Commit 6ea794c3 authored by Pedro Albuquerque's avatar Pedro Albuquerque Committed by Administrator

Updated Portuguese translation

parent 73823c2a
......@@ -9,11 +9,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 19:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-08 08:59+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-13 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-14 07:55+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: Pedro Albuquerque\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -22,6 +21,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Language: pt_PT\n"
"X-Source-Language: C\n"
#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
msgid "Custom"
......@@ -35,23 +36,19 @@ msgstr "Esta entrada permite-lhe selecionar uma sessão gravada"
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Esta é uma sessão no GNOME"
#: ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:1
#| msgid "GNOME on Wayland"
msgid "GNOME on Xorg"
msgstr "GNOME em Xorg"
#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME dummy"
msgstr "GNOME de teste"
#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME on Wayland"
msgstr "GNOME em Wayland"
#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
msgstr "Esta sessão faz com que entre no GNOME, utilizando o Wayland"
#: ../data/session-selector.ui.h:1
msgid "Custom Session"
msgstr "Sessão personalizada"
......@@ -145,7 +142,7 @@ msgstr ""
msgid "_Log Out"
msgstr "_Terminar a sessão"
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:243
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:280
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Ativar o código de depuração"
......@@ -157,7 +154,7 @@ msgstr "Permitir terminar sessão"
msgid "Show extension warning"
msgstr "Mostrar aviso de extensão"
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1251 ../gnome-session/gsm-manager.c:1896
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1256 ../gnome-session/gsm-manager.c:1902
msgid "Not responding"
msgstr "Não está a responder"
......@@ -190,40 +187,40 @@ msgstr ""
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Impossível criar socket de escuta ICE: %s"
#: ../gnome-session/main.c:241
#: ../gnome-session/main.c:278
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Especificar novas pastas base de arranque automático"
#: ../gnome-session/main.c:241
#: ../gnome-session/main.c:278
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "PASTA_INICIOAUTO"
#: ../gnome-session/main.c:242
#: ../gnome-session/main.c:279
msgid "Session to use"
msgstr "Sessão a utilizar"
#: ../gnome-session/main.c:242
#: ../gnome-session/main.c:279
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "NOME_SESSAO"
#: ../gnome-session/main.c:244
#: ../gnome-session/main.c:281
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Não carregar as aplicações especificadas pelo utilizador"
#: ../gnome-session/main.c:245
#: ../gnome-session/main.c:282
msgid "Version of this application"
msgstr "Versão desta aplicação"
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
#: ../gnome-session/main.c:247
#: ../gnome-session/main.c:284
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "Mostrar o diálogo de falha total para teste"
#: ../gnome-session/main.c:248
#: ../gnome-session/main.c:285
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr "Desativar teste de aceleração por hardware"
#: ../gnome-session/main.c:267
#: ../gnome-session/main.c:307
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr " - o gestor de sessões do GNOME"
......@@ -325,6 +322,9 @@ msgstr "Impossível ligar-se ao gestor de sessões"
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Aplicação invocada com conflito de opções"
#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
#~ msgstr "Esta sessão faz com que entre no GNOME, utilizando o Wayland"
#~ msgid "Select Command"
#~ msgstr "Selecionar o Comando"
......@@ -624,19 +624,20 @@ msgstr "Aplicação invocada com conflito de opções"
#~ msgid ""
#~ "List of components that are required as part of the session. (Each "
#~ "element names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components"
#~ "\"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow "
#~ "users to remove a required component from the session, and the session "
#~ "manager will automatically add the required components back to the "
#~ "session at login time if they do get removed."
#~ "element names a key under "
#~ "\"/desktop/gnome/session/required_components\"). The Startup Applications "
#~ "preferences tool will not normally allow users to remove a required "
#~ "component from the session, and the session manager will automatically "
#~ "add the required components back to the session at login time if they do "
#~ "get removed."
#~ msgstr ""
#~ "Lista de componentes que são necessários como parte da sessão. (Cada "
#~ "elemento designa uma chave sob \"/desktop/gnome/session/"
#~ "required_components\"). As Preferências de Aplicações de Arranque "
#~ "normalmente não permitirão aos utilizadores remover um componente "
#~ "necessário da sessão, e o gestor de sessões irá automaticamente adicionar "
#~ "novamente, ao iniciar uma sessão, os componentes necessários, caso tenham "
#~ "sido removidos."
#~ "elemento designa uma chave sob "
#~ "\"/desktop/gnome/session/required_components\"). As Preferências de "
#~ "Aplicações de Arranque normalmente não permitirão aos utilizadores "
#~ "remover um componente necessário da sessão, e o gestor de sessões irá "
#~ "automaticamente adicionar novamente, ao iniciar uma sessão, os "
#~ "componentes necessários, caso tenham sido removidos."
#~ msgid "Logout prompt"
#~ msgstr "Perguntar ao terminar sessão"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment