Commit f31d7107 authored by Theppitak Karoonboonyanan's avatar Theppitak Karoonboonyanan Committed by Theppitak Karoonboonyanan

Updated Thai translation.

2006-01-11  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>

	* th.po: Updated Thai translation.


svn path=/trunk/; revision=4216
parent 4a729828
2006-01-11 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
2007-01-09 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
......
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-14 18:42+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 18:52+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-11 00:13+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 00:25+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
"สำหรับการออกจากระบบ, \"shutdown\" สำหรับการปิดเครื่อง และ \"restart\" "
"สำหรับการเริ่มการทำงานของเครื่องใหม่"
#: ../gnome-session/gsm-at-startup.c:61
#: ../gnome-session/gsm-at-startup.c:39
msgid ""
"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
......@@ -96,8 +96,8 @@ msgid ""
"support."
msgstr ""
"มีการร้องขอการสนับสนุนเทคโนโลยีอำนวยความสะดวกในวาระนี้ "
"แต่ไม่พบเรจิสตรีสำหรับระบบอำนวยความสะดวก กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจ ว่าได้ติดตั้งแพกเกจ "
"AT-SPI เรียบร้อย วาระนี้ของคุณจะเปิดโดยไม่มีการสนับสนุนเทคโนโลยีอำนวยความสะดวก"
"แต่ไม่พบเรจิสตรีสำหรับระบบอำนวยความสะดวก กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจ ว่าได้ติดตั้งแพกเกจ AT-SPI "
"เรียบร้อย วาระนี้ของคุณจะเปิดโดยไม่มีการสนับสนุนเทคโนโลยีอำนวยความสะดวก"
#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:97
msgid "_Order:"
......@@ -128,7 +128,7 @@ msgid "State"
msgstr "สถานะ"
#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:165
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:438
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:280
msgid "Program"
msgstr "โปรแกรม"
......@@ -262,8 +262,8 @@ msgid ""
"You must specify at least one program to remove. You can list the programs "
"with --list.\n"
msgstr ""
"คุณต้องระบุโปรแกรมอย่างน้อยหนึ่งตัวที่จะเอาออก คุณสามารถแสดงรายการโปรแกรมได้ด้วยตัวเลือก "
"--list\n"
"คุณต้องระบุโปรแกรมอย่างน้อยหนึ่งตัวที่จะเอาออก คุณสามารถแสดงรายการโปรแกรมได้ด้วยตัวเลือก --"
"list\n"
#: ../gnome-session/gsm-remove-client.c:179
msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
......@@ -302,36 +302,36 @@ msgstr "_ปิดเครื่อง"
msgid "_Restart the computer"
msgstr "เ_ริ่มเปิดเครื่องใหม่"
#: ../gnome-session/main.c:83
#: ../gnome-session/main.c:84
msgid "Specify a session name to load"
msgstr "ระบุชื่อวาระที่จะเรียกใช้"
#: ../gnome-session/main.c:83 ../gnome-session/save-session.c:49
#: ../gnome-session/main.c:84 ../gnome-session/save-session.c:49
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#: ../gnome-session/main.c:84
#: ../gnome-session/main.c:85
msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
msgstr "อ่านวาระที่บันทึกไว้จากแฟ้ม default.session เท่านั้น"
#: ../gnome-session/main.c:85
#: ../gnome-session/main.c:86
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
msgstr "จำนวนมิลลิวินาทีที่จะรอให้โปรแกรมลูกลงทะเบียน (0=ตลอดไป)"
#: ../gnome-session/main.c:85 ../gnome-session/main.c:86
#: ../gnome-session/main.c:87
#: ../gnome-session/main.c:86 ../gnome-session/main.c:87
#: ../gnome-session/main.c:88
msgid "DELAY"
msgstr "DELAY"
#: ../gnome-session/main.c:86
#: ../gnome-session/main.c:87
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
msgstr "จำนวนมิลลิวินาทีที่จะรอให้โปรแกรมลูกตอบกลับ (0=ตลอดไป)"
#: ../gnome-session/main.c:87
#: ../gnome-session/main.c:88
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
msgstr "จำนวนมิลลิวินาทีที่จะรอให้โปรแกรมลูกหยุดทำงาน (0=ตลอดไป)"
#: ../gnome-session/main.c:262
#: ../gnome-session/main.c:263
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
......@@ -343,15 +343,15 @@ msgstr ""
"ซึ่งจะทำให้ GNOME ทำงานไม่ถูกต้อง\n"
"อาจจะแก้ปัญหานี้ได้โดยการเพิ่ม %s ลงในแฟ้ม /etc/hosts"
#: ../gnome-session/main.c:269
#: ../gnome-session/main.c:270
msgid "Log in Anyway"
msgstr "เข้าระบบต่อไป"
#: ../gnome-session/main.c:270
#: ../gnome-session/main.c:271
msgid "Try Again"
msgstr "ลองอีกครั้ง"
#: ../gnome-session/main.c:406
#: ../gnome-session/main.c:408
msgid "- Manage the GNOME session"
msgstr "- จัดการวาระ GNOME"
......@@ -372,11 +372,11 @@ msgstr "โปรแกรมอาจจะช้า หยุดทำงา
msgid "You may wait for it to respond or remove it."
msgstr "คุณสามารถรอให้โปรแกรมตอบกลับมา หรือเลือกทิ้งมันไปก็ได้"
#: ../gnome-session/manager.c:1745
#: ../gnome-session/manager.c:1748
msgid "Restart abandoned due to failures."
msgstr "ยกเลิกการเริ่มการทำงานใหม่เนื่องจากเกิดข้อผิดพลาด"
#: ../gnome-session/manager.c:1941
#: ../gnome-session/manager.c:1944
msgid "A session shutdown is in progress."
msgstr "กำลังปิดวาระการทำงาน"
......@@ -404,83 +404,62 @@ msgstr "ติดต่อโปรแกรมจัดการวาระไ
msgid "- Save the current session"
msgstr "- บันทึกวาระปัจจุบัน"
#: ../gnome-session/session-names.c:152
msgid "The session name cannot be empty"
msgstr "ชื่อวาระจะว่างไม่ได้"
#: ../gnome-session/session-names.c:163
msgid "The session name already exists"
msgstr "มีวาระชื่อนี้อยู่แล้ว"
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:153
msgid "Save changes to the current session before closing?"
msgstr "จะบันทึกรายละเอียดวาระปัจจุบันก่อนปิดหรือไม่?"
#: ../gnome-session/session-names.c:197
msgid "Add a new session"
msgstr "เพิ่มวาระใหม่"
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:155
msgid "If you don't save, changes will be discarded."
msgstr "ถ้าคุณไม่บันทึก การเปลี่ยนแปลงต่างๆ จะถูกละทิ้งไป"
#: ../gnome-session/session-names.c:227
msgid "Edit session name"
msgstr "แก้ชื่อวาระ"
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:158
msgid "_Close without Saving"
msgstr "_ปิดโดยไม่บันทึก"
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:119
msgid "Enable"
msgstr "เปิดใช้"
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:125
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:469
msgid "Disable"
msgstr "ปิดใช้"
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:148
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:216
msgid ""
"Some changes are not saved.\n"
"Is it still OK to exit?"
msgstr ""
"ความเปลี่ยนแปลงบางอย่างไม่ได้ถูกบันทึก \n"
"คุณยังยืนยันจะจบการทำงานหรือไม่ ?"
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:266
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:222
#: ../gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Sessions"
msgstr "วาระ"
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:299
msgid "Show splash screen on _login"
msgstr "แ_สดงรูปขณะกำลังเข้าสู่ระบบ"
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:248
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "โ_ปรแกรมเริ่มวาระเพิ่มเติม:"
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:272
msgid "Enabled"
msgstr "เปิดใช้"
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:310
msgid "As_k on logout"
msgstr "_ถามก่อนออกจากระบบ"
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:315
msgid "Startup Programs"
msgstr "โปรแกรมเริ่มวาระ"
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:321
msgid "Current Session"
msgstr "วาระปัจจุบัน"
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:334
msgid "Automatically save chan_ges to session"
msgstr "_บันทึกรายละเอียดวาระโดยอัตโนมัติ"
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:332
msgid "_Sessions:"
msgstr "วา_ระ"
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:349
msgid "Save the current session"
msgstr "บันทึกวาระปัจจุบัน"
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:350
msgid "Session Name"
msgstr "ชื่อวาระ"
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:401
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:357
msgid "Session Options"
msgstr "ตัวเลือกเกี่ยวกับวาระ"
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:410
msgid "Current Session"
msgstr "วาระปัจจุบัน"
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:453
msgid "Your session has been saved."
msgstr "บันทึกวาระของคุณเรียบร้อย"
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:419
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "โ_ปรแกรมเริ่มวาระเพิ่มเติม"
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:496
msgid "could not connect to the session manager\n"
msgstr "ติดต่อโปรแกรมจัดการวาระไม่สำเร็จ\n"
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:480
msgid "Startup Programs"
msgstr "โปรแกรมเริ่มวาระ"
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:502
msgid "session manager does not support GNOME extensions\n"
msgstr "โปรแกรมจัดการวาระไม่สนับสนุนส่วนขยายของ GNOME\n"
#: ../gnome-session/session-properties.c:49
msgid "Remove the currently selected client from the session."
......@@ -526,31 +505,80 @@ msgstr "Nautilus"
msgid "Desktop Settings"
msgstr "ค่าตั้งของพื้นโต๊ะ"
#: ../gnome-session/startup-programs.c:409
msgid "_Startup Command:"
msgstr "_คำสั่งเรียกเมื่อเริ่มวาระ:"
#: ../gnome-session/startup-programs.c:557
msgid "_Name:"
msgstr "_ชื่อ:"
#: ../gnome-session/startup-programs.c:415
#: ../gnome-session/startup-programs.c:575
msgid "_Command:"
msgstr "_คำสั่ง:"
#: ../gnome-session/startup-programs.c:581
msgid "Startup Command"
msgstr "คำสั่งที่เรียกตอนเริ่มวาระ"
#: ../gnome-session/startup-programs.c:450
#: ../gnome-session/startup-programs.c:607
msgid "The name of the startup program cannot be empty"
msgstr "คำสั่งที่ให้เรียกเมื่อเริ่มวาระจะว่างไม่ได้"
#: ../gnome-session/startup-programs.c:609
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "คำสั่งที่ให้เรียกเมื่อเริ่มวาระจะว่างไม่ได้"
#: ../gnome-session/startup-programs.c:489
msgid "Add Startup Program"
#: ../gnome-session/startup-programs.c:615
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "คำสั่งที่ให้เรียกเมื่อเริ่มวาระผิดพลาด"
#: ../gnome-session/startup-programs.c:667
msgid "New Startup Program"
msgstr "เพิ่มโปรแกรมเริ่มวาระ"
#: ../gnome-session/startup-programs.c:533
#: ../gnome-session/startup-programs.c:711
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "แก้ไขโปรแกรมเริ่มวาระ"
#~ msgid "Your session has been saved"
#~ msgstr "บันทึกวาระของคุณเรียบร้อย"
#~ msgid "The session name cannot be empty"
#~ msgstr "ชื่อวาระจะว่างไม่ได้"
#~ msgid "The session name already exists"
#~ msgstr "มีวาระชื่อนี้อยู่แล้ว"
#~ msgid "Add a new session"
#~ msgstr "เพิ่มวาระใหม่"
#~ msgid "Edit session name"
#~ msgstr "แก้ชื่อวาระ"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "ปิดใช้"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "แ_ก้ไข"
#~ msgid ""
#~ "Some changes are not saved.\n"
#~ "Is it still OK to exit?"
#~ msgstr ""
#~ "ความเปลี่ยนแปลงบางอย่างไม่ได้ถูกบันทึก \n"
#~ "คุณยังยืนยันจะจบการทำงานหรือไม่ ?"
#~ msgid "Show splash screen on _login"
#~ msgstr "แ_สดงรูปขณะกำลังเข้าสู่ระบบ"
#~ msgid "As_k on logout"
#~ msgstr "_ถามก่อนออกจากระบบ"
#~ msgid "_Sessions:"
#~ msgstr "วา_ระ"
#~ msgid "Session Name"
#~ msgstr "ชื่อวาระ"
#~ msgid "_Startup Command:"
#~ msgstr "_คำสั่งเรียกเมื่อเริ่มวาระ:"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "คำสั่ง"
#~ msgid "Add Startup Program"
#~ msgstr "เพิ่มโปรแกรมเริ่มวาระ"
#~ msgid "There was an unknown activation error."
#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จักขณะเริ่มการทำงาน"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment