Commit 20ace3b0 authored by Alessio Frusciante's avatar Alessio Frusciante

Updated Italian translation.

parent 60ad7782
2004-02-25 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
* it.po: Updated Italian translation by
Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>.
==================== 2.5.90 ====================
2004-02-20 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
......
# Italian translation for gnome-desktop
# Copyright (C) 1997-2002 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1997-2002 Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>
# Copyright (C) 2004 Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session 1.5.11\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-16 10:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-30 22:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-16 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-17 10:09+0100\n"
"Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n"
"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -24,34 +26,35 @@ msgid ""
"gnome-session must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"Per motivi di sicurezza, su piattaforme che utilizzano _IceTcpTransNoListen"
"() (sistemi XFree86), gnome-session non ascolta per connessioni su porte "
"TCP. Questa opzione consente connessioni da macchine remote (autorizzate). "
"Sarà comunque necessario riavviare gnome-session affiché le modifiche "
"abbiano effetto."
"() (sistemi XFree86), gnome-session non resta in ascolto di connessioni su "
"porte TCP. Questa opzione consente connessioni da macchine remote "
"(autorizzate). Sarà comunque necessario riavviare gnome-session affiché le "
"modifiche abbiano effetto."
#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:3
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
"Se abilitato, gnome-session chiede conferma prima di terminare la sessione."
"Se abilitato, gnome-session chiede conferma prima di terminare la sessione."
#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:4
msgid ""
"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
"the logout dialog will have an option to save the session."
msgstr ""
"Se abilitato, gnome-session salverà la sessione automaticamente. Altrimenti, "
"la finestra di dialogo di uscita mostrerà una opzione per salvarla."
"Se abilitato, gnome-session salva la sessione automaticamente. Altrimenti, "
"la finestra di dialogo per terminare la sessione mostra una opzione per "
"salvarla."
#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "Conferma disconnessione"
msgstr "Conferma fine sessione"
#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:6
msgid ""
"Preferred Image to use for the splash screen when logging in to the GNOME "
"Desktop"
msgstr ""
"Immagine da utilizzare come schermata di avvio al momento di ingresso in "
"Immagine da utilizzare come schermata di avvio al momento di ingresso nello "
"GNOME Desktop"
#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:7
......@@ -72,11 +75,11 @@ msgstr "Immagine schermata di avvio"
#: gnome-session/gsm-client-editor.c:97 gnome-session/startup-programs.c:309
msgid "_Order:"
msgstr "_Ordine: "
msgstr "_Ordine:"
#: gnome-session/gsm-client-editor.c:99
msgid "The order in which applications are started in the session."
msgstr "L'ordine nel quale verranno avviate le applicazioni nella sessione."
msgstr "L'ordine di avvio delle applicazioni nella sessione."
#: gnome-session/gsm-client-editor.c:106
msgid "What happens to the application when it exits."
......@@ -84,7 +87,7 @@ msgstr "Cosa accade all'applicazione quando questa termina."
#: gnome-session/gsm-client-editor.c:109
msgid "_Style:"
msgstr "_Stile: "
msgstr "_Stile:"
#: gnome-session/gsm-client-list.c:150
#: gnome-session/session-properties-capplet.c:412
......@@ -109,7 +112,7 @@ msgstr "Inattivo"
#: gnome-session/gsm-client-row.c:32
msgid "Waiting to start or already finished."
msgstr "In attesa di avvio o già terminato."
msgstr "In attesa di avvio o già finito."
#: gnome-session/gsm-client-row.c:34
msgid "Starting"
......@@ -125,7 +128,7 @@ msgstr "In esecuzione"
#: gnome-session/gsm-client-row.c:38
msgid "A normal member of the session."
msgstr "Un normale elemento della sessione."
msgstr "Un normale membro della sessione."
#: gnome-session/gsm-client-row.c:40
msgid "Saving"
......@@ -149,7 +152,7 @@ msgstr "Normale"
#: gnome-session/gsm-client-row.c:51
msgid "Unaffected by logouts but can die."
msgstr "Non affetto dall'uscita ma può terminare."
msgstr "Non affetto dal termine della sessione, ma può terminare."
#: gnome-session/gsm-client-row.c:53
msgid "Restart"
......@@ -165,7 +168,7 @@ msgstr "Cestino"
#: gnome-session/gsm-client-row.c:57
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr "Ignorato all'uscita e può terminare."
msgstr "Ignorato al termine della sessione e può terminare."
#: gnome-session/gsm-client-row.c:59
msgid "Settings"
......@@ -190,10 +193,11 @@ msgid ""
"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
"correctly."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'avvio del Settings Daemon di GNOME.\n"
"Si è verificato un errore durante l'avvio del demome delle impostazioni di "
"GNOME.\n"
"\n"
"È possibile che alcuni aspetti come temi, suoni o impostazioni dello sfondo "
"non funzionino correttamente."
"Alcuni aspetti come temi, suoni o impostazioni dello sfondo potrebbero non "
"funzionare correttamente."
#: gnome-session/gsm-gsd.c:53
msgid ""
......@@ -204,7 +208,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"L'ultimo messaggio di errore é stato:\n"
"L'ultimo messaggio di errore è stato:\n"
"\n"
#: gnome-session/gsm-gsd.c:58
......@@ -215,7 +219,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"GNOME tenterà di riavviare il Settings Daemon al prossimo login."
"GNOME tenterà di riavviare il demone delle impostazioni al prossimo login."
#: gnome-session/gsm-gsd.c:115
msgid "There was an unknown activation error."
......@@ -223,11 +227,11 @@ msgstr "Si é verificato un errore di attivazione sconosciuto."
#: gnome-session/gsm-gsd.c:157
msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
msgstr "Il Setting Daemon è stato riavviato troppe volte."
msgstr "Il demone delle impostazioni è stato riavviato troppe volte."
#: gnome-session/logout.c:374
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Uscire veramente?"
msgstr "Terminare veramente questa sessione?"
#: gnome-session/logout.c:391
msgid "_Save current setup"
......@@ -237,21 +241,23 @@ msgstr "_Salva impostazioni correnti"
msgid "Action"
msgstr "Azione"
# visto che sono "Azioni" ho preferito usare l'infinito
#: gnome-session/logout.c:433
msgid "_Log out"
msgstr "_Esci"
msgstr "_Terminare la sessione"
# aggiunto per fare scopa con il successivo
#: gnome-session/logout.c:437
msgid "Sh_ut down"
msgstr "A_rresta"
msgstr "A_rrestare il computer"
#: gnome-session/logout.c:441
msgid "_Restart the computer"
msgstr "_Riavvia il computer"
msgstr "Ria_vviare il computer"
#: gnome-session/main.c:80
msgid "Specify a session name to load"
msgstr "Specifica il nome della sessione da avviare"
msgstr "Specifica un nome di sessione da caricare"
#: gnome-session/main.c:81
msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
......@@ -279,8 +285,8 @@ msgid ""
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts."
msgstr ""
"Impossibile risolvere l'indirizzo internet per %s.\n"
"Questo non permette a GNOME di operare correttamente.\n"
"Non è possibile risolvere l'indirizzo internet per %s.\n"
"Ciò non permette a GNOME di operare correttamente.\n"
"È eventualmente possibile correggere l'errore aggiungendo\n"
"%s al file /etc/hosts."
......@@ -307,7 +313,7 @@ msgstr "Nessuna risposta al comando %s."
#: gnome-session/manager.c:895
msgid "The program may be slow, stopped or broken."
msgstr "Il programma potrebbe essere lento, interrotto o non funzionante."
msgstr "Il programma potrebbe essere lento, fermo o non funzionante."
#: gnome-session/manager.c:896
msgid "You may wait for it to respond or remove it."
......@@ -319,7 +325,7 @@ msgstr "Riavvio interrotto a causa di errori."
#: gnome-session/manager.c:1682
msgid "A session shutdown is in progress."
msgstr "La chiusura di una sessione è in corso."
msgstr "L'arresto della sessione è in corso."
#: gnome-session/save-session.c:46
msgid "Set the current session"
......@@ -339,23 +345,24 @@ msgstr "Impossibile collegarsi al gestore di sessione"
#: gnome-session/session-names.c:143
msgid "The session name cannot be empty"
msgstr "Il nome della sessione non può essere vuoto"
msgstr "Il nome di sessione non può essere vuoto"
#: gnome-session/session-names.c:154
msgid "The session name already exists"
msgstr "Il nome della sessione è già presente"
msgstr "Il nome di sessione esiste già"
#: gnome-session/session-names.c:188
msgid "Add a new session"
msgstr "Aggiungi nuova session"
msgstr "Aggiunge una nuova session"
#: gnome-session/session-names.c:218
msgid "Edit session name"
msgstr "Modifica nome sessione"
msgstr "Modifica il nome di sessione"
# c'è già il pulsante eli_mina
#: gnome-session/session-properties-capplet.c:122
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
msgstr "M_odifica"
#: gnome-session/session-properties-capplet.c:190
msgid ""
......@@ -376,7 +383,7 @@ msgstr "Mostrare schermata di avvio al _login"
#: gnome-session/session-properties-capplet.c:284
msgid "_Prompt on logout"
msgstr "_Chiedere conferma all'uscita"
msgstr "Confermare il _termine della sessione"
#: gnome-session/session-properties-capplet.c:295
msgid "Automatically save chan_ges to session"
......@@ -408,11 +415,11 @@ msgstr "Comando"
#: gnome-session/session-properties-capplet.c:446
msgid "Startup Programs"
msgstr "Programmi all'avvio"
msgstr "Programmi d'avvio"
#: gnome-session/session-properties.c:49
msgid "Remove the currently selected client from the session."
msgstr "Rimuove il programma selezionato dalla sessione."
msgstr "Rimuove il client attualmente selezionato dalla sessione."
#: gnome-session/session-properties.c:55
msgid "Apply changes to the current session"
......@@ -420,7 +427,7 @@ msgstr "Applica modifiche alla sessione corrente"
#: gnome-session/session-properties.c:61
msgid "The list of programs in the session."
msgstr "Lista dei programmi nella sessione."
msgstr "L'elenco dei programmi nella sessione."
#: gnome-session/session-properties.c:88
msgid "Currently running _programs:"
......@@ -476,26 +483,8 @@ msgstr "Il comando di avvio non può essere vuoto"
#: gnome-session/startup-programs.c:379
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Aggiungi Programma all'avvio"
msgstr "Aggiungi programma d'avvio"
#: gnome-session/startup-programs.c:400
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Modifica programmi di avvio"
#~ msgid "Save Current Session"
#~ msgstr "Salva la sessione corrente"
#~ msgid "Save current state of desktop"
#~ msgstr "Salva lo stato attuale del desktop"
#~ msgid "Audio Settings"
#~ msgstr "Impostazioni audio"
#~ msgid "Screensaver"
#~ msgstr "Salvaschermo"
#~ msgid "Background Settings"
#~ msgstr "Impostazioni sfondo"
#~ msgid "Mouse Settings"
#~ msgstr "Impostazioni mouse"
msgstr "Modifica programma d'avvio"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment