Commit 3c17586d authored by Daniel Mustieles García's avatar Daniel Mustieles García Committed by Administrator

Updated Spanish translation

(cherry picked from commit f291b2ed)
parent 1c21124d
......@@ -13,15 +13,15 @@
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2005, 2006.
#
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2010, 2011. , 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011. , 2012, 2013, 2014, 2015.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011. , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 21:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-16 16:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-11 12:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 16:22+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
......@@ -43,19 +43,19 @@ msgstr "Esta entrada le permite seleccionar una sesión guardada"
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:2
#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Esta sesión accede a GNOME"
#: ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:1
#| msgid "GNOME on Wayland"
msgid "GNOME on Xorg"
msgstr "GNOME en Xorg"
#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME dummy"
msgstr "GNOME «dummy»"
#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1
#| msgid "GNOME on Xorg"
msgid "GNOME on Wayland"
msgstr "GNOME en Wayland"
#: ../data/session-selector.ui.h:1
msgid "Custom Session"
msgstr "Sesión personalizada"
......@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
msgid "_Log Out"
msgstr "Ce_rrar la sesión"
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:280
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:281
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Activar el código de depuración"
......@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Permitir cerrar sesión"
msgid "Show extension warning"
msgstr "Mostrar advertencias de las extensiones"
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1256 ../gnome-session/gsm-manager.c:1902
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1228 ../gnome-session/gsm-manager.c:1874
msgid "Not responding"
msgstr "No responde"
......@@ -194,40 +194,40 @@ msgstr ""
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "No se pudo crear el socket de escucha ICE: %s"
#: ../gnome-session/main.c:278
#: ../gnome-session/main.c:279
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Sobrescribir las carpetas de inicio automático estándar"
#: ../gnome-session/main.c:278
#: ../gnome-session/main.c:279
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "CARPETA_DE_AUTOINICIO"
#: ../gnome-session/main.c:279
#: ../gnome-session/main.c:280
msgid "Session to use"
msgstr "Sesión que usar"
#: ../gnome-session/main.c:279
#: ../gnome-session/main.c:280
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "NOMBRE_DE_LA_SESIÓN"
#: ../gnome-session/main.c:281
#: ../gnome-session/main.c:282
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "No cargar las aplicaciones especificadas por el usuario"
#: ../gnome-session/main.c:282
#: ../gnome-session/main.c:283
msgid "Version of this application"
msgstr "Versión de esta aplicación"
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
#: ../gnome-session/main.c:284
#: ../gnome-session/main.c:285
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "Mostrar el diálogo de la ballena de pruebas"
#: ../gnome-session/main.c:285
#: ../gnome-session/main.c:286
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr "Desactivar la verificación de aceleración hardware"
#: ../gnome-session/main.c:307
#: ../gnome-session/main.c:309
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr " - El gestor de sesiones de GNOME"
......@@ -301,31 +301,31 @@ msgstr "No se permite que los nombres de las sesiones contengan «/»"
msgid "A session named ‘%s’ already exists"
msgstr "Ya existe una sesión llamada «%s»"
#: ../tools/gnome-session-quit.c:49
#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar la sesión"
#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
msgid "Power off"
msgstr "Apagar"
#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Ignorando cualquier inhibidor existente"
#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
msgid "Don't prompt for user confirmation"
msgstr "No requerir confirmación del usuario"
#: ../tools/gnome-session-quit.c:87 ../tools/gnome-session-quit.c:101
#: ../tools/gnome-session-quit.c:88 ../tools/gnome-session-quit.c:102
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "No se pudo conectar con el gestor de sesiones"
#: ../tools/gnome-session-quit.c:196
#: ../tools/gnome-session-quit.c:198
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Se llamó al programa con opciones en conflicto"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment