Commit b697d212 authored by Fran Diéguez's avatar Fran Diéguez

Updated Galician translations

parent 37de4b35
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-04 13:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-04 13:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-15 00:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 00:23+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n"
......@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Sen nome"
msgid "No description"
msgstr "Sen descrición"
#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:262
#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:264
msgid "Version of this application"
msgstr "Versión deste aplicativo"
......@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
msgid "_Log Out"
msgstr "_Saír da sesión"
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:354 ../gnome-session/main.c:260
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:354 ../gnome-session/main.c:262
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Activar o código de depuración"
......@@ -370,10 +370,48 @@ msgstr "_Apagar"
msgid "Restart this system now?"
msgstr "Desexa reiniciar o sistema agora?"
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1438 ../gnome-session/gsm-manager.c:2180
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1443 ../gnome-session/gsm-manager.c:2185
msgid "Not responding"
msgstr "Non responde"
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2798
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2799
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2800
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2809
msgid "0 seconds"
msgstr "0 segundos"
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2834
#, c-format
msgid "Automatic logout in %s"
msgstr "Saír da sesión automaticamente en %s"
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2835
msgid ""
"This session is configured to automatically log out after a period of "
"inactivity."
msgstr ""
"Esta sesión está configurada para pecharse automaticamente despois dun "
"período de inactividade."
#: ../gnome-session/gsm-util.c:417
msgid "_Log out"
msgstr "_Saír da sesión"
......@@ -403,32 +441,32 @@ msgstr ""
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Non foi posíbel crear o socket de escoita ICE: %s"
#: ../gnome-session/main.c:258
#: ../gnome-session/main.c:260
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Ignorar os directorios de inicio automático estándares"
#: ../gnome-session/main.c:258
#: ../gnome-session/main.c:260
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "CARTAFO_DE_AUTOINICIO"
#: ../gnome-session/main.c:259
#: ../gnome-session/main.c:261
msgid "Session to use"
msgstr "Sesión a usar"
#: ../gnome-session/main.c:259
#: ../gnome-session/main.c:261
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "NOME_DA_SESIÓN"
#: ../gnome-session/main.c:261
#: ../gnome-session/main.c:263
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Non cargar os aplicativos especificados polo usuario"
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
#: ../gnome-session/main.c:264
#: ../gnome-session/main.c:266
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "Mostrar o diálogo da balea de fallos"
#: ../gnome-session/main.c:279
#: ../gnome-session/main.c:281
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr "- o xestor de sesións do GNOME"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment