
msgstr "Werkspasie %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell Klassiek"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Vensterbestuur en toepassinglansering"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "SVE"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Geheue"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment